DeWalt D26677K TYPE 1 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Outils électroportatifs
Taper
Le manuel du propriétaire
b. Place the drum cover (P) over the blade carrier/guide bar assembly. Loosely screw the
three hex screws (O) into the drum (Q) so that there is a small gap between the drum
and the blade carrier (X).
c. Slide the carbide blade between the drum (Q) and the blade carrier (X) so that the rib on
the blade carrier sets into the groove in the blade.
d. Center the carbide blade (W) under the blade carrier (X) making sure the blade is clear
of the tool housing on both sides.
e. Securely tighten the three hex screws (O) to the drum.
4. Repeat procedure for the other blade.
NOTE: If your planer is not fitted with carbide blades, the blade carrier (X) required for carbide
blades is available at additional cost from your local DEWALT authorized service center.
Sharpening High-Speed Steel Blades (Fig. 9)
NOTE: Carbide blades cannot be sharpened.
1. Fasten the blades to the sharpening holder (Y). Make sure both blade edges (V) are facing
the same direction.
2. Place the blade edges so they rest flat on the grinding stone (not included).
3. Firmly grip the sharpening holder and move it back and forward to sharpen the blades (V).
Kickstand (Fig. 10)
Your planer isequipped with a kickstand (Z) that automatically lowers when the tool is liftedfrom
the work surface allowing the planer to set on the work surface without the blade touching it
When planing, the kickstand raises as the tool is pushed forward through the material.
A CAUTION: Do not lock the trigger switch on and engage the kickstand. The vibration of the
running motor will cause the planer to move, possibly falling from the workpiece.
Edge Chamfering (Fig. 11)
Your planer has a precision machined chamfering groove (A1) in the front shoe for planing along
a corner of the wood. The width of the groove is 4.5 to 8 mm. It's a good idea to try a piece of
scrap wood before doing finish work.
Dust Adapter (Fig. 1)
A dual adapter (L) is available for the hand planer. The adapter can be attached to both 1"
(inside diameter) and 35 mm (outside diameter) vacuum hose connectors for dust collection.
Insert the adapter (L) onto chip discharge chute (K) and attach the appropriate vacuum hose
connector to the adapter.
If the adapter is not included with your planer please contact your local DEWALT authorized
service center to obtain one at additional cost.
MAINTENANCE
_ WARNING: To reduce the risk of serious personal injury, turn tool off and disconnect tool
from power source before making any adjustments or removing/installing attachments
or accessories.
Cleaning
A WARNING: Clean the chip discharge chute (K) regularly. ALWAYS WEAR SAFETY
GLASSES.
AWARNING: Blow dirt and dust out of all air vents with dry air at least once a week. Wear
proper ANSI Z87.1 (CAN/CSA Z94.3) eye protection and proper NIOSH/OSHA/MSHA
respiratory protection when performing this.
A WARNING: Never use solvents or other harsh chemicals for cleaning the non-metallic parts
of the tool. These chemicals may weaken the plastic materials used in these parts. Use a cloth
dampened only with water and mild soap. Never let any liquid get inside the tool; never immerse
any part of the tool into a liquid.
Lubrication
Your power tool requires no additional lubrication.
Accessories
A WARNING: Since accessories, other than those offered by DEWALT, have not been tested
with this product, use of such accessories with this tool could be hazardous. To reduce the risk
of injury, only DEWALT, recommended accessories should be used with this product.
Recommended accessories for use with your tool are available at extra cost from your local dealer
or authorized service center. If you need assistance in locating any accessory, please contact
DEWALT Industrial Tool Co., 701 East Joppa Road, Baltimore, MD 21286, call 1-800-4-DEWALT
(1-800-433-9258) or visit our website www.dewalt.com.
Repairs
To assure product SAFETY and RELIABILITY, repairs, maintenance and adjustments (including
brush inspection and replacement) should be performed by a DEWALT factory service center,
a DEWALT authorized service center or other qualified service personnel. Always use identical
replacement parts.
Three Year Limited Warranty
DEWALT will repair, without charge, any defects due to faulty materials or workmanship for
three years from the date of purchase. This warranty does not cover part failure due to normal
wear or tool abuse. For further detail of warranty coverage and warranty repair information, visit
www.dewalt.com or call 1-800-4-DEWALT (1-800-433-9258). This warranty does not apply to
accessories or damage caused where repairs have been made or attempted by others. This
warranty gives you specific legal rights and you may have other rights which vary in certain
states or provinces.
In addition to the warranty, DEWALT tools are covered by our:
1YEAR FREE SERVICE
DEWALT will maintain the tool and replace worn parts caused by normal use, for free, any time
during the first year after purchase.
90 DAY MONEY BACK GUARANTEE
If you are not completely satisfied with the performance of your DEWALT Power Tool, Laser, or
Nailer for any reason, you can return it within 90 days from the date of purchase with a receipt
for a full refund - no questions asked.
LATIN AMERICA: This warranty does not apply to products sold in Latin America. For products
sold in Latin America, see country specific warranty information contained either in the
packaging, call the local company or see website for warranty information.
FREE WARNING LABEL REPLACEMENT: If your warning labels become illegible or are
missing, call 1-800-4-DEWALT (1-800-433-9258) for a free replacement.
fg_XX× F[ANER "]
SE"._ /
_,0OEUUCET.E |
RISK DF INJURY, USEH _
MUSTREAD iNSTRUCTiON MANUAL ALWAYS USE
PROPEREYE AND RESPIRATORY PROTECTION,
DEWALT INDUSTFIIAL TOOL CO., BALTiMOF_E, MD 21286 USA
_www,O EWA LT,com
PARA EL MANEJO
SEGURO LEA EL
MANUAL DE JNSTRUCCJONES,SiEMPRE SE DEBERA
LLEVAR [A PROTECCJI)NAPRDPiADA PARA LAVISTA Y
PARA [AS VJASRESPJRATORJAS, _,TITRE
_ PREVENTIF, LiRE
LE GUIDE. ILFAUT TDUJOURS PORTER DEL'EQUiPEMENT
DE PROTECTION OCULAJREETRESPJRATOJRE
APPROPRJE.
Ddfinitions : lignes directrices en
matidre de sdcuritd
Les d6finitions ci-dessous d6crivent le niveau de danger pour chaque mot-indicateur
employ& Veuillez lire le mode d'emploi et porter une attention particuli_re & ces
symboles.
i_DANGER : indique une situation dangereuse imminente qui, si elle n'est pas
evitee, causera la mort ou des blessures graves.
i_AVERTISSEMENT : indique une situation potentiellement dangereuse qui, si eile
n'est pas evitee, pourrait se solder par un deces ou des blessures graves.
,&ATTENTION : indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n'est
pas evitee pourrait se solder par des blessures mineures ou moderees.
AVIS : indique une pratique ne posant aucun risque de dommages corporels mais
qui par contre, si rien n'est fair pour I'eviter, pourrait poser des risques de dommages
materiels.
".. J
POUR TOUTE QUESTION OU TOUT COMMENTAIRE RELATIF ,&, CET OUTIL OU A
PROPOS DE TOUT AUTRE OUTIL DEWALT,COMPOSER SANS FRAIS LE : 1-800-4-DEWALT
(1-800-433-9258).
AVERTISSEMENT : afin de reduire le risque de blessures, lire le mode d'emploi de
I'outil.
Avertissements de sdcuritd gdndraux pour les outils
dlectriques
_ AVERTISSEMENT! Life tous les avertissements de securite et les directives. Le
non-respect des avertissements et des directives pourrait se solder par un choc
electrique, un incendie et/ou une blessure grave.
CONSERVER TOUS LES AVERTISSEMENTS ET TOUTES
LES DIRECTIVES POUR UN USAGE ULTERIEUR
Le terme , outil electrique _ cite dans les avertissements se rapporte a votre outil electrique
alimentation sur secteur (avec ill) ou par piles (sans ill).
1) SI_CURITI_ DU LIEU DE TRAVAIL
a) Tenir I'aire de travail propre et bien eclairee. Les lieux encombres ou sombres sont
propices aux accidents.
b) Ne pas faire fonctionner d'outils electriques clans un milieu deflagrant, tel qu'en
presence de liquides, de gaz ou de poussieres inflammables. Les outils electriques
produisent des etincelles qui pourraient enflammer la poussiere ou les vapeurs.
c) Eloigner les enfants et les personnes a proximite pendant I'utilisation d'un outil
electrique. Une distraction pourrait en faire perdre la maftrise a I'utilisateur.
2) SI_CURITI_ EN MATIERE D'I_LECTRICITI_
a) Les fiches des outils electriques doivent correspondre a la prise. Ne jamais
modifier la fiche d'aucune fa_on. Ne jamais utiliser de fiche d'adaptation avec un
outil electrique mis a la terre. Le risque de choc electrique sera reduit par I'utilisation de
fiches non modifiees correspondant a la prise.
b) E:viter tout contact physique avec des surfaces mises a la terre comme des tuyaux,
des radiateurs, des cuisinieres et des refrigerateurs. Le risque de choc electrique est
plus eleve si votre corps est mis a la terre.
c) Ne pas exposer les outils electriques a la pluie ou a I'humidite. La penetration de I'eau
dans un outil electrique augmente le risque de choc electrique.
d) Ne pas utiliser le cordon de fa_on abusive. Ne jamais utiliser le cordon pour
transporter, tirer ou debrancher un outil electrique. Tenir le cordon eloigne de
la chaleur, de I'huile, des bords tranchants et des pieces mobiles. Les cordons
endommages ou enchev6tres augmentent les risques de choc electrique.
e) Pour I'utilisation d'un outil electrique a I'exterieur, se servir d'une railonge
convenant a cette application. L'utilisation d'une rallonge congue pour I'exterieur reduira
les risques de choc electrique.
f) S'il est impossible d'eviter I'utilisation d'un outil electrique clans un endroit humide,
brancher I'outil dans une prise ou sur un circuit d'alimentation dotes d'un disjoncteur de
fuite a la terre (GFCI). L'utilisation de ce type de disjoncteur reduit les risques de choc
electrique.
3) SI_CURITI_ PERSONNELLE
a) Etre vigilant, surveiller le travail effectue et faire preuve de jugement Iorsqu'un outil
electrique est utilise. Ne pas utiliser d'outil electrique en cas de fatigue ou sous
I'influence de drogues, d'alcool ou de medicaments. Un simple moment d'inattention
en utilisant un outil electrique peut entrafner des blessures corporelles graves.
b) Utiliser des equipements de protection individueile. Toujours porter une protection
oculaire. L'utilisation d'equipements de protection comme un masque antipoussiere, des
chaussures antiderapantes, un casque de securite ou des protecteurs auditifs Iorsque la
situation le requiert reduira les risques de blessures corporelles.
c) EmpGcher lee demarrages intempestifs. S'assurer que I'interrupteur se trouve a la
position d'arrGt avant de relier I'outil a une source d'alimentation et/ou d'inserer un
bloc-piles, de ramasser ou de transporter I'outil. Transporter un outi/ e/ectrique a/ors
que le doigt repose sur I'interrupteur ou brancher un outil electrique dont I'interrupteur est
la position de marche risque de provoquer un accident.
d) Retirer route cle de reglage ou cle avant de demarrer I'outil. Une cle ou une cle de
reglage attachee a une pattie pivotante de Ibutil electrique peut provoquer des blessures
corporelles.
e) Ne pas trop tendre les bras. Conserver son equilibre en tout temps. Cela permet de
mieux maftriser Ibutil electrique dans les situations imprevues.
f) S'habiller de maniere appropriee. Ne pas porter de v6tements amples ni de bijoux.
Carder les cheveux, les vGtements et les gants a I'ecart des pieces mobiles. Les
v6tements amples, les bijoux ou les cheveux longs risquent de rester coinces dans les
pieces mobiles.
g) Si des composants sont fourn is pour leraccordement de dispositifs de depoussierage
et de ramassage, s'assurer que ceux-ci sont bien raccordes et utilises. L'utilisation
d'un dispositif de depoussierage peut reduire les dangers engendres par les poussieres.
4) UTILISATION ET ENTRETIEN D'UN OUTIL #LECTRIQUE
a) Ne pas forcer un outil electrique. Utiliser I'outil electrique approprie a I'application.
L'outil electrique approprie effectuera un meilleur travail, de fagon plus s_re et a la vitesse
pour laquelle il a ere congu.
b) Ne pas utiliser un outil electrique dont I'interrupteur est defectueux. Tout outil
electrique dont I'interrupteur est defectueux est dangereux et doit 6tre repare.
c) Debrancher la fiche de la source d'alimentation et/ou du bloc-piles de I'outil
electrique avant de faire tout reglage ou changement d'accessoire ou avant de
ranger I'outil. Ces mesures preventives reduisent les risques de demarrage accidentel
de I'outil electrique.
d) Ranger les outils electriques hors de la portee des enfants et ne permettre
aucune personne n'etant pas familiere avec un outil electrique ou son mode
d'emploi d'utiliser cet outil. Les outils electriques deviennent dangereux entre les mains
d'utilisateurs inexperimentes.
e) Entretien des outils electriques. Wrifier si les pieces mobiles sont mal alignees ou
coincees, si des pieces sont brisees ou presentent route autre condition susceptible
de nuire au bon fonctionnement de I'outil electrique. En cas de dommage, faire
reparer I'outil electrique avant route nouveile utilisation. Beaucoup d'accidents sont
causes par des outils electriques mal entretenus.
f) S'assurer que les outils de coupe sont aiguises et propres. Les outils de coupe
bien entretenus et aff_tes sont moins susceptibles de se coincer et sont plus faciles
maftriser.
g) Utiliser I'outil electrique, les accessoires, les forets, etc. conformement aux
presentes directives en tenant compte des conditions de travail et du travail
effectuer. L'utilisation d'un outil electrique pour route operation autre que celle pour
laquelle il a ere congu est dangereuse.
5) RI-PARATION
a) Faire reparer I'outil electrique par un reparateur professionnel en n'utilisant que des
pieces de rechange identiques. Cela permettra de maintenir une utilisation securitaire
de I'outil electrique.
Consignes additionnelles de s_curit_ propres aux
raboteuses
Attendre I'arrGt complet de I'organe de coupe avant de poser I'outil sur une surface
quelconque. L'organe de coupe a nu pourrait attaquer la surface et causer la perte de
contr61e de I'outil et des dommages corporels graves.
Utiliser des serre-joints, ou tout autre moyen, pour fixer et immobiliser le materiau
sur une surface stable. Tenir la piece a la main ou contre son corps offre une stabilite
insuffisante qui pourrait vous en faire perdre le contr61e.
S'assurer que le voltage utilise correspond bien a celui indique sur la plaque signaletique.
S'assurer que I'interrupteur de I'outil est en position d'arr6t avant de le brancher sur le
secteur.
S'assurer de mettre immediatement I'interrupteur en position d'ARRET si Ibutil s'enraye.
S'assurer que Ibutil est regle a la bonne profondeur de coupe avant de le mettre en
MARCHE.
S'assurer d'effectuer une bonne maintenance de Ibutil. Suivre route instruction relative a la
lubrification et au changement d'accessoire.
Rester vigilant- ne jamais utiliser I'appareil en cas de fatigue ou sous I'influence de drogue,
alcool ou medicaments.
S'assurer de bien ranger Ibutil dans un endro# propre et sec apres I'avoir debranche.
Ne pas I'utiliser dans un environnement dangereux. Ne pas utiliser Ibutil a proximite de
substances inflammables, sur des lieux humides ou detrempes, ou I'exposer a la pluie.
S'assurer que I'organe de coupe a bien ere monte suivant les instructions du manuel, et que
route vis sur I'appareil est bien serree avant de le brancher.
Maintenir tout event libre de route obstruction pour assurer le refroidissement correct du
moteur.
NE PAS poser Ibutil sur son patin Iorsque ses lames sont a nu.. Ces dernieres pourraient
subir des dommages.
Maintenir systematiquement tout orifice lateral d'ejection libre de toute obstruction.
Ne jamais passer la main sous Ibutil a moins qu'il ne soit a I'arr6t et DEBRANCHE. SES
LAMES SONT A NU ET EXTREMEMENT COUPANTES.
N'utiliser cot outil que pour travailler le bois ou tout produit du bois.
Maintenir systematiquement I'appareil solidement par sa poignee avant, pendant toute
utilisation.
Utiliser systematiquement la raboteuse a deux mains.
L'organe de coupe de la raboteuse est extr6mement acere. Utiliser la raboteuse avec la plus
grande vigilance.
Nettoyer Ibutil souvent, particulierement apres un usage intensif.
Prendre des precautions a proximite des events, car ils cachent des pieces mobiles.
V6tements amples, bijoux ou cheveux longs risquent de rester coinces dans ces pieces
mobiles.
Pour la securite de I'utilisateur, utiliser une rallonge de calibre adequat (.4WG, American
Wire Gauge [calibrage americain normalise des ills electriques]). P/us/e calibre est petit,
et plus sa capacite est grande. Un calibre 16, par exemple, a plus de capacite qu'un calibre
18. L'usage d'une rallonge de calibre insuffisant causera une chute de tension entrafnant
perte de puissance et surchauffe. Si plusieurs rallonges sont necessaires pour obtenir une
certaine Iongueur, s'assurer que chaque rallonge presente au moins le calibre de fil minimum.
Le tableau ci-dessous illustre los calibres a utiliser solon la Iongueur de rallonge et I'intensite
nominale indiquee sur laplaque signaletique. En cas de doute, utiliser le calibre suivant. Plus
le calibre est petit, plus la rallonge peut supporter de courant.
Intensit6 (en ampbres)
Plus de
0
6
10
12
Pas plus de
6
10
12
16
Volts
120V 7,6 (25) 30,5 (100) 45,7 (150)
240V 15,2 (50) 61,0 (200) 91,4 (300)
Calibres minimaux des rallonges
Longueur totale de cordon en mbtres (pieds)
18
18
16
14
15,2 (50)
30,5 (100)
AWG
16
16
16
12
16 14
14 12
14 12
Non recommand6
J_AVERTISSEMENT : Porter SYSTEMATIQUEMENT des lunettes de protection. Los lunettes
courantes NE sont PAS des lunettes de protection. Utiliser aussi un masque antjpoussieres si
la decoupe doit en produire beaucoup. PORTER SYSTEMATIQUEMENT UN EQUIPEMENT
DE SECURITE HOMOLOGUE
Protection oculaire ANSI Z87.1 (CAN/CSA Z94.3 ;
Protection auditive ANSI $12.6 (S3.19)
Protection des voies respiratoires NIOSH/OSHA/MSHA.
J_AVERTISSEMENT : Los scies, meules, ponceuses, perceuses ou autres outils de
construction peuvent produire des poussieres contenant des produits chimiques reconnus
pour causer cancers, malformations congenitales ou 6tre nocifs au systeme reproducteur.
Parmi cos produits chimiques, on retrouve :
le plomb dans les peintures a base de plomb ;
la silice cristallisee dans los briques et le ciment ou autres articles de ma_onnerie et
I'arsenic et le chrome dans le bois ayant subi un traitement chimique.
Le risque associe a de telles expositions varie solon la frequence a laquelle on effectue cos
travaux. Pour reduire toute exposition a cos produits travailler dans un endroit bien acre, en
utilisant du materiel de securite homologue tel un masque antipoussieres specialement con_u
pour filtrer les particules microscopiques.
Limiter tout contact prolonge avec les poussieres provenant du pon_age, sciage,
meulage, per_age ou toute autre activite de construction. Porter des v#tements de
protection et nettoyer a I'eau savonneuse les parties du corps exposees. Le fait de
laisser la poussiere penetrer dans la bouche, les yeux ou la peau peut provoquer /'absorption
de produits chimiques dangereux.
AAVERTISSEMENT : Cot outil peut produire et/ou repandre de la poussiere susceptible de
causer des dommages serieux et permanents au systeme respiratoire. Toujours utiliser un
appareil respiratoire antipoussieres homologue par le NIOSH ou I'OSHA. Diriger les particules
dans le sons oppose au visage et au corps.
_AVERTISSEMENT : Pendant I'utilisation, porter systematiquement une protection
auditive individuelle adequate homologuee ANSI $12.6 ($3.19). Sous certaines conditions
et suivant la Iongueur d'utilisation, le bruit emanant de ce produit pourrait contribuer a une
perte de I'acuite auditive.
L'etiquette apposee sur votre outil peut inclure les symboles suivants. Los symboles et leur
definition sont definis ci-apres :
V................... volts
Hz................. hertz
min ............... minutes
- -- ............ courant continu
@ ................. Classe / Fabrication
(mis a la terre)
[] ................. Classe II Fabrication
(double isolation)
.../min .......... par minute
IPM .............. impacts par minute
A.................... amperes
W................... watts
"_.................. courant alternatif
................. courant alternatif ou continu
no .................. vitesse a vide
.................. borne de terre
_ .................. symbole d'avertissement
BPM .............. battements par minute
r/min .............. tours par minute
CONSERVER CES CONSIGNES
A. Interrupteur marche/arr_t
B. Bouton de verrouillage en position de marche
C. Poign6e principale
D. Patin arri_re
E. Couvercle de courroie
E Orifice du guide & rainure
G. Patin avant
UTILISATION
DESCRIPTION (FIG. 1)
_AVERTISSEMENT : ne jamais modifier I'outil electrique ni aucun de ses composants, car il
y a risques de dommages corporels ou materiels.
H. Bouton de serrage du guide & rainure
I. R6glette de profondeur de rabotage
J. Bouton de r6glage de profondeur de
rabotage/poign6e avant
K. Couloir d'6jection
L. Buse de d6poussi6rage
M. Couvercle de refeuillement
_AVERTISSEMENT : pour reduire tout risque de dommages corporels graves, arr6ter et
debrancher I'outil avant tout reglage ou avant de retirer ou installer toute piece ou tout
accessoire.
Moteur
S'assurer que le courant utilis6 correspond &celui indiqu6 sur la plaque signal6tique. Une baisse
de tension de plus de 10 % causera perte de puissance et surchauffe. Tousles outils DEWALT.
sont soumis & des essais en usine ; si cet outil ne fonctionne pas, v6rifier le secteur.
Interrupteur (Fig. 1)
_ATTENTION : s'assurer que I'outil n'est pas verrouille en position de MARCHE avant de le
brancher. Si c'est le cas, Iorsque I'outil sera branche, il se mettra immediatement en marche.
Cela pose des risques de dommages corporels et materiels.
_ATTENTION : laisser I'outil atteindre sa vitesse maximum avant de le mettre en contact avec
la surface a travailler. Retirer I'outil de la piece a travailler avant de I'arr6ter.
Pour mettre la raboteuse en marche, appuyez sur I'interrupteur marche/arr_t (A).
Pour arr_ter I'outil, rel&chez I'interrupteur marche/arr_t.
BOUTON DE VERROUILLAGE EN POSITION DE MARCHE
I'outil peut _tre verrouill6 en position de marche continue. Pour verrouiller I'outil en position
de marche, appuyez sur I'interrupteur & g&chette (A) puis poussez le bouton de verrouillage
en position de marche (B). Maintenez ce bouton de verrouillage enfonc6 tout en rel&chant
lentement I'interrupteur. I'outil continuera de tourner.
Pour arr_ter I'outil Iorsqu'il est verrouill6 en position de marche, appuyez une fois sur I'interrupteur
& g&chette puis rel&chez.
R_glage de la profondeur de rabotage (Fig. 1)
Pour r6gler la profondeur de coupe, tournez le bouton de r6glage de profondeur de rabotage
(J). Chaque clic correspond & 0,1 mm de profondeur, et ce, jusqu'& une profondeur maximum
de coupe de 1,6 mm (1/16 po).
II est recommand6 de faire un essai sur un morceau de bois apr_s chaque r6ajustement
pour s'assurer que seule la quantit6 de bois d6sir6e sera enlev6e par la raboteuse. Plusieurs
passages 16gers(plut6t qu'un seul profond) produiront un fini plus satin&
Rabotage (Fig. 1 a 4)
_ATTENTION : laisser Ibutil tourner a plein regime avant de le mettre en contact avec la
surface a travailler. Retirer I'outil de la piece a travailler avant de I'arr6ter.
Maintenez la raboteuse dans la bonne position, une main sur la poign6e avant (J) et rautre sur
la poign6e principale (C), comme illustr6 en figure 2. Placez le patin avant (G) sur la surface &
raboter, en s'assurant que I'organe de coupe ne touche pas la surface. Appuyez fermement sur
la poign6e avant de la raboteuse pour que le patin avant soit COMPLI_TEMENT ,&,PLAT sur la
surface & travailler. Appuyez sur la g&chette et laissez I'outil atteindre sa vitesse maximum avant
de laisser les lames entrer en contact avec la surface & travailler.
Faites avancer I'outil lentement sur la surface & travailler en exergant une certaine pression
pour maintenir la raboteuse horizontale. Faites particuli_rement attention & maintenir I'outil &
I'horizontale aux deux extr6mit6s de la surface & travailler.
Conseil de rabotage : pour une apparence satin6e, ajoutez un morceau de bois & I'extr6mit6 de
la piece & raboter. Continuez de raboter tant que les lames de la raboteuse ne sont pas au-del&
de la piece & travailler, sur le morceau rajout6.
Guide a rainure (Fig. 5, 6)
_AVERTISSEMENT : laisser I'outil tourner a plein regime avant de le mettre en contact avec la
surface a travailler. Retirer I'outil de la piece a travailler avant de I'arr6ter.
Le guide & rainure (N) est utilis6 pour optimiser le contr61e de I'outil sur des pi_ces 6troites,
et peut _tre install6 sur I'un ou rautre c6t6 de la raboteuse. La raboteuse peut effectuer des
feuillures jusqu'& 9 mm (23/64 po).
POUR INSTALLER LE GUIDE ._,RAINURE
1. Desserrez le bouton de serrage du guide &rainure (H).
2. Faites glisser la barre lat6rale du guide & rainure (N) dans le trou (F) sur le c6t6 de la
raboteuse, comme illustr6 en figure 5.
3. Ajustez la largeur de coupe en r6glant le guide de chant transversalement au patin.
4. Resserrez soigneusement le bouton de serrage du guide & rainure.
REMARQUE : le guide & rainure doit se trouver plus bas que la raboteuse pour _tre install6
correctement, comme illustr6 en figure 6.
POUR FAIRE UNE RAINURE
1. Ajustez le bouton de r6glage du guide & rainure (H) pour d6terminer la largeur de coupe.
2. Repassez plusieurs fois jusqu'& ce que la profondeur voulue soit atteinte.
REMARQUE : un nombre r6p6t6 de coupes sera n6cessaire pour la plupart des d6coupes de
rainures.
Changement de lames (Fig. 7, 8)
Cette raboteuse peut utiliser des lames en acier & coupe rapide et au carbure. Assurez-vous de
v6rifier quel type de lames est install6 sur la raboteuse.
LAMES EN ACIER ._,COUPE RAPIDE (FIG. 7)
D26676
1. Pour retirer la lame de la raboteuse (Fig. 7B)
a. Desserrez puis retirez les trois vis &t_te hexagonale (O) & I'aide de la cl6 hexagonale de
9 mm fournie &cet effet. Retirez le couvercle du Iogement des lames (P) du Iogement
(Q).
b. Retirez avec pr6cautions le dispositif barre de guidage/lame en acier & coupe rapide
(V, U, T).
2. Pour r6gler la lame h I'aide de la plaque 6talon (fournie avec I'outil), (Fig. 70)
a. Disposez le dispositif barre de guidage/lame en acier & coupe rapide sur la plaque
6talon (R) en alignant le bord ac6r6 de la lame en acier & coupe rapide tout contre la
paroi interne (S) de la plaque 6talon.. Le talon de la barre de guidage (T) d6bordera sur
I'extr6mit6 de la plaque 6talon (R).
b. Desserrez les deux vis en croix (U) avec la cl6 pourvue &cet effet.
c. Poussez simultan6ment la lame en acier & coupe rapide (V) et la barre de guidage (T)
contre la paroi interne (S) de la plaque 6talon, en vous assurant que la lame est maintenue
fermement contre la paroi interne (S) de la plaque 6talon puis resserrez fermement les vis
en croix (U).
3. Pour r6installer la lame (Fig. 7A, 7B)
a. Retirez avec pr6cautions le dispositif ajust6 barre de guidage/lame en acier & coupe
rapide de la plaque 6talon (R) et placez le talon de la barre de guidage (T) dans la rainure
du Iogement (Q).
b. Posez le couvercle du Iogement de lames (P) sur le dispositif ajust6 barre de guidage/
lame en acier & coupe rapide et vissez soigneusement les trois vis hexagonales (O) sur
le Iogement.
4. R6p6tez la m_me procedure pour I'autre lame.
REMARQUE : si votre raboteuse n'est pas 6quip6e de lames en acier & coupe rapide, un
porte-meule (Y), requis pour afft]ter les lames & coupe rapide, est & votre disposition, en option,
aupr_s des centres de r6paration autoris6s DEWALT.
LAMES AU CARBURE R#VERSIBLES (FIG. 8)
D26677
1. Pour retirer la lame de la raboteuse (Fig. 8B)
a. Desserrez puis retirez les trois vis &t_te hexagonale (O) & I'aide de la cl6 hexagonale de
9 mm fournie &cet effet. Retirez le couvercle du Iogement des lames (P) du Iogement
(Q).
b. Retirez le dispositif porte-lame/barre de guidage (T, U, X, W). Retirez avec pr6cautions la
lame au carbure (W).
2. Pour r6gler la lame h I'aide de la plaque 6talon (fournie avec I'outil), (Fig. 80)
a. Placez avec pr6cautions la lame au carbure sur la plaque 6talon (R), son c6t6 avec la
rainure vers le haut.. I'un ou I'autre c6t6 de la lame r6versible au carbure peut _tre align6
tout contre la paroi interne (S) de la plaque 6talon..
b. Placez le dispositif porte-lame/barre de guidage sur la lame de fagon & ce que la nervure
du porte-lame (X) s'encastre dans la rainure de la lame au carbure (W). Le talon du porte-
lame (X) d6bordera de la plaque 6talon (R).
c. Desserrez les deux vis en croix (U) avec la cl6 pourvue &cet effet.
d. Poussez simultan6ment le porte-lame (X) et la barre de guidage (T) contre la paroi interne
(S) de la plaque 6talon, en vous assurant que la lame au carbure (W) est maintenue
fermement contre la paroi interne (S) de la plaque 6talon puis resserrez fermement les
deux vis en croix (U).
3. Pour r6installer la lame (Fig. 8A, 8B)
a. Retirez avec pr6cautions le dispositif ajust6 porte-lame/barre de guidage de la plaque
6talon (R) et placez le talon de la barre de guidage (T) dans la rainure du Iogement (Q).
b. Replacez le couvercle du Iogement (P) sur le dispositif porte-lame/barre de guidage.
Vissez 16g_rement les trois vis hexagonales (O) dans le Iogement de lames (Q) de fagon
& laisser un interstice entre le Iogement et le porte-lame (X).
c. Ins6rez la lame au carbure entre le Iogement (Q) et le porte-lame (X) de fagon & ce que
la nervure sur le porte-lame s'encastre dans la rainure de la lame.
d. Centrez la lame au carbure (W) sous le porte-lame (X) en vous assurant que la lame ne
touche pas les c6t6s du boftier de routil.
e. Vissez fermement les trois vis hexagonales (O) sur le Iogement de lames.
4. R6p6tez la m_me proc6dure pour I'autre lame.
REMARQUE : si votre raboteuse n'est pas 6quip6e de lames au carbure, un porte-lame (X),
requis pour les lames au carbure, est & votre disposition, en option, aupr_s des centres de
r6paration autoris6s DEWALT.
Aff_tage des lames en acier a coupe rapide (Fig. 9)
REMARQUE : les lames au carbure ne peuvent pas _tre afft]t6es.
1. Rattachez les lames au porte-meule (Y). Assurez-vous que les deux bords de lames (V)
sont dans le m_me sens.
2. Placez les bords de lame de fagon &ce qu'ils reposent contre la meule (non incluse).
3. Attrapez fermement le porte-meule et d6placez-le d'avant en arri_re pour afft]ter les
lames (V)
B_quille (Fig. 10)
La raboteuse est munie d'une b6quille (Z) qui se d6plie automatiquement Iorsque I'outil est
soulev6 de la surface de travail, permettant & la raboteuse d'etre pos6e sur la surface de travail
sans que la lame ne touche cette derni_re. Lors du rabotage, la b6quille se r6tracte d_s que
I'outil est pouss6 en avant dans le mat6riau.
AATTENTION: ne pas verrouiller la ggchette Iorsque la bequille est activee. Les vibrations du
moteur pourraient faire bouger la raboteuse, et la faire tomber hors de la piece de travail.
Chanfreinage (Fig. 11)
La raboteuse est 6quipGe d'une rainure (A1) haute prGcision de chanfreinage sur le patin avant
pour raboter un coin de bois. La largeur de rainure va de 4,5 & 8 mm. IIest recommand6 de faire
des essais sur un rebut avant tout travail dGfinitif.
Buse de d_poussi_rage (Fig. 1)
La raboteuse portative est 6quipGe d'une buse double (L). La buse peut 6tre rattachGe aux deux
raccords de tuyau d'aspirateur de 1 po (diam_tre interne) et 35 mm (diam_tre externe) pour
aspirer la poussi_re. InsGrez la buse (L) sur le couloir d'Gjection (K) et rattachez le raccord de
tuyau d'aspirateur appropri6 & la buse.
Si la buse n'est pas incluse avec votre raboteuse, veuillez contacter votre centre de rGparation
agr66 DEWALT. pour en obtenir une en option.
MAINTENANCE
&AVERTISSEMENT : Pour reduire le risque de blessures, eteindre I'appareil et le
debrancher avant d'installer ou de retirer tout accessoire et avant d'effectuer des
reglages ou des reparations. Un demarrage accidentel peut provoquer des blessures.
Entretien
/_AVERTISSEMENT : nettoyer regulibrement le couloir d'ejection (K). PORTER
SYSTEMATIQUEMENT DES LUNETTES DE PROTECTION.
/_AVERTISSEMENT : Expulser tout debris ou poussiere des events a I'aide d'un jet d'air sec
au moins une fois par semaine. Porter une protection oculaire ANSI Z87.1 (CAN/CSA Z94.3)
et respiratoire NIOSH/OSHA/MSHA adequates pour effectuer cette operation.
_AVERTISSEMENT : Ne jamais utiliser de solvants ou tout autre produit chimique decapant
pour nettoyer les parties non metalliques de I'outiL Ces produits chimiques pourraient attaquer
les materiaux plastiques utilises. Utilisez un chiffon humidifie avec de I'eau et un savon doux.
S'assurer qu'aucun liquide ne penbtre dans I'outil ; ne jamais immerger aucune partie de I'outil
dans un liquide.
Lubrification
Cet outil 61ectrique ne requiert aucune lubrification additionnelle.
Accessoires
/_AVERTISSEMENT : Comme les accessoires autres que ceux fournis par DEWALT n'ont pas
et6 testes avec ce produit, leur utilisation avec cet appareil pourrait comporter un danger. Pour
reduire tout risque de dommages corporels, seuls des accessoires DEWALT recommandes
doivent 6tre utilises avec cet appareil.
Les accessoires recommandGs pour cet outil sont vendus sGparGment chez les distributeurs
Iocaux ou dans les centres de rGparation agr66s. Si vous avez besoin d'aide pour Iocaliser ces
accessoires, veuillez contacter DEWALT Industrial Tool Co., 701 East Joppa Road, Baltimore,
MD 21286 ou appeler 1-800-4-DEWALT '1-800-433-9258) ou vous rendre sur notre site www.
dewalt.com.
R_parations
Pour assurer la S¢:CURIT¢: et la FIABILITE du produit, les rGparations, I'entretien et les rGglages
(y compris I'inspection et le remplacement de la brosse) doivent 6tre rGalisGs par un centre de
rGparation en usine DEWALT, un centre de rGparation autoris6 DEWALT ou par un personnel de
rGparation professionnel. Toujours utiliser des pi_ces de rechange identiques.
Garantie limit_e trois ans
DEWALT rGparera gratuitement tous les probl_mes dus & des dGfauts de matGriau ou de
fabrication pendant trois ans & compter de la date d'achat. Cette garantie ne couvre pas des
dGfaillances de piece dues & une usure normale ou & une mauvaise utilisation de I'outil. Pour
plus de dGtails relatifs & la couverture de la garantie et aux rGparations sous garantie, visiter le
site Web www.dewalt.com ou composer le 1 (800) 4-DEWALT (1-800-433-9258). Cette garantie
ne s'applique pas aux accessoires ni aux dommages causGs par des rGparations rGalisGes ou
tentGes par des tiers. Cette garantie vous accorde des droits 16gaux spGcifiques et il est possible
que vous ayez d'autres droits qui varient d'un Etat ou d'une province & rautre.
En plus de la garantie, les outils DEWALT sont couverts par notre :
SERVICE D'ENTRETIEN GRATUlT DE 1 AN
DEWALT entretiendra routil et remplacera les pi_ces usGes par une utilisation normale et ce,
gratuitement, &tout instant pendant la premiere annGe &compter de la date d'achat.
GARANTIE DE REMBOURSEMENT DE 90 JOURS
Si vous n'Gtes pas enti_rement satisfait des performances de votre outil 61ectrique, laser ou de
votre cloueuse DEWALT pour quelque raison que ce soit, vous pouvez le retourner accompagn6
d'un regu dans les 90 jours suivant la date d'achat et nous vous rembourserons enti_rement -
sans poser de questions.
AMI_RIQUE LATINE : cette garantie ne s'applique pas aux produits vendus en AmGrique latine.
Pour ceux-ci, veuillez consulter les informations relatives & la garantie spGcifique prGsente dans
I'emballage, appeler I'entreprise locale ou consulter le site Web pour les informations relatives
&cette garantie.
REMPLACEMENT GRATUlT DES #TIQUETTES D'AVERTISSEMENT : si les 6tiquettes
d'avertissement deviennent illisibles ou sont manquantes, composer le 1 (800) 4-DEWALT
(1-800-433-9258) pour en obtenir le remplacement gratuit.
fgXYJ(Y_PLANE.
SE.._ /
TO REDUCETHE
_ RISK OEINJURY, USER /
MUSTREAD iNSTRUCTiON MANUAL ALWAYS USI; |
PROPEREYE AND RESPIRATORY PROTECTION,
DEWALT iNDUSTRiAL TOOL RO., RALTJMORE, MD 21286 USA
PARA EL MANEJO
SEGURO LEA EL
MANUAL DE INSTROCCIONES, SIEMPRE SE DEBER,_,
LLEVAR LAPROTECCION APROPJADA PARA LA VISTA Y
PARA LAS VtAS RESPIRATORiAS, A TITRE
_ PRI_VENTJF,LJRE
LE GUIDE. ILFAUT TOUJOORS PORTER DEL'EQUIPEMENT
DE PROTECTION OCULAJREETRESPIRATOJRE
APPROPRIE.
Definiciones: Normas de seguridad
Las siguientes definiciones describen el nivel de gravedad de cada palabra de sepal.
Lea el manual y preste atenciOn a estos simbolos.
_PELIGRO: indica una situacidn de peligro inminente que, si no se evita, provocara
la muerte o lesiones graves.
i_,ADVERTENCIA: indica una situacidn de peligro potencial que, si no se evita, podria
provocar la muerte o lesiones graves.
i_ATENClGN: indica una situacidn de peligro potencial que, si no se evita,
posiblemente provocarfa lesiones leves o moderadas.
AVlSO: se refiere a una practica no relacionada a lesiones corporales que de no
evitarse puede resultar en da#os a la propiedad.
Sl TIENE ALGUNA DUDA O ALGON COMENTARIO SOBRE ESTA U OTRA HERRAMIENTA
DEWALT, LLAMENOS AL NUMERO GRATUITO: 1-800-4-DEWALT (1-800-433-9258)
_ ADVERTENClA: Para reducir el riesgo de lesiones, lea el manual de instrucciones.
Advertencias generales de seguridad para herramientas
el_ctricas
_ iADVERTENCIA! Lea todas las advertencias de seguridad e instrucciones El
incumplimiento de las advertencias e instrucciones puede provocar descargas electricas,
incendios o lesiones graves.
CONSERVE TODAS LAS ADVERTENCIAS E
INSTRUCCIONES PARA FUTURAS CONSULTAS
El termino "herramienta electrica "incluido en las advertencias hace referencia a las herramientas
electricas operadas con corriente (con cable electrico) o alas herramientas electricas operadas
con baterfas (inalambricas).
1) SEGURIDAD EN EL AREA DE TRABAJO
a) Mantenga el area de trabajo limpia y bien iluminada. Las areas abarrotadas y oscuras
propician accidentes.
b) No opere las herramientas electricas en atmosferas expIosivas, como ambientes
donde haya polvo, gases o liquidos inflamables. Las herramientas e/ectricas originan
chispas que pueden encender el polvo o los vapores.
c) Mantenga alejados a los ni#os y a los espectadores de la herramienta electrica en
funcionamiento. Las distracciones pueden provocar la perdida de control.
2) SEGURIDAD ELI-CTRICA
a) Los enchufes de la herramienta electrica deben adaptarse al tomacorriente. Nunca
modifique el enchufe de ninguna manera. No utilice ningOn enchufe adaptador con
herramientas electricas con conexion a tierra. Los enchufes no modificados y que se
adaptan a los tomacorrientes reduciran el riesgo de descarga electrica.
b) Evite el contacto corporal con superficies con descargas a tierra como, por
ejempIo, tuberias, radiadores, cocinas electricas y refrigeradores. Existe mayor
riesgo de descarga electrica si su cuerpo esta puesto a tierra.
c) No exponga las herramientas electricas a la Iluvia o a condiciones de humedad. Si
entra agua a una herramienta electrica, aumentara el riesgo de descarga electrica.
d) No maltrate el cable. Nunca utilice el cable para transportar, tirar o desenchufar
la herramienta electrica. Mantenga el cable alejado del calor, el ace#e, los bordes
filosos y las piezas moviles. Los cables dahados o enredados aumentan el riesgo de
descarga electrica.
e) AI operar una herramienta electrica en el exterior, utilice un cable prolongador
adecuado para tal uso. Utilice un cable adecuado para uso en exteriores a fin de reducir
el riesgo de descarga electrica.
f) Si el uso de una herramienta electrica en un lugar hOmedo es imposible de evitar,
utilice un suministro protegido con un interruptor de circuito por falla a tierra (GFCI). El uso
de un GFCI reduce el riesgo de descargas electricas.
3) SEGURIDAD PERSONAL
a) Permanezca alerta, controle Io que esta haciendo y utilice el sentido comOn
cuando emplee una herramienta electrica. No utilice una herramienta electrica si
esta cansado o bajo el efecto de drogas, alcohol o medicamentos. Un momento de
descuido mientras se opera una herramienta electrica puede provocar lesiones personales
graves.
b) Utilice equipos de proteccion personaL Siempre utilice proteccion para los ojos. En
las condiciones adecuadas, el uso de equipos de protecci6n, como mascaras para polvo,
calzado de seguridad antideslizante, cascos o protecci6n auditiva, reducira las lesiones
personales.
c) Evite el encendido por accidente. AsegOrese de que el interruptor este en la
posicion de apagado antes de conectarlo a la fuente de energia o paquete de
baterias, o antes de levantar o transportar la herramienta. Transportar herramientas
electricas con el dedo apoyado en el interruptor o enchufar herramientas electricas con el
interruptor en la posicidn de encendido puede propiciar accidentes.
d) Retire la clavija de ajuste o la Ilave de tuercas antes de encender la herramienta
electrica. Una Ilave de tuercas o una clavija de ajuste que quede conectada a una pieza
giratoria de la herramienta electrica puede provocar lesiones personales.
e) No se estire. Conserve el equilibrio y pbrese adecuadamente en todo momento.
Esto permite un mejor control de la herramienta electrica en situaciones inesperadas.
f) Use la vestimenta adecuada. No use ropas holgadas ni joyas. Mantenga el cabello,
la ropa y los guantes alejados de las piezas en movimiento. Las ropas holgadas, las
joyas o el cabello largo pueden quedar atrapados en las piezas en movimiento.
g) Si se suministran dispositivos para la conexion de accesorios con fines de
recolecci6n y extracci6n de polvo, asegOrese de que esten conectados y que se
utilicen correctamente. El uso de dispositivos de recolecci6n de polvo puede reducir los
peligros relacionados con el polvo.
4) USO Y MANTENIMIENTO DE LA HERRAMIENTA ELI-CTRICA
a) No fuerce la herramienta electrica. Utilice la herramienta electrica correcta para
el trabajo que realizara. Si se la utiliza a la velocidad para la que fue disei_ada, la
herramienta electrica correcta permite trabajar mejor y de manera mas segura.
b) No utilice la herramienta electrica si no puede encenderla o apagarla con el
interruptor. Toda herramienta electrica que no pueda ser controlada mediante el
interruptor es peligrosa y debe repararse.
c) Desconecte el enchufe de la fuente de energia o el paquete de baterias de la
herramienta electrica antes de realizar ajustes, cambiar accesorios o almacenar
la herramienta electrica. Estas medidas de seguridad preventivas reducen el riesgo de
encender la herramienta electrica en forma accidental
d) Guarde la herramienta electrica que no este en uso fuera del alcance de los ni#os y
no permita que otras personas no familiarizadas con ella o con estas instrucciones
operen la herramienta. Las herramientas electricas son peligrosas si son operadas por
usuarios no capacitados.
e) Realice el mantenimiento de las herramientas electricas. Revise que no haya piezas
en movimiento mal alineadas o trabadas, piezas rotas o cualquier otra situacion
que pueda afectar el funcionamiento de la herramienta electrica. Si encuentra
da#os, haga reparar la herramienta electrica antes de utilizarla. Se producen muchos
accidentes a causa de las herramientas electricas que carecen de un mantenimiento
adecuado.
f) Mantenga las herramientas de corte afiladas y limpias. Las herramientas de corte
con mantenimiento adecuado y con los bordes de corte afilados son menos propensas a
trabarse y son mas faciles de controlar.
g) Utilice la herramienta electrica, los accesorios y las brocas de la herramienta, etc.
de acuerdo con estas instrucciones y teniendo en cuenta las condiciones de trabajo
y el trabajo que debe realizarse. El uso de la herramienta electrica para operaciones
diferentes de aquellas para las que fue disei_ada podrfa originar una situaci6n peligrosa.
5) MANTENIMIENTO
a) Solicite a una persona calificada en reparaciones que realice el mantenimiento
de su herramienta electrica y que solo utilice piezas de repuesto identicas. Esto
garantizara la seguridad de la herramienta electrica.
Instrucciones de seguridad adicionales para cepilladoras
Espere a que la cuchilla se detenga antes de descargar la herramienta. Una cuchilla
expuesta puede engranar en la superficie causando una posible perdida de control y lesiones
graves
Use abrazaderas u otra manera practica de fijar y sujetar la pieza de trabajo a una
plataforma estable. El sujetar la pieza con la mano o contra su cuerpo la vuelve inestable y
puede dar como resultado el que pierda el control
Cerci6rese de que el voltaje este de acuerdo con los datos especfficos en la placa de
caracterfsticas.
Cerci6rese de que el interruptor este en posici6n off (apagado) antes de conectar la clavija
a una fuente de electricidad.
Aseg#rese de APAGAR inmediatamente si la herramienta se atasca durante el trabajo.
Cerci6rese de que la herramienta este ajustada para la profundidad correcta antes de
ENCENDERLA.
Aseg#rese de prestar el adecuado mantenimiento a la herramienta. Siga las instrucciones
para lubricar y cambiar piezas.
Mantengase alerta: nunca haga funcionar la unidad cuando este cansado o bajo la influencia
de drogas, alcohol o medicamentos.
Aseg#rese de almacenar la herramienta en un lugar seco y limpio despues de desconectarla
de la fuente de energfa.
No utilice la herramienta en ambientes peligrosos. No utilice la herramienta cerca de
sustancias inflamables, en ambientes h#medos o mojados, ni la exponga a la Iluvia.
Cuide que las hojas esten instaladas de la forma descrita en el manual de instrucciones y
compruebe que todos los tornillos esten firmemente apretados antes de conectar la unidad
a una fuente de electricidad.
Mantenga las rejillas de ventilaci6n sin obstrucciones a fin de permitir la adecuada
refrigeraci6n del motor.
NO descanse la herramienta sobre la zapata cuando las hojas se encuentren expuestas.
Esto puede desportillar las hojas.
Mantenga la tolva de descarga lateral libre de obstaculos en todo momento.
Nunca ponga la mano debajo de la herramienta por ning#n motivo a no ser que este apagada
y DESENCHUFADA. LAS HOJAS ESTAN EXPUESTAS Y SON EXTREMADAMENTE
AFILADAS.
Utilice esta herramienta para trabajar s61o con madera y con productos de madera.
Nunca opere sin sostener firmemente la agarradera frontal
Siempre opere la cepilladora con las dos manos.
Las hojas de la cepilladora son extremadamente afiladas. Maneje con mucho cuidado.
Limpie su herramienta peri6dicamente, especialmente despues de realizar trabajos
pesados.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7

DeWalt D26677K TYPE 1 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Outils électroportatifs
Taper
Le manuel du propriétaire