Bresser 43-25100 Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur
Gebrauchsanleitung
Instruction Manual
Mode d’emploi
Handleiding
Manuale di istruzioni
Manual de instrucciones
Brugsanvisning
Εγχειρίδιο οδηγιών
Návod k obsluze
Instrukcja Obsługi
PL
CZ
GR
DK/NO
ES
IT
NL/BE
FR/BE
GB/IE
DE/AT
WARNUNG!
Schauen Sie mit diesem Gerät niemals direkt in die
Sonne oder in die Nähe der Sonne. Es besteht
ERBLINDUNGSGEFAHR!
WARNING!
Never look directly into or close to the sun with this
device. DANGER OF BLINDNESS!
ATTENTION!
Ne regardez jamais directement le soleil voire
même à proximité du soleil avec cet appareil.
Il y a DANGER DE CECITE!
WAARSCHUWING!
Kijk met dit toestel nooit direct in de zon of in de
buurt van de zon.
Er bestaat GEVAAR VOOR BLINDHEID!
AVVERTENZA!
Non usare mai il presente apparecchio per osservare
direttamente il Sole o un punto vicino ad esso.
PERICOLO DI ACCECAMENTO!
¡ADVERTENCIA!
No utilice nunca este aparato óptico para mirar
directamente al sol a las inmediaciones de éste,
pues ¡ESTO PUEDE PROVOCAR CEGUERA!
ADVARSEL!
Se aldrig direkte eller tæt på Solen gennem apparatet
– fare for BLINDHED!
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ!
Μην κοιτάτε ποτέ με τη συσκευή αυτή απευθείας στον
ήλιο ή κοντά στον ήλιο. Υπάρχει κίνδυνος ΤΥΦΛΩΣΗΣ!
UPOZORNĚNÍ!
Nikdy se tímto přístrojem nedívejte přímo do Slunce
nebo jeho okolí. Hrozí nebezpečí oslepnutí!
UWAGA!
Nie patrz nigdy przez lunetę bezpośrednio na słońce.
NIEBEZPIECZEŃSTWO UTRATY WZROKU!
9
FR/BE
capacité de charge adaptée (disponible en tant que dispositif
complémentaire Bresser). Pour cela, votre lunette terrestre dispose
d'un filetage de raccordement au trépied selon la norme DIN (5).
Ainsi, il est possible de la fixer sur chaque trépied à l’aide d’une
contre-vis de norme correspondante.
Attention:
Retirez les capuchons de protection du tube et de l’oculaire. Veillez
à toujours replacer les capuchons de protection sur les lentilles
après avoir utilisé la lunette terrestre.
Manipulation
Si aucun pied n’est disponible, placez la lunette d’approche avec le
support de pied (partie inférieure plate) sur un sol ferme, propre et
horizontale !!
L’idéal est un pied de sol (optionnel, stabilité adéquate, capacité de
charge au moins 4 kg). Assurez-vous que le pied se trouve en
position horizontale. Reliez le support de pied avec la plaque
d’adaptateur du pied et arrêtez la lunette d’approche sur le pied de
sol. (Consultez le mode d’emploi de votre pied !!)
Utilisation
Retirez tout d’abord le couvercle de l’objectif (vis) et retirez le
pare-soleil avec précaution jusqu’à la butée. Retirez maintenant le
bouchon de protection de l’oculaire. Tournez le zoom oculaire sur le
grossissement le plus « petit » (16x) ou (20x)
Toutes nos félicitations pour l’acquisition de votre nouvelle lunette
d’approche. Votre lunette d’approche dispose d’une optique
exclusive en verre ED. Elle permet d’augmenter la fidélité des
couleurs, le contraste et la netteté de l’image bien au-delà de la
mesure normale des optiques de lentilles. Les objectifs en verre ED
(Dispersion extra basse) sont établis dans un processus
d’envergure et réduisent ledit spectre de couleur secondaire au
minimum.
Votre lunette d’approche est également équipée d’un traitement
anti-reflets FMC de haute valeur. Le tube est étanche et rempli d’azote.
Pièces
1. Bonnette Twist up (rotative)
2. Réglage zoom / Oculaire zoom
3. Roue de focalisation (réglage rudimentaire/de précision) 1:10
Traduction
4. Tube optique
5. Anneau intermédiaire (amovible)
6. Vis de serrage
7. Pare-soleil
8. Bonnet de protection contre la poussière
9. Support de pied
10 Filet de raccordement du pied
11. Sac de transport
Mise en place de votre lunette terrestre
L'idéal, c’est de monter la lunette terrestre sur un trépied à la
10
Mouvement du tube (horizontal)
Votre lunette d’approche possède un étrier de tube (anneau
intermédiaire amovible) avec une vis de réglage correspondante.
Tournez la vis de réglage dans le sens antihoraire pour desserrer
l’étrier du tube. Vous pouvez ensuite tourner la totalité du tube sur
l’axe approprié. Voilà comment régler la position de vue souhaitée.
Pour fixer le tube, tournez la vis de réglage dans le sens horaire
jusqu’à la fixation.
Focalisation, fonction zoom
La lunette d’approche Dachstein est équipée d’une roue de
focalisation « double » pour le réglage rudimentaire/de précision
(10:1-Traduction).
