Husky DPFBC940 Manuel utilisateur

Catégorie
Cloueuse
Taper
Manuel utilisateur
USE AND CARE GUIDE
Question, problems, missing parts?
Before returning to the store, call
Husky Customer Service
8 a.m - 6 p.m, EST, Monday- Friday
We appreciate the trust and confidence you have placed in Husky through the purchase of this pneumatic nailer .
We strive to continually create quality products designated to enhance your home. Visit us online to see our full line of products available for
your home improvement needs. Thanks you for choosing Husky!
THANK YOU
1-888-HD-HUSKY
HUSKYTOOLS.COM
Model # DPFBC940
18 GA. 4 IN 1 BRAD NAILER/
STAPLER AND FLOORING
BRAD NAILER/STAPLER COMBO
1-888-HD-HUSKY
HUSKYTOOLS.COM
Conserva este manual para uso en el futuro
Questions, problèmes, pièces manquantes?
Avant de retourner au magasin, veuillez communiquer avec
le service à la clientèle HUSKY
entre 8h00 et 18h00, HNE, du lundi au vendredi au
REF IMH6 0 0 2 0 0 AV 06/16.#
WARNING: This product or its power cord may contain
chemicals known to the State of California to cause
cancer and birth defects or other reproductive harm.
Wash hands after handling.
Do not nail on top of another nail. The can cause
deflected and hit someone, or cause the tool to react and
result in a risk of injury to persons.
Always wear eye protection. Operator and others in
the work area should always wear ANSI-approved
safety goggles with side shields. Eye protection is
used to guard against flying fasteners and debris,
which may cause severe eye injury.
Always wear hearing protection when using the tool.
Prolonged exposure to high intensity noise may cause
hearing loss.
Use safety equipment. A dust mask, non-skid safety
shoes and a hard hat must be used for the applicable
conditions. Wear a full face shield if you are producing
metal filings or wood chips.
Dress properly. Do not wear loose clothing or jewelry.
Contain long hair. Keep hair, clothing, and gloves
away from moving parts. Loose clothes, jewelry, or
long hair can be caught in moving parts.
Stay alert, watch what you are doing and use common
sense when operating a power tool. Do not use tool
while tired or under the influence of drugs, alcohol, or
medication. A moment of inattention while operating
the tool may cause serious injury.
Keep proper footing and balance at all times Proper
footing and balance enables better control of the tool
in unexpected situations.
Do not use on a ladder or unstable supports. Stable
footing on a solid surface enables better control of the
tool in unexpected situations.
Make sure the hose is free of obstructions or snags.
Entangled or snarled hoses can cause loss of balance
or footing and may become damaged, resulting in
possible injury.
Do not overreach. Keep proper footing and balance at all
times. Proper footing and balance enables better control
of the tool in unexpected situations.
Do not attach the hose or tool to your body. Attach the
hose to the structure to reduce the risk of loss of balance
if the hose shifts.
.
nail
long
Table of Contents Safety Information
Read operators manual To reduce the risk of injury,
user must read and understand operators manual
before using this product.
:
Eye protection Always wear safety goggles safety
glasses with side shields or a full face shield when
operating this product
,
:
,
.
Risk to hearing Always wear ear protection when
using this tool Failure to do so may result in
hearing loss
:
.
.
Risk of serious personal injury Never place hands
or any other body parts in the fastener discharge
area of the nailer the tool might eject a fastener
and could result in death or serious personal injury
:
,
.
Keep the work area clean and well lit Cluttered
benches and dark areas increase the risks of accidents
Do not operate the tool in explosive atmospheres, such
as in the presence of flammable liquids, gases, or dust
The tool creates a spark which may ignite flammable
liquids, gases or dust
Keep bystanders, children, and others away while
operating the tool Distractions could result in improper
use and cause injury
Avoid unintentional misfires
.
.
.
.
.
.
. Always use caution to avoid
accidentally firing. Do not point yourself or anyone else
it contains fasteners or not.
at
regardless
SYMBOLS
WORK AREA SAFETY
1.
2.
3.
4.
WARNING: Instructions pertaining to a risk of fire,
electric shock, or injury to persons.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
PERSONAL SAFETY
WARNING: To avoid serious personal injury, do not
attempt to use this product until you read the manual
thoroughly and understand it completely. Save this
manual and review frequently for continuing safe
operation and instructing others who may use this
tool.
WARNING: When using tools, basic precautions
should always be followed, including the following.
10.
11.
HUSKYTOOLS. COM
Pl ease contact 1-888-HD- HUSKY for further assistance.
3
2
Table of contents-------------------------------------------------2
Safety information------------------------------------------------3
Warranty----------------------------------------------------------6
Unpacking--------------------------------------------------------7
Specifications----------------------------------------------------7
Features-----------------------------------------------------------8
Operation ---------------------------------------------------------8
Maintenance----------------------------------------------------13
Recommended hookup----------------------------------------15
Troubleshooting-------------------------------------------------16
Symbols-------------------------------------------------------3
Work area safety----------------------------------------------3
Personal safety-----------------------------------------------3
Tool use and care---------------------------------------------4
Tool service---------------------------------------------------5
Air source-----------------------------------------------------5
Operation------------------------------------------------------5
Air supply and connections----------------------------------5
Loading the tool----------------------------------------------6
Anti-dust cap------------------------------------------------13
Lubrication---------------------------------------------------13
Cleaning------------------------------------------------------14
Cold weather operation------------------------------------14
Adjusting the exhaust----------------------------------------8
Change the nose cover--------------------------------------8
Loading fasteners--------------------------------------------9
Unloading fasteners ----------------------------------------10
Clearing jams------------------------------------------------10
Setting the air pressure-------------------------------------11
Depth adjustment-------------------------------------------11
Adjust the flooring plate------------------------------------11
Firing the tool------------------------------------------------12
Safety Information (Continued) Safety Information (Continued)
Always assume that the tool contains fasteners. Do not
point the tool toward yourself or anyone whether it
contains fasteners or not.
Wash hands after handling. This product or its power cord
may contain chemicals known to the State of California to
cause cancer and birth defects or other reproductive
harm.
12.
13.
TOOL USE AND CARE
WARNING: Disconnect the tool from the air source
before making adjustments, doing tool maintenance,
clearing jams, touching the safety yoke, leaving work
area, or unloading the tool. Such precautionary
measures reduce the risk of injury to persons.
Use clamps or another practical way to secure and
support the workpiece to a stable platform. Holdinga
tool by hand or against the body is unstable and may
lead to loss of control.
Keep the tool and its handle dry, clean and free from
oil and grease. Always use a clean cloth when
cleaning. Never use brake fluids, gasoline, petroleum-
based products, or any strong solvents to clean your
tool.
Do not use the tool asahammer.
Never use this tool in a manner that could causea
fastener to be directed toward anything other than the
workpiece.
Never use gasoline or other flammable liquids to clean
the tool. Never use the tool in the presence of flammable
liquids or gases. Vapors could ignite by a spark and cause
an explosion which will result in death or serious personal
injury.
Always fit the tool with a fitting or hose coupling on or
near the tool i that all the compressed
air in the tool is discharged at the time the fitting or hose
coupling is disconnected. Do not use a check valve or
any other fitting which allows air to remain in the tool.
Death or serious personal injury could occur.
Never place hands or any other body parts in the fastener
discharge area of the tool. The tool might eject a fastener
and could result in death or serious personal injury.
Never carry the tool by the air hose or pull the hose to
move the tool or a compressor. Keep hoses away from
heat, oil and sharp edges. Replace any hose that is weak ,
worn, or Personal injury or tool
damage could occur.
Always assume the tool contains fasteners. Respect the
tool as a working implement; no horseplay.
Always keep others at a safe distance from the work area
in case of accidental discharge of fasteners. Do not point
the tool toward yourself or anyone whether it contains
fasteners or not. Accidental triggering of the tool could
result in death or serious personal injury.
Do not drop or throw the tool. Dropping or throwing the
tool can result in damage that will make the tool unusable
or unsafe. If the tool has been dropped or thrown,
examine the tool closely
STOP and repair before using, or serious
injury could occur.
Avoid using the tool when the magazine is empty.
Accelerated wear on the tool may occur.
Clean and check all air supply hoses and fittings before
connecting the tool to an air supply. Replace any
damaged or worn hoses or fittings. Tool performance or
durability may be reduced.
Do not use the tool if it leaks air or does not function
properly.
n a way remaining
otherwise damaged.
for an air leak or bent, cracked,
or broken parts.
10.
11.
12.
13.
14.
Know this tool. Read this manual carefully, learn its
applications and limitations, as well as the specific
potential hazards related to this tool.
fasteners that are recommended for your
models. Do not use the wrong fasteners or load the
fasteners incorrectly.
accessories that are identified by the
manufacturer for the specific tool model. Use of
unauthorized parts or failure to follow maintenance
instructions may create a risk of injury.
Use only those fasteners recommended for use with this
tool. Fasteners not identified for use with this tool by the
tool manufacturer are able to result in a risk of injury to
persons or tool damage when used in this tool.
Check for misalignment or binding of moving parts
breakage of parts and any other condition that may
affect the tool's operation. If damaged, have the tool
serviced before using. Many accidents are caused by
poorly maintained tools.
Maintain tools with care. Keep tools clean. A properly
maintained tool reduces the risk of binding and is
easier to control.
Store tools out of the reach of children and other
untrained people. Tools are dangerous in the hands of
untrained users.
Check operation of the tool before use.
Do not force the tool. Use the correct tool for your
application. The correct tool will do the job better and
safe at the rate for which it is designed.
,
,
Only
Only use
use
1.
2.
3.
4.
5.
6.
15.
16.
17.
TOOL USE AND CARE (CONTINUED)
Do not operate the tool if it does not contain a legible
warning label.
Always carry the tool by the handle. Never carry the tool
by the air hose.
18.
19.
20.
21.
23.
25.
22.
24.
TOOL SERVICE
Only use accessories that are identified by the
manufacturer for the specific tool model.
When servicing a tool, use of unauthorized parts of failure
of following maintenance instructions may create a risk
of injury.
the lubricants supplied with the tool or
specified by the manufacturer.
Tool service must be performed only by qualified repair
personnel.
Only use
1.
2.
3.
4.
Respect the tool asaworking implement.
Never engage in horseplay.
Keep others a safe distance from the tool while tool
is in operation as accidental actuation may occur,
possibly causing injury.
OPERATION
Do not drive fasteners near edge of The
workpiece may split causing the fastener to ricochet,
you or people around.
During normal use the tool will recoil immediately after
driving a fastener. This isanormal function of the tool.
Do not attempt to prevent the recoil by holding the
tool against the work. Restriction to the recoil can
result in a second fastener being driven from the tool.
Grip the handle firmly and let the tool do the work.
Failure to heed this warning can result in serious
personal injury.
Do not drive fasteners on top of other fasteners or
with the tool at an overly steep angle his may cause
deflection of fasteners which could cause injury.
Do not actuate the tool unless you intend to drivea
fastener into the workpiece.
Always handle the tool with care:
the workpiece.
potentially injure
.T
1.
2.
3.
4.
5.
AIR SOURCE
Never connect to an air source that is capable of
exceeding 200 psi. Over pressurizing the tool can result
in bursting, abnormal operation, breakage of the tool or
serious injury to persons. Use only clean, dry, regulated
compressed air at the rated pressure or within the rated
pressure range as marked on the tool. Always verify prior
to using the tool that the air source has been adjusted to
the rated air pressure or within the rated air-pressure
range.
Never use oxygen, carbon dioxide, combustible gases or
any bottled gas as an air source for the tool.
These gases
can explode and cause serios injury.
1.
2.
7.
PERSONAL SAFETY (CONTINUED)
8.
9.
AIR SUPPLY AND CONNECTIONS
The connector on the tool must not hold pressure when
air supply is disconnected. If an incorrect fitting is used,
the tool can remain charged with air after disconnecting
and thus will be able to drive a fastener even after the air
line is disconnected, possibly causing injury.
Do not use any type of reactive gases, including, but not
limited to, oxygen and combustible gases, as a power
source. Use filt ered, lubricated, regulated
compressed air only. Use reactive gas instead of
compressed air may cause the tool to explode, which will
cause death or serious personal injury.
Use only a pressure-regulated compressed air source to
limit the air pressure supplied to the tool. The regulated
pressure must not exceed 110 psi. If the regulator fails,
the pressure delivered to the tool must not exceed 200
psi.
Always disconnect air source:
and
1.
2.
3.
4.
Before unloading or making adjustments.
When maintaining the tool.
When clearingajam.
When tool is not in use.
When moving toadifferent work area.
Such precautionary measures reduce the risk of injury to
persons.
HUSKYTOOLS. COM
Pl ease contact 1-888-HD- HUSKY for further assistance.
5
4
Safety Information (Continued)
Warranty
LOADING THE TOOL
Do not load the tool with fasteners when any one of the
operating controls is activated.
Never place a hand or any part of body in the fastener
discharge area of the tool.
Never point tool at anyone.the
WARNING: The warnings and precautions discussed
above cannot cover all possible conditions and
situations that may occur It must be understood by
the user that common sense and caution are
factors which cannot be built into this product but
must be supplied by the user
.
,
.
HUSKY PNEUMATIC NAILER LIMITED TWO-YEAR WARRANTY
ADDITIONAL LIMITATIONS
To the extent permitted by applicable law, all implied warranties, including warranties of merchantability or fitness for a particular
purpose, are disclaimed. Any implied warranties, including warranties of merchantability or fitness for a particular purpose, that
can not be disclaimed under state law are limited to two years from the date of purchase. HUSKY is not responsible for direct,
indirect, incidental, special or consequential damages. If this is used for commercial purposes, the warranty will
apply for ninety (90) days from the date of purchase. Some states do not allow limitations on how long an implied warranty lasts
and/or do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so the above limitations may not apply to
you. This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights, which vary from state to state.
pneumatic nailer
1.
4.
2.
3.
5.
This tool kit has been shipped completely assembled
Carefully remove the tool and any accessories from the
box
Inspect the tool carefully to make sure no breakage or
damage occurred during shipping
Do not discard the packing material until you have
carefully inspected and satisfactorily operated the tool
If any parts are damaged or missing please call
1-888-HD-HUSKY.
.
.
.
.
,
WARNING: If any parts are missing, do not operate the
tool until the missing parts are replaced. Failure to do
so could result in possible serious personal injury.
Unpacking
WARNING: Do not attempt to modify the tool or
create accessories not recommended for use with
the tool. Any such alteration or modification is
misuse and could result in hazardous condition
leading to possible serious personal injury.
This warranty covers defects in workmanship or materials in this HUSKY pneumatic nailer for the two-year period from the date
of purchase. This warranty is specific to this pneumatic nailer. Warranties for other products may vary.
This warranty applies only to the original retail purchaser and may not be transferred. This warranty does not cover normal
wear and tear or any malfunction, failure or defect resulting from misuse, abuse, neglect, alteration, modification or repair by
other than a service center authorized to repair branded air nailer. Expendable materials, such as O-rings, bumpers,
driver blades, seals, etc. are not covered by this warranty. This warranty does not apply to used in industrial
application or for rental purposes. makes no warranties, representations or promises as to the quality or performance of
its other than those specifically stated in this warranty.
HUSKY
HUSKY
pneumatic nailer
HUSKY
pneumatic nailer
Specifications
Air inlet: 1/4 inch NPT
Magazine capacity: 100 pcs
Weight: 3.52 lbs
Maximum pressure: 110 psi
Pressure range: 70 psi 110 psi
Air consumption: 2.44 SCFM with 100 fasteners
per minute @ 90 psi
Pin size range: Brad nails: 15-40 mm(5/8"-1-5/8")
Staples: 13-40 mm(1/2"-1-5/8")
Compatible with all 18 gauge brad nails and staples.
1.
2.
3.
HUSKYTOOLS. COM
Pl ease contact 1-888-HD- HUSKY for further assistance.
7
6
0.050
(1.26 mm)
0.041
(1.05 mm)
15mm5/8
3/4
1
1-3/16
1-1/4
1-5/8
20mm
25mm
30mm
32mm
40mm
0.079(2mm)
1/4(5.7mm)
13mm
1/2
5/8
3/4
1
1-1/4
1-5/8
16mm
19mm
25mm
32mm
40mm
Features
360° ADJUSTABLE EXHAUST
Allows user to direct air away from face.
ONE PIECE BLADE
For increased durability.
COMFORT-GRIP HANDLE
For increased comfort and control.
QUICK-JAM RELEASE
easy clearing in the event of a jam.
DRIVE
For fastener
Operation (Continued)
Loading fasteners
3
ERGONOMICALLY ENGINEERED BODY
Rugged, comfortable, and light-weight tool is great for
extended use.
ADJUSTABLE DEPTH
Depth is easily adjustable for various applications.
Flooring nose
cover (C)
O-Ring (D)
Pin (E)
Flooring nose
cover (C)
Regular nose cover(F)
Put the pin(E) and
O-ring(D) back
Connect the tool to the air source.
Push down on the latch button(G). Pull back on the
magazine cover(H).
Brad nails: Insert a stick of fasteners into the magazine
rail(I). Make sure the pointed ends of the fasteners are
resting on the bottom ledge of the magazine when
loading. Make sure the fasteners are not dirty or
damaged.
Staples: Load a clip of fasteners with the crowns
straddling the magazine rail(I) .
Push the magazine cover(H) forward until latch button
pops up.
Latch button(G)
Magazine cover(H)
Magazine rail(I)
Operation
Adjusting the exhaust
1
The adjustable exhaust on the cap of the tool allows users to
direct the exhaust according to operator preference. To
adjust the direction, turn the exhaust cap in the desired
direction.
Ch ange the nose cover
2
The tool is packed with another regular nose cover with
which the nailer can be changed to be regular brad
nailer/stapler.
Disconnect the tool from air source.
Remove fasteners from the tool. Failure to do so will
cause the fasteners to eject from the front of the tool.
Pull up on the latch(B) and open the flooring nose cover
(C)
Remove the O-ring (D) and pin (E)
Remove the flooring nose cover(C).
Pull the regular nose cover (F) on the nose of the nailer.
Put the pin (E) and O-ring (D) back.
Push the latch back to the nose cover on the nailer's
nose.
Latch (B)
HUSKYTOOLS. COM
Pl ease contact 1-888-HD- HUSKY for further assistance.
9
8
Staples
Brad nails
Magazine cover(H)
Magazine rail(I)
Operation (Continued) Operation (Continued)
Disconnect the tool from air source.
Remove fasteners from the tool. Failure to do so will
cause the fasteners to eject from the front of the tool.
Pull up on the latch (B) and open the flooring nose
cover(C)
Using caution not to bend or damage the driver blade,
using pliers or a screwdriver if required to clear the
jammed fastener.
Close the jam release and latch.
Reconnect the tool to the air source.
Reload the tool with fasteners.
Clearing jams
5
WARNING: those fasteners recommended
for use with this tool. Fasteners not identified for use
with this tool by the tool manufacturer are able to
result in a risk of injury to persons or tool damage
when used in this tool.
Only use
WARNING: Keep the tool pointed away from yourself
and others when loading fasteners. Failure to do so
could result in possible serious personal injury.
WARNING: Never load fasteners with the workpiece
contact or trigger activated. Doing so could result in
possible serious personal injury.
Unloading fasteners
4
Unloading is the reverse of loading. Always disconnect the
before unloading.
tool from air source
WARNING: Always unload all fasteners before
removing tool from service.
WARNING: Always disconnect the air source
before unloading.
tool from
Occasionally, a fastener may become jammed in the firing
mechanism of the tool, making the tool inoperable. To
remove a jammed fastener, follow steps below: these
Latch (B)
Flooring nose
cover (C)
WARNING: Make sure there no fastener in
magazine before clearing a jam.
are s
NOTE:
Its the same way to clear the jam with the regular nose
cover.
Setting the air pressure
6
The amount of air pressure required depends on the size of
the fasteners and the workpiece material.
Begin testing the depth of drive by driving a test nail into the
same type of workpiece material used for the actual job.
Drive a test fastener with the air pressure set at 90-95psi.
Raise or lower the air pressure to find the lowest setting that
will perform the job with consistent results. It may be
possible to achieve the desired depth with air pressure
adjustments alone.
Depth adjustment
7
The driving depth of the fasteners adjustable. To adjust the
depth, use the drive depth adjustment wheel (F) on the right
side of the tool.
is
Disconnect the tool from air source.
Turn the depth wheel left or right to change the driving
depth.
Reconnect the tool to the air source.
Drive a test nail after each adjustment until the desired
depth is set.
Too Deep
Flush
Turn the adjustment knob count clockwiseer
Adjustment
wheel(F)
HUSKYTOOLS. COM
Pl ease contact 1-888-HD- HUSKY for further assistance.
11
10
WARNING: The tool may fire when it is first connected
to the air source. Always connect the tool to the air
source before loading fasteners to prevent injury from
unintended cycling. Always make sure the tool's
magazine is empty at the beginning of each work
session, before connecting to an air source.
WARNING: Disconnect the tool from the air source
whenever clearing a jam. After disconnecting the tool
from the air compressor, there should still be enough
air pressure to fire the tool. After the air hose is
disconnected, always fire the tool into scrap wood
repeatedly to make sure all of the compressed air is
expended.
Turn the adjustment knob clockwise
Flush
Too Shallow
Adjust the flooring plate
8
When the flooring nose cover set on the nailer, the floor plate
depth is adjustable for 3/8", 5/8" and 1/2" thickness floor
wood. To adjust the floor plate depth, please follow the steps
as listed below:
Disconnect the tool from air source.
the plastic screw (K) on both sides of the flooring
plate (L).
Slide the floor plate up or down to suit your flooring
application.
Fasten the plastic screws tightly.
Ensure the correct depth set for the wood floor by firing
into a scrap piece of flooring and checking for proper
fastener placement.
Loosen
Floor plate(L)
Plastic screws(K)
CAUTION:
It is advisable to test the depth on a scrap workpiece to
determine the required depth for the application.
To determine depth of drive, first adjust the air pressure
and drive a test fastener. Never exceed 110 psi.
Adjustment
wheel(F)
SEQUENTIAL FIRING MODE
Single sequential provides the most accurate
fastener placement. This is considered to be more restrictive
mode of operation, suitable for less experienced users.
To use the tool to drive nails in this actuation mode, work
contact element and trigger must be used in a specific order.
firing mode
Disconnect from the air source.
Press
turning the the upwards , the
firing mode indicator should be pointing at the single nail
icon.
C
The work contact element must be completely
depressed by placing the nose of the tool against the
work piece.
The trigger must be pulled firmly and then released.
The tool must be allowed to recoil away from the work
piece.
the button
onnect tools to the air source.
the tool
and hold
select fire switch to position
selectable firing mode while
To continue operation in a separate location, move the tool
along the work piece, repeating step 4 through 6.
Firing the tool
9
The tool is equipped with a -fire trigger:select
Selectable firing
mode button
Selectable firing mode
switch in upwards position
Note:
If the trigger is pulled before the work contact element is
depressed, the tool will not operate.
This is considered to be more restrictive mode of operation,
suitable for less experienced users.
Firing the tool(Continued)
9
Disconnect tools from the air source.
downwards position,
the firing mode indicator should be pointing at the multi-
nail icon.
Connect tools to the air source.
Pull and hold the trigger with the tool off the work piece.
Press the work contact element against the work piece.
A nail will be driven.
The tool must be allowed to recoil away from the work
piece.
Move the tool along the work piece with a bouncing
motion. Each time the work contact element is
depressed a nail will be driven.
As soon as the desired number of nails has been driven
remove finger from trigger
,
.
Press the button
turning the the
and hold selectable firing mode while
select fire switch to
Selectable firing
mode button
Selectable firing mode
switch in downwards
position
CONTACT ACTUATION MODE
Contact actuation allows very fast repetitive fastener
placement
To use the tool to drive nails in this actuation mode the work
contact element and trigger can be actuated in any order.
.
NOTE:
This actuation mode is recommended when less precise nail
placement is required.
Extreme care should be taken because a nails will be driver
when the work contact element is pressed against any
surface.
Since the tool can be actuated without removing the finger
from the trigger, this is considered to be a less restrictive
mode, suitable for more experienced users.
WARNING: Remove the finger from the trigger when
not driving nails. Always carry the tool by the handle
only.
WARNING: The tool must be allowed to recoil away
from the work piece. Do not drive a nail on top of
another nail.
WARNING: During normal use the tool will recoil
immediately after driving a fastener This is a normal
function of the tool Do not attempt to prevent the
recoil by holding the tool against the work Restriction
of the recoil can result in a second fastener being
driven from the tool Grip the handle firmly and let the
tool do the work Failure to heed this warning can
result in serious personal injury
.
.
.
.
.
.
WARNING: Always know the operational mode of the
tool before using. Failure to know the operational
mode could result in death or serious personal injury.
WARNING: An improperly functioning tool must not be
used. Do not actuate the tool unless the tool is placed firmly
against the work place.
ANTI-DUST CAP
Each tool is packed with an anti-dust cap on the air
connector, check it after unpacking.
Keep the anti-dust cap covering the air connector when
the tool is not in use.
LUBRICATION
Lubrication is required for best performance after long
periods use. Oil for pneumatic fastening tools is added
through the air line connection and will lubricate internal
parts. Do not use detergent oil or additives as these
lubricants will cause accelerated wear to the seals and
bumpers in the tool, resulting in poor tool performance and
frequent tool maintenance.
WARNING: Any time inspection, maintenance, and
cleaning are done:
Disconnect the tool from the air source.
Empty the magazine completely.
Turn the tool so the air inlet is facing up. Place 2 3 drops
of pneumatic fastening tool oil into air inlet. Do not use
detergent oils, oil additives, or air-tool oils
-
as these
lubricants will cause accelerated wear to the seals and
bumpers in the tool resulting in poor tool performance
and frequent tool maintenance
,
.
Disconnect the air supply from the tool to add lubricant.
Maintenance
Operation (Continued) Operation (Continued)
HUSKYTOOLS. COM
Pl ease contact 1-888-HD- HUSKY for further assistance.
13
12
1.
2.
3.
4.
5.
6.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
WARNING: Disconnect the tool from the air source
whenever adjust the floor plate. Make sure there
no fastener in magazine before adjusting the floor
plate.
ing
ares
Maintenance (Continued)
CAUTION: Lubricate tool with specified lubricants.
After adding oil, run
too briefly. Wipe off any excess oil from the cap exhaust.
connect the tool to the air source
l
,
CAUTION: The work surface can become damaged by
excessive lubrication. Proper lubrication is the owner's
responsibility. Failure to lubricate the tool properly will
dramatically shorten the life of the tool and void your
warranty.
CLEANING
Avoid using solvents when cleaning plastic parts. Most
plastics are susceptible to damage from various types of
commercial solvents and maybe damaged by their use. Use
clean cloths to remove dirts, dust, oil, grease, etc.
WARNING: Do not at any time let brake fluids,
gasoline, petroleum-based products, penetration oils,
ect. come in contact with plastic parts. Chemicals
can damage, weaken or destroy plastic which may
result in serious personal injury.
For cold weather operation, near and below freezing, the
moisture in the air line may freeze and prevent tool
operation. We recommend the use of air tool lubricant or
permanent antifreeze (ethylene glycol) asacold weather
lubricant.
CAUTION: Do not store tools in a cold weather
environment to prevent frost or ice formation on the
tools operating valves and mechanisms that could
cause tool failure
.
COLD WEATHER
Recommended hookup
The air compressor must be able to maintain a minimum
of 70 psi when the tool is being used. An inadequate air
supply can cause a loss of power and inconsistent
driving.
An oiler can be used to provide oil circulation through the
tool. A filter can be used to remove liquid and solid
impurities which can rust or gum up internal parts of the
tool.
Always use air supply hoses with a minimum working
pressure rating equal to or greater than the pressure
from the power source if a regulator fails, or 150psi,
whichever is greater. Use 3/8’’ air hose for runs up to 50
and use a 3/8’’ quick coupler on the air hose.
Use a pressure regulator on the compressor, with an
operating pressure of 0-125 psi. A pressure regulator is
required to control the operating pressure of the tool
between 70 psi and 110 psi.
Air hose
Quick
connector
Oiler
Regulator
Filter
Compressor
Quick
coupler
Quick
coupler
Quick
connector
WARNING: Do not connect with air compressor which
can potentially exceed 200 psi. As tool may burst,
possibly causing injury.
CAUTION: The air compressor must be able to
maintain a minimum of 70 psi when the tool is being
used. An inadequate air supply can cause a loss of
power and inconsistent driving.
HUSKYTOOLS. COM
Pl ease contact 1-888-HD- HUSKY for further assistance.
15
14
Question, Problems,missing parts? Before returning to the store,
call Husky Customer Service
8 a.m - 6 p.m, EST, Monday- Friday
Retain this manual for future use.
Replace bumper.
Clean drive channel.
Clean magazine.
Replace spring.
Check fitting, hose, or compressor.
Replace and lubricate O-rings.
Replace O-rings.
Tighten screws and fittings.
Replace gasket.
Replace guide.
Use only recommended fasteners.
Replace with undamaged fasteners.
Tighten screws.
Replace driver blade.
Lubricate nailer.
Replace spring.
Replace damaged internal parts.
Troubleshooting
Air leaking at trigger
valve area.
O-rings in trigger valve housing are
damaged.
Replace O-rings.
Air leaking between
housing and nose.
Loose screws in housing.
Damaged O-rings.
Damaged to bumper.
Tighten screws.
Replace O-rings.
Replace bumper.
Air leaking between
housing and cap.
Loose screws.
Damaged gasket.
Worn bumper.
Dirt in nose piece.
Dirt or damage prevent fasteners
or pusher from moving freely in
magazine.
Damaged pusher spring.
Inadequate air flow to tool.
Worn O-ring on piston or lack
of lubrication.
Damaged O-ring on trigger valve.
Air leaks.
Cap seal leaking.
Tool skips driving
fastener.
Possible cause(s) Corrective action
Tool not lubricated sufficiently.
Broken spring in cylinder cap.
Exhaust port in cap is blocked.
Tool runs slow or has
loss of power.
Guide on driver is worn.
Fasteners are not correct size.
Fasteners are bent.
Magazine or nose screws are
loose.
Driver is damaged.
Fasteners are
jammed in tool.
Tighten screws.
Replace gasket.
Problems
HUSKYTOOLS. COM
Pl ease contact 1-888-HD- HUSKY for further assistance.
1-888-HD-HUSK Y
17
16
1-888- -HUSKY
HD
HUSKYTOOLS.COM
PAQUETE DE COMBINACIÓN 4 EN 1 DE CLAVADORA/
ENGRAPADORA DE CLAVOS SIN CABEZA Y CLAVADORA/
ENGRAPADORA DE CLAVOS SIN CABEZA PARA PISOS,
DE CALIBRE 18
GRACI AS POR TU COMPRA
Apreciamos la confianza que has depositado en Husky al comprar este
Nos esforzamos para continuamente crear productos de calidad dise ados para tu hogar. Vistanos por Internet para ver nuestra
l nea completa de propductos disponibles para tus necesidades de mejoras en el hogar. Gracias por el
egir Husky!
clavadora de neumático.
ñí
í
Preguntas, problemas, o piezas faltantes?
Antes de regresar a la tienda, llama al
Servicio al Cliente de Husky
de lunes a viernes entre 8 a.m. y 6 p.m.,
(hora del Eete de EE. UU.)
Modelo Núm.:DPFBC940
Tabla de Contenido
HUSKYTOOLS. COM
Para obtener asistencia, por favor llama al 1-888-HD- HUSKY.
19Sp
Tabla de contenido---------------------------------------------19
Informacón de seguridad--------------------------------------20
Garantía----------------------------------------------------------24
Desempacar-----------------------------------------------------25
Especificaciones------------------------------------------------25
Características--------------------------------------------------26
Operacíon-------------------------------------------------------26
Mantenimiento--------------------------------------------------31
Conexión recomendada---------------------------------------33
Solución de problemas ----------------------------------------34
Función antipolvo-------------------------------------------31
Lubricación -------------------------------------------------31
Limpieza -----------------------------------------------------32
Operación en climas fríos----------------------------------32
Símbolos----------------------------------------------------20
Área de trabajo----------------------------------------------20
Seguridad personal-----------------------------------------20
Uso y cuidado de la herramienta--------------------------21
Reparación de la herramienta-----------------------------23
Fuente del aire-----------------------------------------------23
Funcionamiento---------------------------------------------23
Entrada de aire y conexiones------------------------------23
Cargar la herramienta--------------------------------------24
Cómo ajustar el escape------------------------------------26
Cambie la cubierta de la punta----------------------------26
Cómo cargar los sujetadores------------------------------27
Cómo descargar los sujetadores--------------------------28
Cómo retirar sujetadores atascados----------------------28
Cómo configurar la presión de aire-----------------------29
Ajuste de profundidad--------------------------------------29
Regule la placa para piso-----------------------------------29
Cómo activar la herramienta-------------------------------30
Informacón de Seguridad
Lea el manual del operador de: Para reducir el riesgo
de lesiones, el usuario debe leer y entender el manual
del operador antes de usar este producto.
Protección de los ojos: Use siempre gafas de
seguridad, gafas de seguridad con protección lateral
o una careta completa cuando utilice esta producto.
El riesgo a la audición: Siempre use protección para
los oídos cuando se utiliza este tool. Failure lo
contrario, podría resultar en la p érdida de audición.
Riesgo de lesiones personales graves: Nunca coloque
las manos o cualquier otra parte del cuerpo en la zona
de descarga del sujetador de la clavadora. La
herramienta puede expulsar un sujetador y puede
causar la muerte o lesiones graves.
Mantenga el área de trabajo limpia y bien iluminada. Los
bancos de trabajo desordenados y las áreas oscuras
aumentan el riesgo de accidentes.
No utilice la herramienta en atmósferas en las que exista
riesgo de explosión, como por ejemplo en presencia de
líquidos inflamables, gases o polvo. La herramienta produce
una chispa que podría encender líquidos inflamables, gases
o polvo.
Mantenga a los transeúntes, niños y a otras personas
alejadas cuando esté utilizando la herramienta. Las
distracciones podrían resultar en el uso inapropiado y causar
lesiones.
Evite los disparos accidentales. Siempre tenga precaución
para evitar disparos accidentales. No apunte la herramienta
hacia usted u otra persona, aun cuando no contenga
sujetadores.
ADVERTENCIA: Este producto, a su cordón
eléctrico, puede contener productos quimicos
conocidos por el estado de California como
causantes de cáncer y defectos de nacimiento u
otros daños reproductiveos. Lave sus manos
después de usar.
S MBOLOSÍ
ÁREA DE TRABAJO
ADVERTENCIA: Instrucciones en referencia al peligro
de incend ios, c hoque electr ico o lesiones
personales.
SEGURIDAD PERSONAL
Para evitar lesiones personales
graves, no intentes usar este producto hasta haber
leído y comprendido el manual por completo. Guarda
este manual y consúltalo con frecuencia para un
funcionamiento seguro y para instruir a otros
usuarios de esta herramienta.
ADVERTENCIA:
ADVERTENCIA: Cuando se usen herramientas,
siempre se deberán seguir precauciones básicas,
incluyendo las siguientes.
No clave sobre otro clavo. Esto puede causar que el
clavo se desvíe y alcance a alguien, o que la herramienta
reaccione de alguna manera y lesione a alguien.
Usa siempre protección para los ojos. El operador y las
otras personas en el área de trabajo deben usar siempre
gafas de seguridad con protectores laterales, aprobadas
por ANSI. La protección de los ojos se utiliza para
resguardarlos de los fijadores y residuos que puedan
saltar, los cuales pueden causar lesiones graves en los
ojos.
Usa siempre protección auditiva cuando utilices la
herramienta. La exposición prolongada a ruidos de alta
intensidad puede causar la p érdida de la audición.
Usa un equipo de seguridad. Se deben usar una m áscara
antipolvo, calzado de seguridad antideslizante y un
casco r ígido en condiciones donde sean necesarios. Usa
una máscara protectora completa si estás trabajando
con virutas de madera o limaduras de metales
Usa la vestimenta adecuada. No utilices ropa o joyas
sueltas. Recoge el cabello largo. Mantén el cabello, la
ropa y los guantes alejados de las partes m óviles. La ropa
y las joyas sueltas o el cabello largo pueden quedar
atrapados en las partes m óviles.
Cuando utilices una herramienta de motor mantente
alerta, observa lo que estás haciendo y utiliza el sentido
común. No utilices la herramienta si estás cansado o
bajo el efecto de drogas, alcohol o medicamentos. Un
momento de distracción durante la operación de la
herramienta puede causar lesiones graves.
Mantén siempre una posición firme y el equilibrio
adecuado. Una posición firme y el l equilibrio adecuado
permiten controlar mejor la herramienta en situaciones
inesperadas.
No la utilices sobre una escalera de tijera o soportes
inestables. Una posición estable sobre una superficie
sólida permite un mejor control de la herramienta en
situaciones imprevistas.
Informacón de Seguridad ón(Continuaci)
Asegúrate de que la m anguera esté libre de
obstrucciones o trabas. Las mangueras atascadas o
enredadas pueden causar la pérdida del equilibrio o la
estabilidad y pueden dañarse y causar lesiones.
No se extienda demasiado. Mantenga un apoyo de pies y
un equilibrio adecuados en todo momento. Un apoyo de
pies y equilibrio adecuados permiten un mejor control de
la herramienta en situaciones inesperadas.
No fije la manguera o herramienta a su cuerpo. Fije la
manguera a la estructura para reducir el riesgo de
pérdida de equilibrio en caso que la manguera se mueva.
Siempre dé por sentado que la herramienta contiene
sujetadores. No apunte la herramienta hacia usted u otra
persona, aun cuando no contenga sujetadores.
Lávese las manos después de manipularlo. Este
producto o su cable eléctrico pueden contener
sustancias químicas reconocidas por el estado de
California como causantes de cáncer, defectos
congénitos y otros daños en el aparato reproductivo.
WDH100401AV-S 10/10
USO Y CUIDADO DE LA HERRAMIENTA
ADVERTENCIA: Disconecten la grapadora de el aire
antes de ajustes, mantenimiento, tacto del yugo de
seguridad, quitando grapas quebradas y terminado el
proyecto. Esto va ayudar para que nadien tenga un
dano.
Infórmate sobre la herramienta. Lee el manual con
cuidado, aprende sobre sus aplicaciones y limitaciones,
como también sobre los riesgos especí ficos y
potenciales relacionados con la herramienta.
Utilice sólo los sujetadores recomendados para cada
modelo. No utilice sujetadores inadecuados ni cargue los
sujetadores de forma incorrecta.
Usa únicamente accesorios identificados por el fabricante
para ese modelo específico de herramienta. La utilización
de piezas no autorizadas o el incumplimiento de las
instrucciones de mantenimiento pueden aumentar el riesgo
de lesiones.
Use solamente los sujetadores recomendados para esta
herramienta. Los sujetadores no identificados por el
fabricante de la herramienta para usarse con la misma
pueden causar lesiones a las personas o daños en la
herramienta cuando se usanconella.
Comprueba que las piezas m óviles no estén desalineadas ni
bloqueadas, que no haya piezas dañadas o cualquier otra
condición que pueda afectar el funcionamiento de la
herramienta. Si está dañada, repara la herramienta antes de
utilizarla. Muchos accidentes se deben al mantenimiento
incorrecto de la herramienta.
Cuida la herramienta para mantenerla en buenas
condiciones. Manté n limpia la herramienta. Una
herramienta con el mantenimiento adecuado corre
menos riesgo de bloquearse y es m ás fácil de controlar.
No fuerces la herramienta. Utiliza la herramienta correcta
según la aplicación. La herramienta correcta realizará el
trabajo mejor y con más seguridad a la velocidad para la
cual está diseñada.
Usa abrazaderas u otra forma práctica para asegurar y
sujetar la pieza de trabajo a una plataforma estable.
Sostener la herramienta con la mano o apoyarla contra el
cuerpo no ofrece la estabilidad adecuada y puede causar
pérdida de control.
Guarda las herramientas fuera del alcance de los niños y
otras personas que no sepan como utilizarlas. Las
herramientas son peligrosas en manos de usuarios que
no saben como utilizarlas.
Comprueba el funcionamiento de la herramienta antes
de usarla.
SEGURIDAD PERSONAL(CONTINUACIÓN)
1.
2.
3.
4.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
9.
10.
11.
12.
13.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
8.
7.
9.
10.
HUSKYTOOLS. COM
Para obtener asistencia, por favor llama al 1-888-HD- HUSKY.
20Sp
21Sp
Informacón de Seguridad ón(Continuaci)
Mantén la herramienta y el mango secos, limpios y libres
de aceite o grasa. Usa siempre un paño limpio para la
limpieza. Nunca uses líquido de freno, gasolina,
productos a base de petróleo ni solventes para limpiar la
herramienta.
No utilices la herramienta como martillo.
No utilices esta herramienta de tal manera que los
fijadores se dirijan hacia cualquier otra cosa que no sea
la pieza de trabajo.
Nunca utilice gasolina ni ningún otro líquido inflamable
para limpiar la herramienta. Nunca utilice la herramienta
en presencia de líquidos o gases inflamables. Los
vapores podrían encenderse por una chispa y causar una
explosión que podría provocar lesiones personales
graves o la muerte.
Siempre fije la manguera con un conector o acoplador de
manguera sobre o cerca de la herramienta, de forma tal
que todo el aire comprimido en la herramienta se
descargue al momento en que el conector o el acoplador
de la manguera estén desconectados. No utilice una
válvula de control ni ningún otro conector que permita
que el aire permanezca en la herramienta, en caso
contrario podrían ocurrir lesiones personales graves o la
muerte.
Nunca coloque las manos ni otra parte del cuerpo en el
área de descarga de sujetadores de la herramienta. La
herramienta podría lanzar un sujetador y provocar
lesiones personales graves o la muerte.
Nunca transporte la herramienta de la manguera de aire
comprimido ni jale la manguera para mover la
herramienta o un compresor. Mantenga las mangueras
alejadas del calor, el aceite y los bordes filosos.
Reemplace las mangueras dañadas o desgastadas, en
caso contrario podrían ocurrir lesiones personales o
daños en la herramienta.
Siempre dé por sentado que la herramienta contiene
sujetadores. Considere la herramienta como un
implemento de trabajo y no juegue con ella.
Siempre mantenga a las demás personas a una distancia
segura del lugar de trabajo, en caso se produzcan
descargas accidentales de sujetadores. No apunte la
herramienta hacia usted u otra persona, aun cuando no
contenga sujetadores. La activación accidental de la
herramienta podría provocar lesiones personales graves
o la muerte.
No deje caer ni lance la herramienta Ya que esto podría
ocasionar daños en la herramienta y causar que la misma
ya no sea utilizable o segura. Si la herramienta ha sufrido
caídas o ha sido lanzada, examínela atentamente y revise
si hay piezas dobladas, rajadas o rotas y si hay fuga de
aire comprimido. NO PROSIGA y repárela antes de
usarla, en caso contrario podrían ocurrir lesiones graves.
Evite usar la herramienta cuando el cargador está vacío
Ya que esto puede producir desgaste acelerado en la
herramienta.
Limpie y revise todas las mangueras yconectores de
suministro de aire comprimido antes de conectar la
herramienta a un suministro de aire comprimido.
Reemplace las mangueras y conectores dañados o
desgastados, de lo contrario el rendimiento o la
durabilidad de la herramienta podrían verse reducidos.
No utilices la herramienta si pierde aire o no funciona
correctamente.
No utilices la herramienta si no tiene una etiqueta de
advertencia legible.
Siempre sujeta la herramienta por el mango. Nunca la
sujetes por la manguera de aire.
.
.
USO Y CUIDADO DE LA HERRAMIENTA
(CONTINUACIÓN)
Informacón de Seguridad ón(Continuaci)
REPARACIÓN DE LA HERRAMIENTA
Usa únicamente accesorios identificados por el
fabricante para ese modelo específico de herramienta.
la utilización de piezas no
autorizadas o el incumplimiento de las instrucciones de
mantenimiento pueden aumentar el riesgo de lesiones.
Usa únicamente los lubricantes provistos con la
herramienta o especificados por el fabricante.
La reparación de la herramienta debe ser realizada
únicamente por personal calificado.
Al mantener una herramienta,
1.
2.
3.
4.
El conector de la herramienta no debe estar bajo presión
al desconectar la entrada de aire. Si se utiliza un
acoplador incorrecto, la herramienta puede quedar
cargada de aire luego de la desconexión y podría
disparar fijadores incluso con la línea de aire
desconectada y ello puede causar lesiones.
Desconecta siempre la fuente de aire:
No utilice ningún tipo de gases reactivos, lo que incluye
pero no se limita al oxígeno o a gases combustibles,
como fuente de alimentación. Use únicamente aire
comprimido filtrado, lubricado y regulado. El uso de gas
reactivo en lugar de aire comprimido puede hacer que la
herramienta explote, lo cual produciría lesiones
personales graves o la muerte.
Use únicamente una fuente de aire comprimido de
presión regulada para limitar la presión de aire
suministrada a la herramienta. La presión regulada no
debe superar los bar. Si el regulador falla, la presión
enviada a la herramienta no debe superar los 13,79 bar.
7,58
Antes de descargar o realizar ajustes.
Al realizar el mantenimiento de la herramienta.
Al desatascarla.
Cuando la herramienta no está en uso.
Al desplazarse a otra área de trabajo.
2.
3.
4.
No coloques fijadores cerca del borde del material. La
pieza de trabajo puede partirse y hacer que el fijador
rebote y te dañe a ti o a las personas alrededor.
Durante el uso normal la herramienta se rebobinará de
inmediato luego de accionar un sujetador. Esta es una
función normal de la herramienta. No intente evitar la
rebobinación sosteniendo la herramienta en contra del
funcionamiento. La restricción para rebobinar puede
provocar que se accione un segundo sujetador desde la
herramienta. Sujete la manija firmemente y permita que
la herramienta realice el trabajo. No seguir esta
advertencia puede provocar graves lesiones personales.
No coloques fijadores sobre otros fijadores o con la
herramienta a un ángulo demasiado inclinado ya que
esto puede causar el desvío de los fijadores y provocar
lesiones.
No uses la herramienta a menos que pretendas colocar
un fijador en la pieza de trabajo.
Opera siempre la herramienta con cuidado:
FUNCIONAMIENTO
1.
2.
3.
4.
Respeta la herramienta como implemento de trabajo.
Nunca la uses en bromas y juegos.
Mantén a los demás a una distancia segura de la
h e rra m i e n t a y a q u e p u e d e a c c i o n a r s e
accidentalmente, y posiblemente causar lesiones.
ENTRADA DE AIRE Y CONEXIONES
1.
Nunca conecte a una fuente de aire que pueda superar
los 13,79 bar. El exceso de presión de la herramienta es
capaz de ocasionar una explosión, funcionamiento
anormal, rotura de la herramienta o lesiones graves a
personas. Utilice sólo aire limpio y seco, y regulado a la
presión nominal o dentro del rango de presión indicado
en la herramienta. Verifique siempre antes de utilizar la
herramienta que la fuente de aire se ha ajustado a la
presión de aire especificada o dentro del rango nominal
de presión de aire.
Nunca utilice oxígeno, dióxido de carbono, gases
combustibles u otros gases embotellados como fuente
de aire para la herramienta. Dichos gases pueden
explotar y causar lesiones graves a las personas.
FUENTE DEL AIRE
1.
2.
Dichas medidas de precaucion reduciran el riesgo de
lesiones a personas.
5.
11.
12.
13.
14.
15.
16.
20.
21.
22.
23.
24.
25.
17.
18.
19.
HUSKYTOOLS. COM
Para obtener asistencia, por favor llama al 1-888-HD- HUSKY.
22Sp
23Sp
Informacón de Seguridad ón(Continuaci)
Garantía
CARGAR LA HERRAMIENTA
No cargues la herramienta con fijadores si alguno de los
controles operativos está activado.
Nunca coloques la mano ni ninguna otra parte del cuerpo
en el área de descarga de los fijadores.
Nunca apuntes la herramienta hacia las personas.
1.
2.
3.
ADVERTENCIA: Las advertencias y precauciones
mencionadas anteriormente no abarcan todas las
condiciones y situaciones posibles. Es perfectamente
comprensible que no podemos fabricar el sentido
común y la precaución como partes de ningún
producto, el usuario es el responsable de obrar en
consecuencia.
GARANTÍA LIMITADA DE DOS AÑOS DE CLAVADORA DE NEUMÁTICO DE HUSKY
LIMITACIONES ADICIONALES
En la medida en que la ley lo permita, se excluyen todas las garantías implícitas, incluyendo garantías de comercialización o
adecuación para un propósito particular. Todas las garantías implícitas, incluyendo garantías de comercialización o adecuación
para un propósito particular, que no pueden ser excluidas bajo la ley estal están limitadas a un período de dos años a partir de la
fecha de compra. HUSKY no es responsable por daños directos o indirectos, incidentales, especiales o consecuenciales. Si este
clavadora de neumático es usado con fines comerciales, esta garantía sería solamente válida por noventa (90) días a partir de la
fecha de compra. Algunos estados no permiten limitaciones en la duración de una garantía implícita y/o no permiten la exclusión
o limitación de daños dirctos o indirectos, por lo que las limitaciones previamente enunciadas pueden no aplicarse a su caso.
Esta garantía le otorga derechos legales específicos, y usted puede también tener otros derechos, que varían según el estado.
Esta garantía cubre defectos de fabricación o materiales de est HUSKY por un periodo de dos años
desde la fecha de compra. Esta garantía es específica a este , las garantías de otros productos
pueden variar.
Esta garantía se aplica sólo al comprador original y no puede transferirse. Esta garantía no cubre el desgaste normal por uso; o
mal funcionamiento, fallas o defectos que resulten del uso incorrecto, abuso, negligencia, alteración modificación o reparación
de un centro de servicio distinto al autorizado para reparar los de marca . Los materiales
expansibles, como parachoques, acconadora , sellos, etc., no están cubiertos por esta grantía. Esta garantía no se
aplica si este es usado para aplicaciones industriales o de alquiler. no garantiza, representa ni
promete la calidad o rendimiento de estos distintos a los especificados en esta garantía.
clavadora de neumático
clavadora de neumático HUSKY
clavadora de neumático HUSKY
juntas t óricas,
clavadora de neumático HUSKY
clavadora de neumático
Desempacar
Esta herramienta se ha enviado completamente
ensamblada.
Retira cuidadosamente la herramienta y los accesorios de
la caja.
Inspecciona la herramienta cuidadosamente para
asegurarte de que no haya ocurrido ninguna rotura ni daño
durante el envío.
No deseches el material de empaque hasta que hayas
i n s p ecci o n ado c u i dadosam e n t e y u t ili z ado
satisfactoriamente la herramienta.
Si alguna pieza está dañada o falta, llama al
1-888- -HUSKY.HD
1.
2.
3.
4.
5.
ADVERTENCIA : Si falta alguna pieza, no utilices esta
herramienta hasta reemplazarla. De no seguir esta
advertencia, pueden producirse lesiones graves.
ADVERTENCIA: No intentes modificar esta
h erra m i e nta o c o n struir acc e s o r i o s n o
recomendados para la misma. Tales modificaciones o
cambios son considerados un mal uso y pueden
resultar en condiciones peligrosas que a su vez
pueden posiblemente causar lesiones.
Especificaciones
Consumo de air: SCFM con 100 sujetadores
por minuto a bar
Entrada de aire: NPT de 6,35 mm
Capacidad del cargador: 100 piezas
Peso de la herramienta: 1,6 kgs
Presión m áxima: 7,58 bar
Presión de funcionamiento
Rango de tamaño del pasador:
Clavos de puntilla: 5/8"(15mm) to 1-5/8 "(40mm)
Grapa: 1/2" (13mm) to 1-5/8 "(40mm)
: 4,83-7,58 bar
2.44
6,2
Compatible con todas las marcas genéricas de pistolas para clavos y grapas de calibre 18.
HUSKYTOOLS. COM
Para obtener asistencia, por favor llama al 1-888-HD- HUSKY.
24Sp
25Sp
0.050
(1.26 mm)
0.041
(1.05 mm)
15mm
5/8
3/4
1
1-3/16
1-1/4
1-5/8
20mm
25mm
30mm
32mm
40mm
0.079(2mm)
1/4(5.7mm)
13mm
1/2
5/8
3/4
1
1-1/4
1-5/8
16mm
19mm
25mm
32mm
40mm
Características
Operación (Continuaci)ón
Operación
ESCAPE AJUSTABLE EN 360 GRADOS
Permite al usuario controlar el aire lejos de los cara.
HOJA DE UNA PIEZA
Para mayor durabilidad.
CÓMODA MANIJA DE AGARRE
Para mayor comodidad y control.
LIBERACIÓN RÁPIDA DE ATASCOS
Permite un fácil acceso a la eliminación en el caso de un
atasco.
Cómo ajustar el escape
1
El escape ajustable en la cubierta de la herramienta permite
a los usuarios controlar los escapes de acuerdo a las
preferencias del operador. Para ajustar la dirección, gire la
cubierta del tubo de escape a la dirección deseada.
Cambie la cubierta de la punta
2
La herramienta viene con otra cubierta regular para la punta
con la cual la clavadora puede convertirse en una
clavadora/engrapadora regular de clavos sin cabeza.
Desconecte la herramienta de la fuente de aire.
Retire los sujetadores de la herramienta.
No hacerlo podría provocar que los sujetadores se
expulsen desde la parte frontal de la herramienta. Jale el
pestillo (B) hacia arriba y abra la cubierta de la punta para
pisos (C).
Retire la junta t órica (D) y la clavija (E).
Retire la cubierta de la punta para pisos (C).
Jale la cubierta regular de la punta (F) y colóquela sobre
la punta de la clavadora.
Vuelva a colocar la clavija (E) y la junta t órica (D).
Vuelva a colocar el pestillo en la cubierta de la punta en la
punta de la clavadora.
Pestillo (B)
ESTRUCTURA DE DISEÑO ERGONÓMICO
Resistente y cómoda, que resulta en una herramienta
liviana ideal para un uso prolongado.
PROFUNDIDAD AJUSTABLE
La profundidad se ajusta fácilmente para varias
aplicaciones.
Cómo cargar los sujet adores
3
Cubierta para punta
para pisos(C)
Junta t órica(D)
Clavija (E)
Cubierta para punta
para pisos (C)
Cubierta de punta
regular(F)
Vuelva a colocar la clavija (E)
y la junta t órica(D)
Conecte la herramienta a la fuente de aire.
Presione el botón del pestillo (G) hacia abajo. Jale hacia
atrás la cubierta del cargador (H).
Inserte los sujetadores en el riel del cargador (I).
Asegúrese de que los sujetadores permanezcan en el
reborde posterior del cargador cuando realice la carga.
Asegúrese de que los sujetadores no estén sucios ni
dañados.
Grapa: Cargar un clip de clavos con las coronas
stradelingel carril revista(I).
Presione la cubierta del cargador (H) hacia adelante
hasta que el botón del pestillo emerja.
Botón del pestillo(G)
La cubierta del
cargador(H)
HUSKYTOOLS. COM
Para obtener asistencia, por favor llama al 1-888-HD- HUSKY.
26Sp
27Sp
La cubierta del
cargador(H)
Riel del cargador(I)
Grapas
Clavos de puntilla
Riel del cargador(I)
Operación (Continuación)
Operación (Continuaci)ón
ADVERTENCIA: Use solamente los sujetadores
recomendados para esta herramienta. Los sujetadores no
identificados por el fabricante de la herramienta para usarse
con la misma pueden causar lesiones a las personas o daños
en la herramienta cuando se usan con ella.
ADVERTENCIA: Mantenga la herramienta en dirección
opuesta a usted y otras personas al cargar los sujetadores.
No hacerlo podría provocar lesiones personales graves.
ADVERTENCIA: Nunca cargue el sujetador con la pieza de
trabajo en contacto o el gatillo activado. Esto podría provocar
lesiones personales graves.
Cómo descargar los sujetadores
4
La descarga es lo opuesto a la carga, (Excepción) siempre
desconecte la fuente de aire antes de realizar la descarga.
ADVERTENCIA: Siempre descargue todos los sujetadores
antes de retirar la herramienta del servicio.
ADVERTENCIA: Conecta siempre la herramienta a la fuente
de aire antes de cargar los fijadores para evitar lesiones
causadas por ciclos accidentales.
Cómo retirar sujetadores atascados
5
En ocasiones, un sujetador puede atascarse en el
mecanismo de disparo, dejando la herramienta inoperante.
Para retirar el sujetador atascado, siga los siguientes pasos:
Desconecta la herramienta de la fuente de aire.
Retire los sujetadores de la herramienta. No hacerlo
podría provocar que los sujetadores se expulsen desde la
parte frontal de la herramienta.
Jale el pestillo (B) hacia arriba y abra la cubierta de la
punta para pisos (C).
Tenga cuidado de no doblar o dañar la hoja, si es
necesario use pinzas o un destornillador para limpiar el
sujetador atascado.
Cierre la liberación de atascos y el pestillo.
Después reconecta la fuente de aire a la herramienta.
Vuelve a cargar la herramienta con fijadores.
Pestillo (B)
Cubierta para punta
para pisos (C)
NOTA:
Se hace del mismo modo para liberar la obstrucción con la
cubierta regular para punta.
ADVERTENCIA: Asegúrese de que no haya
sujetadores en el cargador antes de retirar un
sujetador atascado.
ADVERTENCIA: Desconecte la herramienta de la
fuente de aire cada vez que retire un sujetador
atascado. Luego de desconectar la herramienta del
compresor de aire, debería haber suficiente presión de
aire para disparar. Luego de desconectar la manguera
de aire, siempre dispare la herramienta varias veces
sobre un trozo de madera que no utilice para
asegurarse de que se expenda todo el aire
comprimido.
Cómo configurar la presión de aire
6
La cantidad de presión de aire requerida depende del
tamaño de los fijadores y del material de la pieza de trabajo.
Comienza por comprobar la profundidad de clavado
disparando un clavo de prueba hacia una pieza de trabajo
del mismo material utilizado para el trabajo real.
Dispara un fijador de prueba con la presión de aire
configurada a 6,2-6,6 bar. Aumenta o reduce la presión de
aire para hallar la configuración más baja posible para
realizar el trabajo con resultados uniformes.
Es posible que se pueda lograr la profundidad deseada
ajustando únicamente la presión de aire.
Ajuste de profundidad
7
La profundidad de disparo de los sujetadores es ajustable.
Para ajustar la profundidad, utilice la rueda de ajuste de
profundidad de disparo (F) en la herramienta.
Desconecta la herramienta de la fuente de aire.
Gire la rueda de profundidad hacia la izquierda o hacia la
derecha para cambiar la profundidad de disparo.
Después reconecta la fuente de aire a la herramienta.
Dispare un clavo de prueba luego de realizar cada ajuste
hasta establecer la profundidad deseada.
Al ras
PRECAUCIÓN: Se recomienda probar la profundidad
en una pieza de trabajo de desecho para determinar la
profundidad requerida para la aplicación.
Para determinar la profundidad de disparo, primero
ajuste la presión de aire y dispare un sujetador de
prueba. Nunca supere los 7,58 bar.
Gire el pomo de ajuste en el sentido de las agujas del reloj
Rueda de ajuste(F)
Demasiado
poco profundo
Al ras
Rueda de ajuste(F)
Gire el pomo de ajuste en contrario al de las agujas del reloj
Demasiado
profundo
Regule la placa para piso
8
Cuando la cubierta de la punta para pisos está sobre la
clavadora, la profundidad de la placa para pisos puede
regularse a grosores de madera de 1,42 cm, 2,37 cm y 1,89
cm.
Para regular la profundidad de la placa para
pisos, siga los siguientes pasos:
Desconecte la herramienta de la fuente de aire.
Afloje los tornillos de plástico (K) en ambos lados de la
placa para pisos (L).
Deslice la placa para pisos hacia arriba o hacia abajo
para adaptarla a la aplicación sobre su piso.
Ajuste firmemente los tornillos de plástico.
Asegure la profundidad correcta para el piso de madera
disparando la herramienta hacia un trozo de piso que no
utilice y verificando la colocación adecuada del
sujetador.
Floor plate(L)
Plastic screws(K)
HUSKYTOOLS. COM
Para obtener asistencia, por favor llama al 1-888-HD- HUSKY.
28Sp
29Sp
ADVERTENCIA: La herramienta puede dispararse al
ser conectada por primera vez a la fuente de aire.
Conecta siempre la herramienta a la fuente de aire
antes de cargar los fijadores para evitar lesiones
causadas por ciclos accidentales. Asegúrate siempre
de que el cargador de la herramienta esté vacío al
comienzo de cada sesión de trabajo, antes de
conectarla a una fuente de aire.
Cómo activar la herramienta
9
La herramienta est
.
á equipada con un gatillo que puede
seleccionar uno de los dos modos de disparo
MODE DE DISPARO SECUENCIAL
La acción secuencial simple proporciona la colocación más
precisa del sujetador. Esté se considera un modo más
restrictivo y seguro para usuarios con menos experiencia.
Para utilizar la herramienta para clavar clavos en este modo
de accionamiento, el elemento de contacto con la pieza de
trabajo y el gatillo se deben usar en un orden específico.
Desconecta la herramienta de la fuente de aire.
gire el interruptor de modo de disparo seleccionable en
la posición hacia arriba,
ía estará apuntando hacia el icono de clavo
Conecta la herramienta de la fuente de aire.
ándose
de la pieza de trabajo.
Presione el botón de modo de disparo seleccionable,
el indicator de modo de disparo
deber.
El elemento de contacto con la pieza de trabajo se debe
presionar completamente colocando la punta de la
herramienta contra la pieza de trabajo.
Se debe tirar firmemente del gatillo y luego se debe
soltar.
Se debe dejar que la herramienta retroceda alej
Para continuar la utilizaci n en otro lugar, mueva la
herramienta a lo largo de la pieza de trabajo, repitiendo los
pasos 4 a 6 seg n sea necesario.
ó
ú
Botón de modo de
disparo seleccionable
Interruptor de modo de
disparo seleccionable en
la posición hacia arriba.
Nota :
Primero tirar del gatil o, entonces presione el elemento de
contacto de trabajo contra la superficie de trabajo, la
clavadora NO PUEDA funcionar.
Esté se considera un modo más restricitivo y seguro para
usuarios con menos experiencia.
l
Cómo activar la herramienta
(Continuación)
9
La acción de contacto permite la colocación repetida del
sujetador muy r ápido.
Para utilizar le herramienta para clavar clavos en este modo
de accionamiento, el elemento de contacto con la pieza de
trabajo y el gatillo se pueden accionar en cualquier orden.
MODO DE ACCIÓN DE CONTACTO
Desconecta la herramienta de la fuente de aire.
Presione el botón de modo de disparo seleccionable,
gire el interruptor de modo de disparo seleccionable en
la posición hacia abajo. El indicator de modo de
accionamiento debe estar apuntando hacia el icono de
varios clavos.
Conecta la herramienta de la fuente de aire.
Tire del gatillo y siga tirando de él con la herramienta
separada de la pieza de trabajo.
Presione el elemento de contacto con la pieza de trabajo
contra la pieza de trabajo. Se clavará un clavo.
Se debe dejar que la herramienta retroceda alejándose
de la pieza de trabajo.
Mueva la herramienta a lo largo de la pieza de trabajo
con un movimiento de rebote. Cada vez que se presione
el elemento de contacto con la pieza de trabajo, se
clavará un clavo.
En cuanto se haya clavado el número deseado de clavos,
retire el dedo del gatillo.
Interruptor de modo de
disparo seleccionable
en la posición hacia abajo
Botón de modo de
disparo seleccionable
NOTA:
Se recomienda este método cuando se requiere una
colocación de clavos menos precisa.
Se deberá tener extremo cuidado porque siempre se
colocará un clavo cuando el elemento de contacto de
trabajo se presiona contra cualquier superficie.
Como la herramienta puede activarse sin retirar el dedo del
gatillo, éste se considera un modo menso restrictivo,
adecuado para usuarios con m ás experiencia.
ADVERTENCIA: Retire el dedo del gatillo cuando no
esté clavando clavos. Lieve siempre la herramienta
solamente por el mango.
ADVERTENCIA: Se debe dejar que la herramienta
retroceda alejándose de la pieza de trabajo.No clave
un clavo sobre otro clavo.
ADVERTENCIA: Siempre conozca el modo de
funcionamiento de la herramienta antes de usarla, de
lo contrario podría ocasionar lesiones personales
graves o la muerte.
ADVERTENCIA: No se debe utilizar una herramienta
que funciona de forma inadecuada. No accione la
herramienta al menos que se encuentre colocada de
forma firme en el lugar de trabajo.
ADVERTENCIA: Durante el uso no rm al la
herramienta se rebobinará de inmediato luego de
accionar un sujetador. Esta es una función normal de
la herramienta. No intente evitar la rebobinación
so steniend o la herram ienta en c ont r a d el
funcionamiento. La restricción para rebobinar puede
provocar que se accione un segundo sujetador
desde la herramienta. Sujete
la manija firmemente
y permita que la herramienta realice el trabajo.
No seguir esta advertencia puede provocar
graves lesiones personales.
Mantenimiento
Operación (Continuación) Operación (Continuación)
Todas las herramientas vienen con un tapón antipolvo en el
conector de aire; verifícalo si lo tienes después de
desempacar la herramienta.
Mantén el tapón antipolvo para cubrir el conector de aire.
FUNCIÓN ANTIPOLVO
LUBRICACIÓN
ADVERTENCIA: Antes de inspeccionar, dar
mantenimiento y limpiar:
Desconecta la herramienta de la fuente de aire.
Vacía el cargador por completo.
Frecuente, pero la lubricación es necesaria para un mejor
rendimiento luego de periodos de uso prolongados. Si se
agrega aceite a la herramienta a través de la conexión de la
línea de aire se lubricarán las piezas internas. No utilices
aceite detergente ni aditivos puesto que estos lubricantes
Desconecta la herramienta de la fuente de aire, a
agregue lubricantes para herramientas.
internas. No utilices aceite detergente ni aditivos puesto que
estos lubricantes causarán el desgaste acelerado de los
sellos y amortiguadores de la herramienta, lo que resultará
en el mal funcionamiento de la misma y elevará la frecuencia
del mantenimiento.
HUSKYTOOLS. COM
Para obtener asistencia, por favor llama al 1-888-HD- HUSKY.
30Sp
31Sp
1.
2.
3.
4.
5.
6.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
ADVERTENCIA: Desconecte la herramienta de la fuente de
aire cada vez que regule la placa para piso. Asegúrese de que
no haya sujetadores en el cargador antes de regular la placa
para piso.
Conexi n recomendadaó
Gire la herramienta de forma tal que la entrada de aire dé
hacia arriba. Coloque 2 a 3 gotas deaceite neumático de
la herramienta de la cerradura en la entrada de aire. No
utilices aceite detergente ni aditivos puesto que estos
Lubricantes causarán el desgaste acelerado de los
sellos y amortiguadores de la herramienta, lo que
resultará en el mal funcionamiento de la misma y elevará
la frecuencia del mantenimiento.
Después de agregar el aceite, haga funcionar la
herramienta por un breve periodo. Limpie el exceso de
aceite de la salida de la cubierta.
PRECAUCIÓN: Lubrica la herramienta únicamente
con los lubricantes especificados.
PRECAUCIÓN: La lubricación excesiva puede
dañar la superficie de trabajo. Es responsabilidad del
propietario lubric ar de form a adecuada. El
i n c u m p l i m i ento d e d i c h a t area r ed u c irá
significativamente la vida útil de la herramienta y
anulará la garantía.
Evita el uso de solventes para limpiar las piezas plásticas. La
mayoría de los plásticos pueden dañarse con facilidad al
usar varios tipos de solventes comerciales. Usa paños
limpios para limpiar la suciedad, polvo, grasa, etc.
LIMPIEZA
ADVERTENCIA: En ningún momento dejes que
líquidos para freno, gasolina, productos a base de
petróleo, aceites penetrantes, etc. entren en contacto
con las piezas plásticas. Estos químicos pueden
dañar, debilitar o destruir el plástico, lo que puede
provocar lesiones graves.
En caso de operación en climas fríos, cerca o debajo del
punto de congelamiento, la humedad en la línea de aire
puede congelarse evitando el funcionamiento de la
herramienta. Recomendamos usar lubricantes para
herramientas neumáticas o un anticongelante permanente
(glicol de etileno) como lubricante para climas fríos.
PRECAUCIÓN: No almacenes la herramienta en un
ambiente de clima frío para evitar la formación de
escarcha o hielo sobre las válvulas y mecanismos
operativos de la herramienta, pues la misma podría
dejar de funcionar.
OPERACIÓN EN CLIMAS FRÍOS
Mantenimiento (Continuaci)ón
El compresor de aire debe ser capaz de mantener un
mínimo de 4,83 bar mientras la herramienta está en uso.
Un suministro inadecuado de aire puede causar una
pérdida de potencia y un clavado desigual.
Se puede usar un lubricador para proporcionar
circulación de aceite en toda la herramienta. Se puede
usar un filtro para retirar las impurezas líquidas y sólidas,
las que pueden oxidar piezas internas de la herramienta
o hacer que éstas se apelmacen.
Siempre use mangueras de aire comprimido con una
clasificación de presión de trabajo igual o superior a la
presión de la fuente de alimentación en caso que el
regulador falle, o de 10,34 bar, el que sea mayor. Use
mangueras de aire comprimido de 3/8’’ (9,53 mm)para
distancias de hasta 15,24 m y use un acoplador de
conexión rápida de 3/8’’ (9,53 mm) en la manguera de aire
comprimido.
Use un regulador de presión en el compresor con una
presión de trabajo de 0 a 8,62 bar. Se necesita un
regulador de presión que controle la presión de trabajo
de la herramienta entre 4,83 bar y 7,58 bar.
1.
2.
3.
4.
ADVERTENCIA : No conectes la herramienta a un
compresor de aire que pueda exceder las 13,79 bar,
La herramienta podría explotar y posiblemente
provocar lesiones.
PRECAUCIÓN: El compresor de aire debe ser capaz
de mantener un mínimo de 4,83 bar mientras la
herramienta está en uso. Un suministro inadecuado
de aire puede causar una pérdida de potencia y un
clavado desigual.
Acople
rápido
Manguera
de aire
Lubricador
Filtro
Compresor
Conector
rápido
Regulador
Conector
rápido
Acople
rápido
HUSKYTOOLS. COM
Para obtener asistencia, por favor llama al 1-888-HD- HUSKY.
32Sp
33Sp
HUSKYTOOLS. COM
Para obtener asistencia, por favor llama al 1-888-HD- HUSKY.
Solución de problemas
Guarde este manual para futuras consultas.
Preguntas, problemas, o piezas faltantes? Antes de regresar a la tienda, llama al
Servicio al Cliente de Husky
de lunes a viernes entre 8 a.m. y 6 p.m.,
(hora del Eete de EE. UU.)
ADVERTENCIA: Deje de utilizar inmediatamente la herramienta si se presenta alguno de los problemas descritos a
continuación, de lo contrario podrían ocurrir lesiones personales graves. Cualquier reparación o reemplazo debe llevarse a
cabo por un t écnico calificado o un centro de servicio autorizado.
Problema
Causa posible
Acciones correctivas
Fuga de aire en el
de la válvula del gatillo.
Las juntas t óricas en el armazón de la
válvula del gatillo están dañadas.
Cambie las juntas t óricas.
Fuga de aire entre
el armazón y el borde.
Hay tornillos flojos en el armazón.
Juntas t óricas dañadas.
Protector dañado.
Apriete los tornillos.
Cambie las juntas t óricas.
Cambie el protector.
Fuga de aire entre el
armazón y la cubierta.
Tornillos sueltos.
Empaquetadura dañada.
Apriete los tornillos.
Cambie la empaquetadura.
La herramienta omite
colocar sujetadores.
Cambie el protector.
Limpie la canaleta de disparo.
Limpie el cargador.
Cambie el resorte.
Revise los conectores, la
manguera o el compresor.
Cambie y lubrique las juntas t óricas.
Cambie las juntas t óricas.
Apriete los tornillos y los conectores.
Reemplace la empaquetadura.
Protector desgastado.
Suciedad en la pieza del borde.
Hay suciedad o daños que evitan
que los sujetadores o el disparador
se desplacen libremente en el
cargador.
El resorte del disparador está
dañado.
Flujo de aire hacia la herramienta
incorrecto.
Desgaste de la junta t órica en el
pistón o falta de lubricación.
Las juntas t óricas en la válvula del
gatillo están dañadas.
Hay fuga de aire.
Hay fuga en el sello de la cubierta.
La herramienta pierde
velocidad o potencia.
La herramienta no cuenta con
suficiente lubricación.
Hay un resorte roto en la cubierta
del cilindro.
EL puerto de descarga en la cubierta
está bloqueado.
Lubrique la clavadora.
Cambie el resorte.
Cambie las piezas internas
dañadas.
Los sujetadores se
atascan en la
herramienta.
La guía de disparo está desgastada.
Los sujetadores no son del tamaño
apropiado.
Los sujetadores están torcidos.
El cargador o los tornillos del borde
están flojos.
El mecanismo de disparo está
dañado.
Cambie la guía.
Use únicamente los sujetadores
recomendados.
Cambie por sujetadores en buena
condición.
Apriete los tornillos.
Cambie el mecanismo de disparo.
1-888-HD-HUSKY
34Sp
35Sp
GUIDE DUTILISATION ET
DENTRETIEN
ENSEMBLE DE CLOUEUSE POUR CLOUS
DE FINITION ET AGRAFEUSE ET DE
CLOUEUSE POUR CLOUS DE FINITION ET
AGRAFEUSE POUR REVÊTEMENTS DE
SOL 4 EN 1 DE CALIBRE 18
Tableau des matières
MERCI
Nous vous remercions d'avoir fait confiance à Husky en achetant ce
Nous nous efforçons en permanence de créer des produits de qualité conçus pour perfectionner votre maison.
Vous pouvez visiter notre site en ligne pour consulter notre gamme complète de produits pour vos besoins de rénovation résidentielle.
Merci davoir choisi Husky!
cloueuse pneumatique.
1-888-HD-HUSKY
HUSKYTOOLS.COM
Questions, problèmes, pièces manquantes?
Avant de retourner au magasin, veuillez communiquer avec
le service à la clientèle Husky
entre 8h00 et 18h00, HNE, du lundi au vendredi au.
Modèle # DPFBC940
HUSKYTOOLS. COM
Veuillez composer le 1-888-HD-HUSKY pour une assistance supplémentaire.
37Fr
Tableau des matières-------------------------------------------37
Consignes de sécurité-----------------------------------------38
Symboles----------------------------------------------------38
Sécurité zone de travail------------------------------------38
Sécurité personnelle----------------------------------------38
Utilisation et entretien de loutil----------------------------39
Entretien de loutil-------------------------------------------40
Sour dair-----------------------------------------------------40
Utilisation----------------------------------------------------40
Alimentation en air et connexions-------------------------40
Chargement de loutil---------------------------------------41
Garantie----------------------------------------------------------41
Déballage -------------------------------------------------------42
Spécification----------------------------------------------------42
Caractéristiques------------------------------------------------43
Utilisation -------------------------------------------------------43
Réglage de l’évent------------------------------------------43
Remplacement du couvercle de la tête-------------------43
Chargement des attaches----------------------------------44
Déchargement des attaches ------------------------------45
Dégager les blocages--------------------------------------45
Régler la pression dair-------------------------------------46
Réglage de la profondeur----------------------------------46
Réglage de la plaque de plancher-------------------------46
Déclenchement de loutil-----------------------------------47
Entretien---------------------------------------------------------48
Antipoussières----------------------------------------------48
Lubrification-------------------------------------------------48
Nettoyage----------------------------------------------------49
Fonctionnement par temps froid--------------------------49
Raccord recommandé-----------------------------------------50
Dépannage------------------------------------------------------51
HUSKYTOOLS. COM
Veuillez composer le 1-888-HD-HUSKY pour une assistance supplémentaire.
WDH100401AV-S 10/10
Manuel de lopérateur Read: Pour réduire les risques
de blessures, utilisateur doit lire et comprendre le
manuel d utilisation avant d utiliser ce produit.
Protection des yeux: Portez toujours des lunettes de
sécurité, des lunettes de sécurité avec écrans latéraux
ou un écran facial complet pour faire fonctionner ce
produit.
Risque pour louïe: Toujours porter des protections
auditives lors de lutilisation de cette tool. Failure de le
faire peut entraîner la perte d audition.
Risque de blessures graves: Ne pas mettre les mains
ou toute autre partie du corps dans la zone de
décharge de fixation de la cloueuse. Loutil peut éjecter
un projectile et peut entraîner la mort ou des blessures
graves.
Garder la zone de travail p ro p re et b ien éc lairée.
Des ét ab lis enc om brés et des end ro it s som b res
présentent d es r isqu es dac c id ents.
N'utilisez pas loutil en présence de vapeurs explosives
(comme celles dégagées par des liquides, des gaz ou des
poussières inflammables). Les étincelles générées par
loutil peuvent enflammer les liquides, les gaz ou les
poussières inflammables.
Éloignez les curieux, les enfants et les visiteurs de la zone
de travail lorsquon utilise loutil. Une distraction peut
entraîner une utilisation inappropriée et causer des
blessures.
Évit ez l es déc l enc h em ent s ac c id entels . Af in
d ’évit er l e déc lenc hem ent ac c id entel, soyez
toujours prudent. Ne pointez jam ais lout il vers
vous ou vers dautres personnes, quil contienne ou
non des attaches.
AVERTISSM ENT: Cet outil o u so n c ord o n
d'alimentation peut contenir des produits chimiques
reconnus par l’État de Californie comme causant des
cancers et des malformations congénitales ou comme
étant nocifs au système reproducteur. Se laver les
mains après la manipulation.
Consignes de sécurité
SYMBOLES
1.
2.
3.
4.
AVERTISSMENT:
à
Instructions relatives au risque
dincendie, l’électrocution ou au risque de blessures.
SÉCURITÉ PERSONNELLE
AVERTISSMENT: Pour éviter tout risque de blessure
grave, ne tentez pas dutiliser cet outil avant davoir lu
entièrement le manuel et de lavoir compris.
Conservez ce manuel et consultez-le fréquemment
pour une utilisation sécuritaire par toute personne qui
utilise cet outil.
AVERTISSMENT: Lors de lutilisation des outils, il est
toujours essentiel de suivre les mesures de sécurité
de base, y compris celles qui suivent:
SÉCURITÉ ZONE DE TRAVAIL
Nenfoncez pas un clou par- dessus un autre clou.
Le clou pourrait dévier et heurt er quelquun ou
provoquer un mouvement brusque de loutil, ce qui
peut ent raîner des risques de blessure.
Portez toujours des lunettes de sécurité. Lopérateur
et les autres personnes se trouvant dans la zone de
travail doivent toujours porter des lunettes de
sécurité avec des écrans de protection latéraux
conformes aux stipulations de lANSI. Les lunettes de
prot ec t ion assurent une protec t ion contre les
attaches et les débris pouvant causer des blessures
graves aux yeux.
Portez toujours des protecterus auriculaires lorsque
vous utilisez loutil. Une exposition prolongée à des
bruits de grande intensité risque de causer une perte
auditive.
Portez un équipement de protection. Il faut utiliser un
masque antipoussiè res, des chaussures de sécurité à
semelle antidérapante et un casque, en fonction des
conditions de travail. Portez un masque complet si
vous produisez de la limaille ou des copeaux de bois.
Portez des vêtements appropriés. Évitez de porter
des vêtements amples ou des bijoux. Attachez les
cheveux longs. Gardez les cheveux, les vêtements et
les gants à l’écart des pièces mobiles. Les vêtements
amples, bijoux ou cheveux longs pourraient se
prendre dans les pièces mobiles.
Demeurez vigilant, faites attention à ce que vous faites et
faites preuve de jugement lorsque vous utilisez un outil
électrique. Nutilisez pas loutil si vous êtes fatigué ou
lorsque vous avez pris de la drogue, de lalcool ou des
médicaments. De graves blessures peuvent résulter dun
moment d inattention lors de lutilisation de loutil.
Gardez les pieds au sol et conservez votre équilibre en
tout temps. La stabilité et un bon équilibre permettent de
mieux contrôler loutil dans des situations inattendues.
Nutilisez pas loutil sur une échelle ou sur une surface
instable. La stabilité sur une surface solide permet de
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
Consignes de ()sécurité Continué
SÉCURITÉ PERSONNELLE(CONTINUÉ)
m ieu x c o ntrôle r l' o uti l dan s d es s i tuat i o n s
inattendues.
Assurez-vous que le tuyau nest pas obstrué ou
partiellement bouché. Des t uyaux emmêlés ou
enchevêtrés risquent de vous faire perdre l’équilibre ou
tomber, d endommager loutil et de causer des blessures.
Ne tendez pas trop les bras. Gardez les pieds au sol et
conservez votre équilibre en tout temps. La stabilité et un
bon équilibre permettent de mieux contrôler loutil dans
des situations inattendues.
Nattachez pas le tuyau ou loutil à votre corps. Attachez
le tuyau à la structure pour réduire le risque de perte
d’équilibre si le tuyau bougeait.
Assumez toujours que loutil contient des attaches. Ne
pointez jamais loutil vers vous ou vers dautres
personnes, quil contienne ou non des attaches.
Lavez vos mains après avoir manipulé loutil. Cet outil ou
son cordon dalimentation peut contenir des produits
chimiques reconnus par l’État de Californie comme
causant des cancers et des malformations congé nitales
ou comme étant nocifs au système reproducteur.
AVERTISSMENT:Débranchez loutil de la source
dair avant de procéder au réglage, à lentretien
ou au déblocage de loutil, ainsi quavant de
toucher au mandrin de sécurité, de quitter laire
de travail ou de décharger loutil.Ces précautions
réduisent les risques de blessure.
UTILISATION ET ENTRETIEN DE LOUTIL
Prenez soin de vos outils. Gardez vos outils propres. Un
outil bien entretenu réduit le risque de blocage et est plus
facile à contrôler.
Rangez loutil hors de la portée des enfants et de toute
autre personne qui nen connaît pas le fonctionnement.
Les o ut ils so nt dangereux dans des m ains
inexpérimentées.
Vérifiez le fonctionnement de loutil avant de lutiliser.
Ne pas forcer l'outil. Utilisez l'outil approprié pour votre
application. L'outil sera plus efficace et plus sûr de faire le
travail à la vitesse pour laquelle il est conçu.
Utilisez des pinces ou un autre moyen pratique de tenir en
place et de supporter louvrage sur une plateforme stable.
Maintenir loutil avec votre main ou contre votre corps est
instable et risque de causer la perte de contrôle de loutil.
Assurez-vous que les poignées sont sèches, propres et
exemptes dhuile et de graisse. Utilisez toujours un chiffon
propre pour le nettoyage. Nutilisez pas de liquide de frein,
d'essence, de produits à base de pétrole ou tout autre
diluant puissant pour nettoyer votre outil.
Nutilisez pas loutil comme un marteau.
Nutilisez jamais cet outil lorsquune attache est dirigée
vers autre chose quune pièce à travailler.
Nutilisez jamais dessence ou dautres liquides
inflammables pour nettoyer loutil. Nutilisez jamais loutil
en présence de liquides ou de gaz inflammables. Une
étincelle pourrait enflammer la vapeur, ce qui risquerait de
causer une explosion qui pourrait se solder par mort
dhomme ou des blessures graves.
Attachez toujours à loutil un raccord de façon à ce que
tout lair comprimé soit retiré de loutil lorsque le joint
daccouplement est déconnecté. Nutilisez pas de clapet
de non-retour ou tout autre tuyau qui permet à lair de
demeurer dans loutil. Cela pourrait se solder par mort
dhomme ou des blessures graves.
Ne placez jamais vos mains ou toute autre partie du corps
dans la zone d’éjection des attaches de loutil. Loutil
pourrait éjecter une attaché, ce qui pourrait se solder par
mort dhomme ou des blessures graves.
Ne transportez jamais loutil en le tenant par le tuyau dair.
Ne tirez jamais sur le tuyau pour déplacer loutil ou un
compresseur. Gardez les tuyaux éloignés des sources de
chaleur, de lhuile et des bords coupants. Remplacez tout
tuyau endommagé, fragile ou usé. Cela pourrait causer
des dommages à loutil ou des blessures.
Assumez toujours que loutil contient des attaches. Votre
outil est un instrument de travail, pas un jouet.
Gardez toujours les autres à une distance sécuritaire de la
zone de travail en cas d’éjection accidentelle dattaches.
Ne pointez jamais loutil vers vous ou vers dautres
personnes, quil contienne ou non des attaches. Le
déclenchement accidentel de loutil pourrait se solder par
mort dhomme ou des blessures graves.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
16.
17.
18.
19.
Apprenez à connaître cet outil. Lisez attentivement le
manuel, familiarisez-vous avec les applications et les
limites, ainsi quavec les risques potentiels liés à cet outil.
Nutilisez que les attaches recommandées pour votre
modèle. Chargez correctement les attaches et nutilisez
pas d attaches inappropriées.
Nutilisez que les accessoires recommandés par le
fabricant pour ce modèle doutil. Lutilisation de pièces
non autorisées et le non-respect des instructions pour
lentretien peuvent entraîner des risques de blessures.
Nutilisez que les fixations recommandées pour cet outil.
Lutilisation de fixations qui ne sont pas recommandées
par le fabricant de loutil peut entraîner des risques de
blessure ou de dommages.
Vérifiez lalignement et labsence de jeu des pièces
mobiles, le degré dusure des pièces ainsi que tout autre
facteur susceptible de nuire au bon fonctionnement de
loutil. Sil est endommagé, faites réparer loutil avant de
lutiliser. Des outils mal entretenus sont la cause de
nombreux accidents.
1.
2.
3.
4.
5.
9.
10.
11.
12.
13.
38Fr
39Fr
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26

Husky DPFBC940 Manuel utilisateur

Catégorie
Cloueuse
Taper
Manuel utilisateur