DeWalt D28710 Manuel utilisateur

Catégorie
Outils électroportatifs
Taper
Manuel utilisateur
2
Copyright DEWALT
Dansk (oversat fra original brugsvejledning) 5
Deutsch (übersetzt von den Originalanweisungen) 15
English (original instructions) 26
Español (traducido de las instrucciones originales) 35
Français (traduction de la notice d’instructions originale) 45
Italiano (tradotto dalle istruzioni originali) 55
Nederlands (vertaald vanuit de originele instructies) 65
Norsk (oversatt fra de originale instruksjonene) 75
Português (traduzido das instruções originais) 84
Suomi (käännetty alkuperäisestä käyttöohjeesta) 94
Svenska (översatt från de ursprungliga instruktionerna) 103
Türkçe (orijinal talimatlardan çevrilmiştir) 112
Ελληνικά (μετάφραση από τις πρωτότυπες οδηγίες) 122
2
Figure 2
dd
ee
Figure 3B
v
o
n
k
w
x
y
z
aa
Figure 3A
l
m
h
cc
bb
3
ff
gg
Figure 3C
Figure 3D
k
h
hh
Figure 4
h
jj
ii
hh
kk
Figure 5
c
45
FRANÇAIS
TRONÇONNEUSE À DISQUE D28710
Le taux d’émission de vibrations indiqué dans ce
feuillet informatif a été mesuré conformément à une
méthode d’essai normalisé établie par EN 61029, et
peut être utilisé pour comparer un outil à un autre.
Il peut également être utilisé pour effectuer une
évaluation préliminaire de l’exposition.
AVERTISSEMENT: le taux d’émission
de vibrations déclaré correspond
aux applications principales de l’outil.
Néanmoins, si l’outil est utilisé pour
différentes applications ou est mal
entretenu, ce taux d’émission de
vibrations pourra varier. Ces éléments
peuvent augmenter considérablement le
niveau d’exposition sur la durée totale de
travail.
Toute estimation du degré d’exposition
à des vibrations doit également prendre
en compte les heures où l’outil est mis
hors tension ou lorsqu’il tourne sans
effectuer aucune tâche. Ces éléments
peuvent réduire sensiblement le degré
d’exposition sur la durée totale de travail.
Identifier des mesures de sécurité
supplémentaires pour protéger
l’opérateur contre les effets nocifs des
vibrations telles que: maintenance de
l’outil et des accessoires, maintenir
la température des mains élevée,
organisation du travail.
Fusibles
Europe Outils 230V 10 ampères, secteur
Défi nitions: consignes de sécurité
Les définitions ci-après décrivent le degré de risques
associé à chaque balise. Lire soigneusement la notice
d’instructions et respecter ces symboles.
DANGER: indique une situation de
danger imminent qui, si rien n’est fait
pour l’éviter, aura comme conséquences
la mort ou des dommages corporels
graves.
AVERTISSEMENT: indique une
situation de danger potentiel qui, si
rien n’est fait pour l’éviter, pourra avoir
comme conséquences la mort ou des
dommages corporels graves.
Félicitations!
Vous avez choisi un outil DEWALT. Depuis de
nombreuses années, DEWALT produit des outils
électriques adaptés aux exigences des utilisateurs
professionnels.
Caractéristiques techniques
D28710
Tension V
DC
230
Tipo 1
Puissance absorbée W 2.200
Vitesse à vide min
-1
3.800
Vitesse périphérique min.
de disque de coupe m/s 80
Diamètre du disque mm 355
Alésage du disque mm 25,4
Épaisseur de corps du disque mm 3,1
Type de disque de coupe droit,
sans renfoncement
Capacité de tronçonnage en travers à 90°
circulaire mm 130
carré mm 120 x 120
rectangulaire mm 115 x 130
angulaire mm 137 x 137
Capacité de tronçonnage en travers a 45°
circulaire mm 115
carré mm 107 x 107
rectangulaire mm 115 x 107
angulaire mm 115 x 115
Poids kg 17,0
D28710 D28710
230V 115V
L
PA
(pression acoustique)
dB(A)
92,3 92,7
K
PA
(incertitude de pression
acoustique)
dB(A)
3,0 3,0
L
WA
(puissance acoustique)
dB(A)
105,3 105,7
K
WA
(incertitude de puissance
acoustique)
dB(A)
3,0 3,0
Valeurs du taux de vibrations (somme vectorielle de triaxialité)
déterminées conformément à la norme EN 61029:
Valeur d’émission de vibration a
h
a
h
=
m/s²
3,3 1,8
Incertitude
K = m/s²
1,5 1,5
46
ATTENTION: indique une situation
de danger potentiel qui, si rien n’est
fait pour l’éviter, pourrait avoir comme
conséquences des dommages
corporels mineurs ou moindres.
AVIS: indique une pratique ne posant
aucun risque de dommages
corporels, mais qui par contre, si rien
n’est fait pour l’éviter, pourrait poser des
risques de dommages matériels.
Indique des risques de décharges
électriques.
Indique des risques d’incendie.
Certifi cat de conformité CE
DIRECTIVES MACHINES
D28710
DEWALT certifie que les produits décrits dans le
paragraphe Caractéristiques techniques sont
conformes aux normes:
2006/42/EC, EN 61029.
Ces produits sont également conformes aux
normes 2004/108/CE et 2011/65/UE. Pour plus
d’informations, veuillez contacter DEWALT à l’adresse
suivante ou vous reporter au dos de cette notice
d’instructions.
Le soussigné est responsable de la compilation du
fichier technique et fait cette déclaration au nom de
DEWALT.
Horst Grossmann
Vice Président de l’Ingénierie et du développement
produit
DEWALT, Richard-Klinger-Straße 11,
D-65510, Idstein, Allemagne
01.01.2011
Consignes de sécurité
Afi n de réduire le risque de décharge électrique,
de blessure et d’incendie lors de l’utilisation
d’outils électriques, observer les consignes de
sécurité fondamentales en vigueur.
AVERTISSEMENT: pour réduire tout
risque de dommages corporels, lire la
notice d’instructions
Généralités
1 Conserver votre aire de travail propre et bien
rangée
Le désordre augmente les risques d’accident.
2 Tenir compte des conditions ambiantes
Ne pas exposer l’outil à la pluie. Ne pas exposer
l’outil à l’humidité. Veiller à ce que l’aire de
travail soit bien éclairée (250 - 300 Lux). Ne pas
utiliser l’outil s’il existe un risque d’incendie ou
d’explosion, par exemple en présence de liquides
ou de gaz infl ammables.
3 Tenir les enfants éloignés
Ne pas laisser les enfants, les visiteurs ou les
animaux s’approcher de l’aire de travail ou
toucher l’outil ou le câble d’alimentation.
4 Porter des vêtements de travail appropriés
Ne pas porter de vêtements fl ottants ni de
bijoux. Ils pourraient être happés par les pièces
en mouvement. Le cas échéant, porter une
garniture convenable retenant les cheveux
longs. Lorsque le travail s’effectue à l’extérieur,
porter de préférence des gants adéquats et des
chaussures antidérapantes.
5 Protections
Porter en permanence des lunettes de
protection. Porter un masque anti-poussière si
le travail exécuté produit de la poussière ou des
particules volantes. Si ces particules peuvent
être extrêmement chaudes, porter également un
tablier résistant à la chaleur. Toujours porter une
protection auditive. Porter en permanence un
casque de protection.
6 Attention aux décharges électriques
Eviter le contact corporel avec des éléments
reliés à la terre, comme par exemple
tuyaux, radiateurs, cuisinières électriques et
réfrigérateurs. Dans des conditions de travail
extrêmes (par exemple : humidité élevée,
production de limaille, etc.), la sécurité électrique
peut être améliorée en insérant un transformateur
d’isolement ou un disjoncteur différentiel (FI).
FRANÇAIS
47
7 Adopter une position confortable
Conserver en permanence son équilibre et les
deux pieds à terre.
8 Faire preuve de vigilance
Observer votre travail. Faire preuve de bon sens.
Ne pas utiliser l’outil lorsque l’on est fatigué.
9 Bien xer la pièce à travailler
Pour plus de sécurité, fi xer la pièce à travailler
avec un dispositif de serrage ou un étau.
Ainsi, vous aurez les deux mains libres pour
manier l’outil.
10 Brancher le dispositif dépoussiéreur.
Si vous disposez de systèmes pour brancher
les dispositifs d’extraction et d’aspiration de
poussière, s’assurer qu’ils sont bien branchés et
qu’ils fonctionnent correctement.
11 Enlever les clés de réglage
Avant de mettre l’outil en marche, vérifi er toujours
si les clés et outils de réglage ont été retirés.
12 Rallonges
Vérifi er la rallonge avant de l’utiliser et la remplacer
si elle est endommagée. Pour utiliser cet outil à
l’extérieur, n’utiliser que des rallonges prévues à
cet effet et portant une inscription adéquate.
13 Utiliser l’outil adéquat
Le domaine d’utilisation de l’outil est décrit dans
le présent manuel. Ne pas utiliser des outils
ou des accessoires de trop petite taille pour
exécuter des travaux lourds. Ne pas utiliser des
outils à des fi ns et pour des travaux pour lesquels
ils n’ont pas été conçus. Ne pas forcer sur l’outil.
Attention ! L’utilisation d’accessoires ou
la réalisation de travaux autres que ceux
recommandés dans ce manuel pourrait entraîner
un risque de blessure corporelle.
14 Contrôler si l’outil est endommagé
Avant toute utilisation, s’assurer que l’outil et le
câble d’alimentation ne sont pas endommagés.
Vérifi er l’alignement des pièces en mouvement,
leur prise et toute rupture de pièces, tout
endommagement des protections et des
interrupteurs et toutes autres conditions pouvant
affecter le fonctionnement de l’outil.
Veiller à ce que l’outil fonctionne correctement
et qu’il exécute les tâches pour lesquelles il est
conçu. Ne pas utiliser l’outil si une pièce est
défectueuse. Ne pas utiliser l’outil si l’interrupteur
marche/arrêt ne fonctionne pas. Faire remplacer
toute pièce endommagée par un agent DEWALT
agréé. Ne jamais essayer de le réparer soi-même.
15 Pour débrancher l’outil
Éteindre l’outil puis attendre qu’il s’arrête
complètement avant de le laisser sans
surveillance. Débrancher l’outil lorsqu’il n’est
pas utilisé, avant de changer toute pièce ou tout
accessoire et avant de procéder à l’entretien.
16 Pour éviter tout démarrage involontaire
Éloignez vos doigts de l’interrupteur pour porter
l’outil. S’assurer que l’outil est en position d’arrêt
avant de le brancher.
17 Préserver le câble d’alimentation
Ne transportez jamais l’outil par le câble. Ne jamais
tirer sur le câble pour le débrancher. Préserver le
câble de la chaleur, de l’huile et des arêtes vives.
18 Ranger vos outils dans un endroit sûr
Ranger les outils non utilisés dans un endroit sec,
fermé à clé et hors de portée des enfants.
19 Entretenir vos outils avec soin
Garder les outils en bon état et propres afi n
d’assurer des conditions de travail optimales
et sûres. Observer les instructions d’entretien
et de changement d’accessoires. Maintenir les
poignées et les interrupteurs secs, propres et
exempts d’huile et de graisse.
20 Réparations
Cet outil est conforme aux consignes de sécurité
en vigueur. Faire réparer l’outil par un agent de
réparation D
EWALT agréé. Les réparations ne
devront être effectuées que par des personnes
qualifi ées utilisant des pièces de rechange
d’origine. Dans le cas contraire, cela pourrait être
très dangereux pour l’utilisateur.
Instructions de sécurité supplémentaires pour
les tronçonneuses à disque
Portez toujours des gants de travail pour travailler
avec l’outil.
N’approchez pas vos mains du disque de coupe.
Ne tronçonnez jamais des pièces qui requièrent
une action manuelle à moins de 15 cm du disque
de coupe.
Ne coupez pas des pièces de moins de 1,2 mm
d’épaisseur lorsque vous utilisez le disque de
coupe fourni avec cet outil.
N’utilisez pas l’outil sans les carters.
FRANÇAIS
48
N’effectuez aucune opération à la main. Utilisez
l’étau pour assurer le blocage de la pièce.
Ne touchez jamais l’arrière du disque de coupe.
Placez toujours l’outil sur une surface plane,
stable, bien fi xée et libre de tout matériau,
comme par exemple copeaux et chutes.
Avant l’utilisation, vérifi er l’absence de fi ssures ou
de défauts sur le disque de coupe. Exclure tout
disque de coupe si une fi ssure ou un défaut sont
évident ou s’il est tout de même défectueux.
Assurez-vous que le disque de coupe n’est pas
en contact avec la pièce avant de mettre l’outil
en marche.
Pendant le travail, traitez le disque de coupe avec
soin et évitez les rebonds. Si ceci arrivait, arrêtez
l’outil et vérifi ez le disque de coupe.
Ne vous placez pas dans l’alignement du disque
lorsque vous utilisez le disque de coupe.
Tenez toutes les autres personnes à distance de
la zone de travail.
Prenez garde aux copeaux et au matériau qui
est coupé. Ils peuvent être coupants et chauds.
Laissez refroidir les pièces coupées avant de les
manipuler.
Le défl ecteur d’étincelles chauffe en cours
d’utilisation. Évitez de toucher ou de régler le
défl ecteur d’étincelles immédiatement après
l’utilisation.
Éteignez l’outil et attendez que le disque de
coupe s’arrête avant d’enlever la pièce ou de
modifi er les réglages.
Après l’arrêt, n’essayez jamais de freiner le disque
de coupe en exerçant une pression latérale.
N’utilisez pas de liquides de tronçonnage. Ces
liquides peuvent s’enfl ammer ou provoquer des
électrocutions.
Vérifi ez que la pièce de travail est correctement
soutenue.
Utilisez uniquement les disques de coupe
recommandés par le fabricant. N’utilisez jamais
de lame de scie circulaire ou tout autre type
de lames dentées.
La vitesse maximale permise du disque de coupe
doit toujours être égale ou supérieure à celle à vide
imprimée sur la plaque d’identifi cation de l’outil.
Ne pas utiliser les lames de scie circulaire ou les
autres lames dentées avec cet outil. Risque de
blessures graves.
N’utilisez pas des disques de coupe ne respectant
pas les dimensions indiquées dans les données
techniques.
S’assurer que le disque de coupe abrasif est
correctement monté et serré avant l’utilisation.
Lire les instructions d’utilisation fournies par le
fabricant du disque.
Laissez l’outil tourner à vide dans une position
sûre pendant au moins 30 secondes. Si vous
observez une vibration importante ou autre, arrêtez
l’outil et examinez-le pour déterminer la cause.
N’utilisez pas de disques de coupe pour le
meulage latéral.
Ne tronçonnez ni ciment, ni briques, ni tuiles ni
matériaux en céramique.
Ne coupez pas de bois, de plastique ou de
matériaux synthétiques.
Ne tronçonnez pas des matériaux en fonte.
Ne tronçonnez jamais de matériaux en
magnésium.
Ne tronçonnez pas de matériau porteur d’une
charge électrique.
Cet outil doit être utilisé dans une zone bien
aérée. N’utilisez pas l’outil à proximité de liquides
infl ammables, de gaz ou de poussières.
Les étincelles, les copeaux chauds provenant
du tronçonnage ou l’arc des charbons du
moteur pourraient enfl ammer les matériaux
combustibles.
Nettoyez régulièrement les fentes de ventilation
si vous travaillez dans un environnement
poussiéreux. S’il devenait nécessaire de nettoyer
les fentes, n’oubliez pas de débrancher d’abord
l’outil.
Les disques de coupe doivent toujours être
rangés bien protégés, dans un endroit sec et
hors de portée des enfants.
Signaler toute panne de la machine, y compris
des carters de protection ou des disques de
coupe, dès leur constatation.
N’utilisez qu’un disque abrasif
pour scie circulaire d’une épaisseur
maximum de 3,1 mm et d’un
diamètre maximum de 355 mm.
Attention ! L’utilisation de cet outil peut produire
de la poussière contenant des substances
chimiques susceptibles de provoquer un cancer,
des malformations ou autres maladies du ffitus.
Portez un protecteur respiratoire adéquat.
FRANÇAIS
49
Toujours fi xer l’ouvrage correctement avant
l’opération de coupe. Les pièces supérieure à
1,0m de long doivent être soutenues par une
table additionnelle adaptée, un croisillon ou une
tableau à rouleaux.
Tenir compte du fait que le disque continue à
tourner après l’arrêt de la machine.
Pour éviter toute perte de contrôle, toujours
xer la machine à un établi en utilisant les vis
de serrage ou des boulons de longueur et de
résistance suf sante.
Les facteurs suivants infl uent grandement sur la
pollution sonore :
le matériau à couper
le type de disque de coupe
la force d’avance
AVERTISSEMENT : prendre les
mesures nécessaires pour la protection
de l’ouïe.
Risques résiduels
Les risques suivants sont inhérents à l’utilisation
de ces outils :
blessures si vous touchez les pièces rotatives ;
blessures si la lame se détache.
Ces risques sont plus évidents :
dans le champ même de l’utilisation ;
à portée immédiate des pièces rotatives de
l’outil.
Malgré l’application des réglementations de
sécurité en vigueur et la mise en œuvre de
dispositifs de sécurité, certains risques résiduels
sont inévitables.
Il s’agit de :
déficience auditive ;
risque d’accidents causés par les pièces non
recouvertes de la lame rotative ;
risque de blessure lors du remplacement de la
lame ;
risque de pincement des doigts lors de
l’ouverture du carter de protection.
Étiquettes sur l’appareil
On trouve les diagrammes suivants sur l’outil:
Lire la notice d’instructions avant toute
utilisation.
Porter un dispositif de protection auditive.
Porter un dispositif de protection oculaire.
Diamètre d’alésage.
EMPLACEMENT DE LA DATE CODÉE DE FABRICATION
(FIG. 1)
La date codée de fabrication (u), qui comprend aussi
l’année de fabrication, est imprimée sur le boîtier.
Exemple:
2012 XX XX
Année de fabrication
Contenu de l’emballage
L’emballage contient:
1 Tronçonneuse à disque
1 Hex key
1 Manuel d’instructions
Vérifi er si l’outil, les pièces ou les accessoires ne
présentent pas de dommages dus au transport.
Prendre le temps de lire et de comprendre à fond
le présent manuel avant de mettre votre outil en
marche.
Description (fi g. 1)
AVERTISSEMENT : ne modifiez jamais l’outil
électrique ou une de ses pièces sous peine
de provoquer des dégâts matériels ou des
blessures corporelles.
a. Interrupteur marche/arrêt
b. Trou de cadenas
c. Poignée d’actionnement
d. Poignée de transport
e. Boulon de butée de profondeur
f. Écrou de blocage
g. Base
h. Guide
i. Étau
j. Table de découpe
k. Clé hexagonale de 8mm
l. Poignée
m. Levier de serrage du matériau
FRANÇAIS
50
n. Disque de coupe
o. Carter de protection
p. Bouton de blocage de l’arbre
q. Crochet de verrouillage
r. Déflecteur d’étincelles
s. Vis du déflecteur d’étincelles
t. Chaîne de verrouillage
u. Code de date
UTILISATION PRÉVUE
Votre tronçonneuse à disque D28710 a été conçue
pour la coupe de matériel en acier de différentes
formes.
NE PAS les utiliser en milieu humide ou en présence
de gaz ou de liquides inflammables.
La tronçonneuse à disque D28710 est un outil
électrique professionnel.
NE PAS les laisser à la portée des enfants. Une
supervision est nécessaire auprès de tout utilisateur
non expérimenté.
Ce produit n’est pas prévu pour être utilisé par
des personnes (y compris les enfants) dont les
capacité physiques, sensorielles ou mentales
sont réduites ou qui manquent d’expérience
ou d’aptitudes, sauf si ces personnes sont
surveillées par une autre personne responsable
de leur sécurité. Ne jamais laisser les enfants
seuls avec ce produit.
Sécurité électrique
Le moteur électrique a été conçu pour fonctionner sur
une tension unique. Vérifier systématiquement que
la tension du secteur correspond bien à la tension
indiquée sur la plaque signalétique.
Votre outil DEWALT à double isolation
est conforme à la norme EN61029; un
branchement à la terre n’est donc pas
nécessaire.
Si le cordon fourni est endommagé, le remplacer
par un cordon spécialement conçu à cet effet, et
disponible auprès du service après-vente DEWALT.
CH
Toujours utiliser la fiche prescrite lors du
remplacement du câble d’alimentation.
Type 11 pour la classe II
(Isolation double) – outils
Type 12 pour la classe I
(Conducteur de terre) – outils
CH
En cas d’utilisation à l’extérieur, connecter les
outils portatifs à un disjoncteur FI.
Utilisation d’une rallonge
Si une rallonge s’avère nécessaire, utiliser une
rallonge à trois fils homologuée et compatible avec la
tension nominale de cet outil (se reporter à la section
Caractéristiques techniques). La section minimale
du conducteur est de 1.5mm
2
pour une longueur
maximale de 30m.
En cas d’utilisation d’un dévidoir, dérouler
systématiquement le câble sur toute sa longueur.
Branchement au secteur
L’alimentation secteur pour cette machine doit
comporter un fusible coupe-circuit de 16 A avec
retardateur.
Chutes de tension
Les appels de courants provoquent de courtes chutes
de tension. Dans des conditions d’alimentation
électrique peu favorables, d’autres équipements
peuvent être affectés.
Si l’impédance du système d’alimentation électrique
est inférieure à 0.11 ø, il est peu probable que des
perturbations se produisent.
MONTAGE ET RÉGLAGES
AVERTISSEMENT: pour réduire
tout risque de dommages corporels,
arrêter l’outil et débrancher l’appareil
du secteur avant d’installer ou
de retirer tout accessoire, avant
tout réglage ou changement de
configuration ou lors de réparations.
S’assurer que la gâchette est bien en
position d’ARRÊT. Tout démarrage
accidentel pourrait causer des
dommages corporels.
Démontage et remontage d’un disque
de coupe (fi g. 1, 2)
Avec le bras en position de repos, utiliser la lèvre
(v) pour faire coulisser le carter de protection (o)
en arrière. Laisser le carter de protection rétracté
(fig. 2).
Maintenir enfoncé le blocage de l’arbre (p) (fig. 1).
Faire tourner le disque de coupe (n) jusqu’à ce
qu’il se bloque.
Utiliser la clé hexagonale (k) pour retirer le boulon
(w) en tournant dans le sens inverse des aiguilles
d’une montre, puis retirer la rondelle plate (x) et la
bride de retenue (y) (fig. 2).
FRANÇAIS
51
Contrôler que l’entretoise (z) est en position
contre la bride (aa).
Remonter le disque de coupe (n). S’assurer que
le nouveau disque est placé sur l’entretoise (z)
dans le sens de rotation correct.
Fixer la lame avec la bride de retenue (y), la
rondelle plate (x) et le boulon (w).
Abaisser le carter de protection et libérer le
bouton de blocage de l’arbre (p).
Ajuster la profondeur de coupe selon les besoins.
Réglage de la profondeur de coupe (fi g. 1)
La profondeur de coupe est réglable afi n de s’ajuster
à l’usure du disque de coupe.
Réalisez un essai à vide avec l’outil hors service
et vérifi ez l’espacement.
Si un réglage s’impose, procéder comme suit:
Desserrez l’écrou de blocage (f) de quelques
tours.
Tournez le boulon de butée de profondeur (e)
dans un sens ou dans l’autre pour obtenir la
profondeur voulue.
Serrez l’écrou de blocage (f).
AVERTISSEMENT: Réglez toujours la
butée de profondeur en position originale
lors du remplacement du disque de
coupe.
Serrage de l’ouvrage en position (fi g. 1, 3)
L’outil est équipé d’un étau (i) (fi g. 1).
Tirer le levier (m) vers la poignée (l) (fi g. 3A).
Pousser l’arbre de calage (bb) vers l’avant
jusqu’à ce que la mâchoire (cc) soit presque en
contact avec l’ouvrage.
Enfoncer le levier (m) vers la mâchoire (cc)
jusqu’à ce qu’il s’engage avec l’arbre de
calage (bb).
Tourner la poignée (l) dans le sans des aiguilles
d’une montre et serrer solidement l’ouvrage.
Pour libérer l’ouvrage, tourner la poignée (l) dans
le sens inverse des aiguilles d’une montre.
AVERTISSEMENT:
• Pour augmenter la capacité de coupe,
placer une cale (dd) sous l’ouvrage (ee).
La cale doit être légèrement plus étroite
que l’ouvrage (fi g. 3B).
• Soutenir les ouvrages longs en utilisant
un morceau de bois (ff) (fi g. 3C). Ne pas
serrer l’extrémité coupée (gg).
Dispositif de déplacement rapide (fi g. 3A)
L’étau possède un dispositif de déplacement rapide.
Pour libérer l’étau, tourner la poignée (l) d’un
ou deux tours dans le sens inverse des aiguilles
d’une montre et tirer le levier (m) vers la
poignée (l).
Réglage de la position de l’étau (fi g. 3D)
La position de l’étau peut être adaptée au disque de
coupe.
Retirer les boulons du guide (hh) en utilisant la clé
hexagonale (k).
Déplacez le guide (h) selon les besoins.
Replacez les boulons du guide (hh) et serrez-les
pour bloquer le guide (h).
Réglage de l’angle de coupe (fi g. 4)
Cet outil peut réaliser des tronçonnages d’onglet
jusqu’à 45°.
Desserrez les boulons du guide (hh) pour le
libérer (h).
Positionnez le guide (h) sur l’angle désiré. L’angle
est lisible sur l’échelle graduée (ii).
Serrez les boulons du guide (hh) pour le bloquer (h).
Vérifi cation et réglage de la graduation d’onglets
(fi g. 1, 4)
Desserrez les boulons du guide (hh) pour le
libérer (h) (fi g. 4).
Abaisser le bras et le bloquer dans sa position
avec la chaîne de verrouillage (t) (fi g. 1).
Placez une équerre (jj) contre le guide (h) et le
côté gauche du disque de coupe pour former un
angle exact de 90° (fi g. 4). Vérifi ez l’alignement
de la marque de 0° sur la graduation (ii) avec le
repère sur la table (kk).
Serrez les boulons du guide (hh) pour le bloquer (h).
Libérer la chaîne de verrouillage (t) et remettre le
bras dans sa position de repos supérieure (fi g. 1).
Réglage du défl ecteur d’étincelles (fi g. 1)
Desserrez la vis (s).
Ajustez le défl ecteur d’étincelles (r) selon les
besoins.
Serrez la vis (s).
FRANÇAIS
52
Montage (fi g. 6, 7)
ATTENTION : l’outil doit être placé
sur une surface stable, à niveau,
non glissante pour empêcher tout
mouvement intempestif lors de son
utilisation.
MARCHE À SUIVRE POUR UN MONTAGE PERMANENT
Percez deux trous de 8mm (5/16») à travers la
surface de travail (fig. 6).
Insérez des vis de type 1/4-20 dans les orifices
de la base et de la surface de montage. La
longueur approximative des vis doit correspondre
à l’épaisseur de la surface de montage, plus
102 mm (4»).
Serrez solidement les deux vis.
MONTAGE EN BERCEAU
Coupez deux planches d’environ 508 mm de
longueur X 50,8 mm de hauteur X 101,6 mm de
largeur (20» X 2» X 4»).
Mettez la scie fendeuse à l’emplacement voulu.
Placez les planches contre les côtés et clouez à
la surface de travail (fig. 7).
Avant la mise en marche
Installez le disque de coupe approprié. N’utilisez
pas de disques trop usés. La vitesse de rotation
maximum de l’outil ne doit pas dépasser celle du
disque de coupe.
Assurez-vous que le disque tourne dans le sens
indiqué par les fl èches de l’accessoire et de l’outil.
Fixez la pièce.
Le défl ecteur d’étincelles doit toujours être
correctement ajusté.
FONCTIONNEMENT
Mode d’emploi
AVERTISSEMENT :
• Toujours respecter les consignes de
sécurité et les règles en vigueur.
• Appliquez une force modérée sur
l’outil.
• Évitez toute surcharge. Si l’outil
chauffe, laissez-le tourner quelques
minutes sans charge.
FRANÇAIS
AVERTISSEMENT: pour réduire
tout risque de dommages corporels
graves, arrêter et débrancher l’outil
avant tout réglage ou avant de retirer
ou installer toute pièce ou tout
accessoire.
Position correcte des mains (fi g. 5)
AVERTISSEMENT: pour réduire tout
risque de dommages corporels graves,
adopter SYSTÉMATIQUEMENT la
position des mains illustrée.
AVERTISSEMENT: pour réduire
tout risque de dommages corporels
graves, maintenir fermement et
SYSTÉMATIQUEMENT l’outil pour
anticiper toute réaction soudaine de sa
part.
La position correcte des mains nécessite une main
sur la poignée d’actionnement (c) avec l’autre main
guidant l’ouvrage.
Tronçonnage d’une pièce (fi g. 1)
Placez le matériau contre le guide (h) et fi xez-le
avec l’étau (i).
Tourner l’outil et abaisser la poignée
d’actionnement (c) pour couper l’ouvrage.
Laissez le moteur atteindre le plein régime avant
la coupe.
Laissez le disque travailler librement. Ne forcez pas.
Une fois la coupe terminée, éteignez l’outil et
ramenez le bras en position supérieure de repos.
Mise en marche et arrêt (fi g. 1)
L’interrupteur marche/arrêt (a) est logé dans la
poignée de commande (c).
Pour mettre l’outil en marche, appuyer sur
l’interrupteur marche/arrêt (a).
Maintenez l’interrupteur marche/arrêt en position
enfoncée pour travailler.
Pour arrêter l’outil, relâcher l’interrupteur.
AVERTISSEMENT: Ne mettez pas en
marche et n’éteignez pas l’outil lorsqu’il
est en charge.
AVERTISSEMENT: Ne coupez pas de
magnésium.
53
FRANÇAIS
Transport (fi g. 1)
L’outil est équipé d’une chaîne de verrouillage (t)
qui bloque l’outil en position basse fermée pour le
transport.
Abaisser le carter de protection (o) sur l’établi
de coupe (j) et fi xer l’outil dans cette position
en accrochant la chaîne (t) sur le crochet de
verrouillage (q).
Transporter l’outil en utilisant la poignée de
transport (d).
Pour libérer l’outil, appuyer légèrement sur la
poignée d’actionnement (c) et libérer la chaîne.
MAINTENANCE
Votre outil électrique DEWALT a été conçu pour
fonctionner longtemps avec un minimum de
maintenance. Le fonctionnement continu et
satisfaisant de l’outil dépendra d’une maintenance
adéquate et d’un nettoyage régulier.
AVERTISSEMENT: pour réduire
tout risque de dommages corporels,
arrêter l’outil et débrancher l’appareil
du secteur avant d’installer ou
de retirer tout accessoire, avant
tout réglage ou changement de
configuration ou lors de réparations.
S’assurer que la gâchette est bien en
position d’ARRÊT. Tout démarrage
accidentel pourrait causer des
dommages corporels.
Lubrifi cation
Votre outil électrique ne requiert aucune lubrification
additionnelle.
Entretien
AVERTISSEMENT: éliminer poussière
et saleté du boîtier principal à l’aide d’air
comprimé chaque fois que les orifices
d’aération semblent s’encrasser. Porter
systématiquement des lunettes de
protection et un masque anti-poussières
homologués au cours de cette
procédure.
AVERTISSEMENT: ne jamais utiliser de
solvants ou tout autre produit chimique
décapant pour nettoyer les parties non
métalliques de l’outil. Ces produits
chimiques pourraient en attaquer les
matériaux utilisés. Utiliser un chiffon
humidifié avec de l’eau et un savon
doux. Protéger l’outil de tout liquide et
n’immerger aucune de ses pièces dans
aucun liquide.
Accessoires en option
AVERTISSEMENT: comme les
accessoires autres que ceux offerts
par D
EWALT n’ont pas été testés
avec ce produit, leur utilisation avec
cet appareil pourrait être dangereuse.
Pour réduire tout risque de dommages
corporels, seuls des accessoires DEWALT
recommandés doivent être utilisés avec
cet appareil.
Veuillez consulter votre revendeur pour plus
d’informations sur les accessoires appropriés.
Protection de l’environnement
Collecte sélective. Ne pas jeter ce produit
avec les ordures ménagères.
En fin de durée de vie ou d’utilité de votre produit
DEWALT, ne pas le jeter avec les ordures ménagères,
mais dans les conteneurs de collecte sélective.
La collecte sélective des produits et
emballages usagés permet de recycler et
réutiliser leurs matériaux. La réutilisation
de matériaux recyclés aide à protéger
l’environnement contre la pollution et à
réduire la demande en matière première.
Selon les réglementations locales, il peut être offert:
service de collecte sélective individuel des produits
électriques, ou déchetterie municipale ou collecte sur
les lieux d’achat des produits neufs.
DEWALT dispose d’installations pour la collecte et
le recyclage des produits DEWALT en fin de vie.
Pour profiter de ce service, veuillez rapporter votre
produit auprès d’un centre de réparation agréé qui le
recyclera en notre nom.
Pour connaître l’adresse d’un centre de réparation
agréé près de chez vous, veuillez contacter votre
distributeur D
EWALT local à l’adresse indiquée dans
cette notice d’instructions, ou consulter la liste des
centres de réparation agréés D
EWALT, l’éventail de
notre SAV et tout renseignement complémentaire sur
Internet à l’adresse: www.2helpU.com.
54
GARANTIE
DEWALT est si sûr de la qualité de
ses produits qu’il propose à tous les
professionnels qui les utilisent, une garantie
exceptionnelle. Cette promesse de garantie
s’ajoute à vos droits contractuels en tant
qu’utilisateur professionnel ou vos droits
légaux en tant qu’utilisateur privé, non
professionnel, et elle ne peut en aucun cas
leur porter préjudices. Cette garantie est
valable au sein des territoires des États
membres de l’Union Européenne et au sein
de la Zone européenne de libre-échange.
GARANTIE DE SATISFACTION DE 30 JOURS
Si les performances de votre outil D
EWALT
ne vous apportaient pas totale satisfaction,
retournez simplement, au point de vente,
l’outil accompagné de tous ses composants
originaux, dans un délai de 30 jours à
compter de sa date d’achat pour son
échange ou son remboursement intégral. Le
produit devra avoir été soumis à une usure
normale. Une preuve d’achat sera exigée.
CONTRAT D’ENTRETIEN GRATUIT D’UN AN
Si votre outil DEWALT doit subir un entretien
ou une révision dans les 12 mois suivant
l’achat, vous avez droit à une intervention
gratuite. Cette dernière sera effectuée
gratuitement par un centre de réparation
agréé DEWALT. Une preuve d’achat sera
exigée. Cela comprend la main-d’œuvre.
Les accessoires et les pièces détachées
sont exclus, à moins d’un défaut de
fabrication sous garantie.
GARANTIE COMPLÈTE D’UN AN
Si votre produit DEWALT présentait un vice
de matériau ou de fabrication dans les
12 mois à compter de sa date d’achat,
D
EWALT garantit le remplacement gratuit de
toute pièce défectueuse ou, à notre entière
discrétion, le remplacement gratuit de
l’appareil, à condition que:
Le produit ait été utilisé correctement;
Le produit ait été soumis à une usure
normale;
Aucune réparation n’ait été effectuée
par du personnel non autorisé;
Une preuve d’achat soit fournie ;
Le produit soit retourné complet,
avec l’ensemble de ses composants
originaux.
Si vous souhaitez effectuer une réclamation,
contactez votre revendeur ou consultez
l’emplacement du centre de réparation
agréé DEWALT le plus proche dans le
catalogue D
EWALT ou contactez le service
clientèle DEWALT à l’adresse indiquée
dans ce manuel. Une liste des centres de
réparation agréés DEWALT et tout détail
complémentaire concernant notre service
après-vente, sont à votre disposition sur
notre site Internet: www.2helpU.com.
FRANÇAIS
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136

DeWalt D28710 Manuel utilisateur

Catégorie
Outils électroportatifs
Taper
Manuel utilisateur