Orientez la lunette d’approche vers un objectif d’environ 50 à 100
m, tournez lentement sur la roue de focalisation (grand = réglage
rudimentaire) jusqu’à ce que l’image soit nette. Pour le réglage de
précision, tournez maintenant la petite roue de focalisation.
Tournez maintenant sur le zoom oculaire et orientez lentement le
grossissement vers le haut. Une correction de la mise au point n’est
pas nécessaire.
En principe : En cas de zoom avant et/ou zoom arrière, une
correction de la netteté de l’image doit être effectuée avec la roue
de focalisation.
L’observation depuis l’intérieur ou à l’extérieur:
Même si vous pouvez occasionnellement faire des observations
avec votre longue-vue par une fenêtre ouverte ou fermée, ce sera
toujours à l’extérieur que l’on obtiendra le meilleur résultat. La dif-
férence de température intérieure et extérieure ainsi que les imper-
fections des vitres de vos fenêtres peuvent perturber les images
transmises par la longue-vue.
Pare-soleil
Lorsque la visibilité est mauvaise parce-que le soleil est trop
éblouissant, il est possible de sortir le pare-soleil (8). Pour cela, pre-
nez bien en main la bague à l’ouverture de la lunette terrestre et
poussez le pare-soleil vers l’avant.
L’observation terrestre
Lors de l’observation d’objets au niveau terrestre, l’observation se
fait à travers des ondes de chaleur montant de la surface de la terre.
Ces ondes de chaleur sont les mêmes que celles que vous pouvez
observer sur les autoroutes pendant l’été. Les ondes de chaleur
causent une perte de la qualité de l’image.
Si des ondes de chaleur causent des interférences, essayez de
focaliser une intensité plus basse afin d’obtenir une image plus
stable et de meilleure qualité. L’observation se fait de préférence tôt
le matin, avant que la terre ne puisse générer trop de chaleur
interne.
11
canoteurs et afin pouvoir être utilisée occasionnellement dans
un environnement susceptible d’exposer la longue-vue à l’eau
tel que la pluie, le brouillard, les éclaboussures etc. Bien que
votre appareil est sensé résister à une exposition accidentelle
à l’eau, il n’a pas été conçu afin d’être immer
intentionnellement ou afin d’être utilisé de manière prolongée
dans l’eau. L’immersion volontaire et prolongée de votre
longue-vue risque d’annuler votre garantie.
Notez également que, même si votre longue-vue peut être utilisée
dans un environnement humide, de l’eau sur la lentille provoquera
une distorsion des images. Essuyez le dispositif entier à l’aide d’un
tissu doux lorsque vous quittez l’environnement humide.
FR/BE
Nettoyage et maintenance
Votre longue-vue est un instrument optique de précision conçu afin
d’assurer une observation optimale tout au long de votre vie. Ce
n’est que très rarement, sinon jamais, que vous devrez la faire
réparer ou entretenir en usine. Suivez ces instructions afin de garder
votre longue-vue en bon état:
Évitez de nettoyer les lentilles de votre longue-vue. Un peu de
poussière à la surface le la lentille correctrice de votre longue-
vue ne cause pas de perte de qualité de l’image.
En cas de nécessité extrême, enlevez la poussière de la lentille
avant en passant précautionneusement une brosse à poils de
chameaux sur la lentille ou en soufflant dessus à l’aide d’une
seringue auriculaire (en vente dans la plupart des pharmacies).
Les traces de doigt et de matière organique peuvent être
enlevées de la lentille avant grâce à une solution à base de 3
parts d’eau distillée et d’1 part d’alcool isopropylique. Vous
pouvez également ajouter 1 goutte de liquide vaisselle
biodégradable par demi-litre de solution. Utilisez des servi-
ettes douces en papier-tissu blanc et passez doucement sur la
surface. Changez souvent de serviette.
ATTENTION: N’utilisez pas lingette parfumée ou imprégnée
sous peine d’endommager l’optique.
Votre longue-vue est étanche: Ce qui veut dire qu’elle a été
conçue afin de pouvoir être employée par des sportifs ou des
12
Garantie
La période de garantie est de 2 ans et débute le jour de l’achat.
Veuillez conserver le ticket de caisse comme preuve de l'achat.
Pendant la période de garantie, les appareils défectueux sont
acceptés sur place par votre vendeur spécialisé et seront éven-
tuellement envoyés. Vous obtenez en échange et gratuitement un
appareil nouveau ou réparé. Lorsque la période de garantie a pris
fin, vous avez également la possibilité d’apporter un appareil
défectueux pour le faire réparer.
Lorsque la période de garantie s’est écoulée, les réparations
éventuelles sont toutefois payantes.
Important:
Veillez à ce que l’appareil que vous rendez soit emballé précaution-
neusement dans son emballage d’origine pour éviter des
dommages au cours du transport ! Veuillez y ajouter le ticket de
caisse (ou une copie). Vos droits légaux ne sont pas restreints par
cette garantie.
Nom:..................................................................................................
Code postal / lieu: ............................................................................
Rue: ..................................................................................................
Téléphone: ........................................................................................
Date d’achat: ....................................................................................
Signature: ..........................................................................................
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40

Bresser 43-25100 Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur