Husky DPCN45 Manuel utilisateur

Catégorie
Cloueuse
Taper
Manuel utilisateur
USE AND CARE GUIDE
Question, problems, missing parts?
Before returning to the store, call
Husky Customer Service
8 a.m - 6 p.m, EST, Monday- Friday
We appreciate the trust and confidence you have placed in Husky through the purchase of this pneumatic nailer .
We strive to continually create quality products designated to enhance your home. Visit us online to see our full line of products available for
your home improvement needs. Thanks you for choosing Husky!
THANK YOU
1-888-HD-HUSKY
HUSKYTOOLS.COM
Model#:DPCN45
COIL ROOFING NAILER
1-888-HD-HUSKY
HUSKYTOOLS.COM
Conservez ce guide pour un usage ultérieur
Questions, problèmes, pièces manquantes?
Avant de retourner au magasin, veuillez communiquer avec
le service à la clientèle HUSKY
entre 8h00 et 18h00, HNE, du lundi au vendredi au
REF IMH600100AV-E/F 01/16.#
WARNING: This product or its power cord may contain
chemicals known to the State of California to cause
cancer and birth defects or other reproductive harm.
Wash hands after handling.
Do not nail on top of another nail. This can cause the nail
to be deflected and hit someone, or cause the tool to
react and result in a risk of injury to persons.
Remove finger from the trigger when not driving
fasteners. Never carry the tool with finger on trigger, the
tool is able to fire a fastener.
Always wear eye protection Operator and others in
the work area should always wear ANSI-approved
safety goggles with side shields Eye protection is
used to guard against flying fasteners and debris,
which may cause severe eye injury
Always wear hearing protection when using the tool
Prolonged exposure to high intensity noise may cause
hearing loss
Use safety equipment A dust mask, non-skid safety
shoes and a hard hat must be used for the applicable
conditions Wear a full face shield if you are producing
metal filings or wood chips
Dress properly Do not wear loose clothing or jewelry
Contain long hair Keep your hair, clothing, and gloves
away from moving parts Loose clothes, jewelry, or
long hair can be caught in moving parts
Stay alert, watch what you are doing and use common
sense when operating a power tool Do not use tool
while tired or under the influence of drugs, alcohol, or
medication A moment of inattention while operating
the tool may cause serious injury
Avoid unintentional firing Keep fingers away from
trigger when not driving fasteners, especially when
connecting the tool to the air supply
Keep proper footing and balance at all times. Proper
footing and balance enables better control of the tool
in unexpected situations
Do not use on a ladder or unstable supports Stable
footing on a solid surface enables better control of the
tool in unexpected situations
Do not attach the hose or tool to your body. Attach the
hose to the structure to reduce the risk of loss of balance
if the hose shifts.
.
.
.
.
.
.
.
.
. .
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
Table of Contents
Safety Information
Read operators manual To reduce the risk of injury,
user must read and understand operator's manual
before using this product.
:
Eye protection Always wear safety goggles, safety
glasses with side shields or a full face shield when
operating this product
:
,
.
Risk to hearing Always wear ear protection when
using this tool Failure to do so may result in
hearing loss
:
.
.
Risk of serious personal injury Never place hands
or any other body parts in the fastener discharge
area of the nailer the tool might eject a fastener
and could result in death or serious personal injury
:
,
.
Keep the work area clean and well lighted Cluttered
benches and dark areas increase the risks of accidents
Do not operate the tool in explosive atmospheres, such
as in the presence of flammable liquids, gases, or dust
The tool creates a spark which may ignite flammable
liquids, gases or dust
Keep bystanders, children, and others away while
operating the tool Distractions could result in improper
use and cause injury
Avoid unintentional misfires
.
.
.
.
.
.
. Always use caution to
avoid accidentally firing. Do not point towards yourself or
anyone whether it contains fasteners or not.
SYMBOLS
WORK AREA SAFETY
1.
2.
3.
4.
WARNING: Instructions pertaining to a risk of fire,
electric shock, or injury to persons.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
PERSONAL SAFETY
10.
11.
WARNING: To avoid serious personal injury, do not
attempt to use this product until you read the manual
thoroughly and understand it completely. Save this
manual and review frequently for continuing safe
operation and instructing others who may use this
tool.
WARNING: When using tools, basic precautions
should always be followed, including the followings.
3
2
HUSKYTOOLS.COM
Please contact 1-888-HD-HUSKY for further assistance.
Table of Contents-------------------------------------------------2
Safety Information------------------------------------------------3
Symbols--------------------------------------------------------------------3
Work area safety------------------------------- ---------------3
Personal safety------------------------------------------------------------3
Tool use and care----------------------------------------------------------4
Tool service----------------------------------------------------------------5
Air source------------------------------------------------------------------5
Operation------------------------------------------------------------------5
Air supply and connections-----------------------------------------------6
Loading tool---------------------------------------------------------------6
Warranty-----------------------------------------------------------7
Unpacking---------------------------------------------------------7
Specification------------------------------------------------------8
Features-----------------------------------------------------------8
Operation----------------------------------------------------------9
Adjusting the offset magazine-------------------------------------------9
Loading fasteners---------------------------------------------------------9
Unloading fasteners-----------------------------------------------------10
Clearing jams------------------------------------------------------------10
Firing Lock---------------------------------------------------------------11
Setting the air pressure -------------------------------------------------11
Depth adjustment-----------------------------------------------------------11
Using the shingle guide--------------------------------------------------12
Firing the tool (contact actuation mode)--------------------------------12
Maintenance-----------------------------------------------------13
Anti-dust cap------------------------------------------------------------13
Lubrication---------------------------------------------------------------13
Cleaning------------------------------------------------------------------13
Cold weather operation--------------------------------------------------13
Recommended Hookup----------------------------------------14
Troubleshooting-------------------------------------------------15
-------------
4
5
Safety Information(Continued) Safety Information(Continued)
Do not overreach. Keep proper footing and balance at all
times. Proper footing and balance enables better control
of the tool in unexpected situations.
Do not attach the hose or tool to your body. Attach the
hose to the structure to reduce the risk of loss of balance
if the hose shifts.
Always assume that the tool contains fasteners. Do not
point the tool toward yourself or anyone whether it
contains fasteners or not.
Wash hands after handling. This product or its power cord
may contain chemicals known to the State of California to
cause cancer and birth defects or other reproductive
harm.
12.
13.
14.
15.
TOOL USE AND CARE
WARNING: Disconnect the tool from the air source
before making adjustments, doing tool maintenance,
clearing jams, touching the safety yoke, leaving work
area, or unloading the tool. Such precautionary
measures reduce the risk of injury to persons.
Check operation of the tool before use. Do not use the
tool if the workpiece contact mechanism is not
working correctly as accidental driving of a fastener
may occur.
Do not use tool if trigger does not actuate properly.
Any tool that cannot be controlled with the trigger is
dangerous and must be repaired.
Do not force tool. Use the correct tool for your
application. The correct tool will do the job better and
safer at the rate for which it is designed.
Use clamps or another practical way to secure and
support the workpiece to a stable platform. Holding a
tool by hand or against the body is unstable and may
lead to loss of control.
Keep the tool and its handle dry, clean and free from
oil and grease. Always use a clean cloth when
cleaning. Never use brake fluids, gasoline, petroleum-
based products, or any strong solvents to clean your
tool.
Do not use the tool as a hammer.
Never use this tool in a manner that could cause a
fastener to be directed toward anything other than the
workpiece.
Never use gasoline or other flammable liquids to clean
the tool. Never use the tool in the presence of flammable
liquids or gases. Vapors could ignite by a spark and
cause an explosion which will result in death or serious
personal injury.
Do not remove, tamper with, or otherwise cause the
trigger lock or trigger to become inoperable. Do not
operate any tool which has been modified in a like
fashion. Death or serious personal injury could result.
Do not touch the trigger unless driving fasteners. Never
attach air line to tool or carry tool while touching the
trigger. The tool could eject a fastener which will result in
death or serious personal injury. Also actuate the trigger
lock to the safe position when not in use.
Always fit tool with a fitting or hose coupling on or near
the tool in such a manner that all compressed air in the
tool is discharged at the time the fitting or hose coupling
is disconnected. Do not use a check valve or any other
fitting which allows air to remain in the tool. Death or
serious personal injury could occur.
Never place hands or any other body parts in the fastener
discharge area of the tool. The tool might eject a fastener
and could result in death or serious personal injury.
Never carry the tool by the air hose or pull the hose to
move the tool or a compressor. Keep hoses away from
heat, oil and sharp edges. Replace any hose that is
damaged, weak or worn. Personal injury or tool damage
could occur.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
Know this tool. Read manual carefully, learn its
applications and limitations, as well as the specific
potential hazards related to this tool.
Use only fasteners that are recommended for your
models. Do not use the wrong fasteners or load the
fasteners incorrectly.
Use only accessories that are identified by the
manufacturer for the specific tool model. Use of
unauthorized parts or failure to follow maintenance
instructions may create a risk of injury.
Use only those fasteners recommended for use with this
tool. Fasteners not identified for use with this tool by the
tool manufacturer are able to result in a risk of injury to
persons or tool damage when used in this tool.
Check for misalignment or binding of moving parts,
breakage of parts, and any other condition that may
affect the tool's operation. If damaged, have the tool
serviced before using. Many accidents are caused by
poorly maintained tools.
Maintain tools with care. Keep tool clean. A properly
maintained tool, reduces the risk of binding and is
easier to control.
Store tools out of the reach of children and other
untrained people. Tools are dangerous in the hands of
untrained users.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
15.
16.
17.
18.
19.
20.
TOOL USE AND CARE(CONTINUED)
Always assume the tool contains fasteners. Respect the
tool as a working implement; no horseplay.
Always keep others at a safe distance from the work area
in case of accidental discharge of fasteners. Do not point
the tool toward yourself or anyone whether it contains
fasteners or not. Accidental triggering of the tool could
result in death or serious personal injury.
Do not drop or throw the tool. Dropping or throwing the
tool can result in damage that will make the tool
unusable or unsafe. If the tool has been dropped or
thrown, examine the tool closely for bent, cracked or
broken parts and air leaks. STOP and repair before using,
or serious injury could occur.
Avoid using the tool when the magazine is empty.
Accelerated wear on the tool may occur.
Clean and check all air supply hoses and fittings before
connecting the tool to an air supply. Replace any
damaged or worn hoses or fittings. Tool performance or
durability may be reduced.
Do not use the tool if it leaks air or does not function
properly.
Do not operate the tool if it does not contain a legible
warning label.
Always carry the tool by the handle. Never carry the tool
by the air hose.
21.
22.
23.
24.
26.
28.
25.
27.
TOOL SERVICE
Use only accessories that are identified by the
manufacturer for the specific tool model.
When servicing a tool, use of unauthorized parts of failure
of following maintenance instructions may create a risk
of injury.
Use only the lubricants supplied with the tool or
specified by the manufacturer.
Tool service must be performed only by qualified repair
personnel.
1.
2.
3.
4.
Respect the tool as a working implement.
Never engage in horseplay.
Never pull the trigger unless nose is directed toward
the work.
Keep others a safe distance from the tool while tool
is in operation as accidental actuation may occur,
possibly causing injury.
OPERATION
Do not drive fasteners near edge of material. The
workpiece may split causing the fastener or ricochet,
injuring you or people around.
Do not carry the tool from place to place holding the
trigger. Accidental discharge could result. Choice of
triggering method is important. Check manual for
triggering options.
During normal use the tool will recoil immediately after
driving a fastener. This is a normal function of the tool.
Do not attempt to prevent the recoil by holding the
tool against the work. Restriction to the recoil can
result in a second fastener being driven from the tool.
Grip the handle firmly and let the tool do the work.
Failure to heed this warning can result in serious
personal injury.
Do not drive fasteners on top of other fasteners or
with the tool at an overly steep angle as this may
cause deflection of fasteners which could cause injury.
Do not actuate the tool unless you intend to drive a
fastener into the workpiece.
Always handle the tool with care:
1.
2.
3.
4.
5.
6.
AIR SOURCE
Never connect to an air source that is capable of
exceeding 200 psi. Over pressurizing the tool is able to
result in bursting, abnormal operation, breakage of the
tool or serious injury to persons. Use only clean, dry,
regulated compressed air at the rated pressure or within
the rated pressure range as marked on the tool. Always
verify prior to using the tool that the air source has been
adjusted to the rated air pressure or within the rated air-
pressure range.
Never use oxygen, carbon dioxide, combustible gases or
any bottled gas as an air source for the tool. Such gases
are capable of explosion and serious injury to person.
1.
2.
7.
PERSONAL SAFETY(CONTINUED)
Please contact 1-888-HD-HUSKY for further assistance.
HUSKYTOOLS.COM
Safety Information(Continued)
AIR SUPPLY AND CONNECTIONS
The connector on the tool must not hold pressure when
air supply is disconnected. If an incorrect fitting is used,
the tool can remain charged with air after disconnecting
and thus will be able to drive a fastener even after the air
line is disconnected, possible causing injury.
Do not use any type of reactive gases, including, but not
limited to, oxygen and combustible gases, as a power
source. Use filtered, lubricated, regulated compressed air
only. Use of a reactive gas instead of compressed air may
cause the tool to explode which will cause death or
serious personal injury.
Use only a pressure-regulated compressed air source to
limit the air pressure supplied to the tool. The regulated
pressure must not exceed 115 psi. If the regulator fails,
the pressure delivered to the tool must not exceed 200
psi. Over pressurizing the tool is able to result in bursting,
abnormal operation, breakage of the tool or serious injury
to persons. Use only clean, dry, regulated compressed air
at the rated pressure or within the rated pressure range
as marked on the tool. Always verify prior to using the
tool that the air source has been adjusted to the rated air
pressure or within the rated air-pressure range.
Always disconnect air source:
1.
2.
3.
4.
Before unloading or making adjustments.
When maintaining the tool.
When clearing a jam.
When touching the safety yoke.
When tool is not in use.
When moving to a different work area.
Warranty
6
7
LOADING TOOL
Do not load the tool with fasteners when any one of the
operating controls is activated.
Never place a hand or any part of body in fastener
discharge area of tool.
Never point tool at anyone.
Do not pull the trigger or depress the workpiece contact
as accidental actuation may occur, possibly causing
injury.
1.
4.
2.
3.
WARNING: The warnings and precautions discussed
above cannot cover all possible conditions and
situations that may occur. It must be understood by
the user that common sense and caution are
factors which cannot be built into this product, but
must be supplied by the user.
Such precautionary measures reduce the risk of injury to
persons.
This tool has been shipped completely assembled.
Carefully remove the tool and any accessories from the
box.
Inspect the tool carefully to make sure no breakage or
damage occurred during shipping.
Do not discard the packing material until you have
carefully inspected and satisfactorily operated the tool.
If any parts are damaged or missing, please call
1-888-HD-HUSKY.
WARNING: If any parts are missing, do not operate the
tool until the missing parts are replaced. Failure to do
so could result in possible serious personal injury.
Unpacking
WARNING: Do not attempt to modify the tool or
create accessories not recommended for use with
the tool. Any such alteration or modification is
misuse and could result in hazardous condition
leading to possible serious personal injury.
HUSKY PNEUMATIC NAILER LIMITED TWO-YEAR WARRANTY
ADDITIONAL LIMITATIONS
To the extent permitted by applicable law, all implied warranties, including warranties of merchantability or fitness for a particular
purpose, are disclaimed. Any implied warranties, including warranties of merchantability or fitness for a particular purpose, that
can not be disclaimed under state law are limited to two years from the date of purchase. HUSKY is not responsible for direct,
indirect, incidental, special or consequential damages. If this pneumatic nailer is used for commercial purposes, the warranty will
apply for ninety (90) days from the date of purchase. Some states do not allow limitations on how long an implied warranty lasts
and/or do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so the above limitations may not apply to
you. This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights, which vary from state to state.
This warranty covers defects in workmanship or materials in this HUSKY pneumatic nailer for the two-year period from the date
of purchase. This warranty is specific to this pneumatic nailer. Warranties for other HUSKY products may vary.
This warranty applies only to the original retail purchaser and may not be transferred. This warranty does not cover normal
wear and tear or any malfunction, failure or defect resulting from misuse, abuse, neglect, alteration, modification or repair by
other than a service center authorized to repair HUSKY branded air nailer. Expendable materials, such as O-rings, bumpers,
driver blades, seals, etc. are not covered by this warranty. This warranty does not apply to pneumatic nailer used in industrial
application or for rental purposes. HUSKY makes no warranties, representations or promises as to the quality or performance of
its pneumatic nailer other than those specifically stated in this warranty.
Please contact 1-888-HD-HUSKY for further assistance.
HUSKYTOOLS.COM
1.
2.
3.
4.
5.
8
9
Air consumption : 5.17 SCFM with 100 fasteners
per minute @ 90 psi
Air inlet: 1/4 inch NPT
Magazine capacity: 120 fasteners, 11 gauge
Weight: 5.46 lbs
Maximum pressure: 115 psi
Pressure range: 70 psi 115 psi
Pin size range: 3/4 inch to 1-3/4 inch
Specifications
Features
Please contact 1-888-HD-HUSKY for further assistance.
HUSKYTOOLS.COM
Operation
Compatible with generic brands of 15° wire collated
roofing nails.
( 3.05mm)
ONE PIECE DRIVER BLADE
For increased durability.
COMFORT-GRIP HANDLE
For increased comfort and control.
MAGNESIUM BODY
Lightweight tool is great for extended use.
ADJUSTABLE DEPTH
Depth is easily adjustable for various applications.
FIRE LOCK
Prevents accidental firing when the tool is not in use.
TRANSPARENT BUCKET
For monitoring fastener levels.
Adjusting the offset magazine
1
The load feature is designed for quick and easy reloads.
To avoid jamming, always adjust the magazine to the
correct position for the size nails you want to use. There
is an adjustment indicator (B) inside the magazine to help
you choose the right position.
To adjust the magazine, pull up on the spool (C) to the
desired position and then rotate it clockwise to set it.
Rotate it counterclockwise to lower the nail tray (D).
Position indicator(B)
Nail tray(D)
Spool(C)
Loading fasteners
2
Connect the tool to the air source.
Depress the feeder cover latch(E) and open the cover(F).
Open the magazine cover(H).
Slide the coil of nails onto the spool with the nails
pointing down.
Insert the first nail into the feeder(G).
Position the second nail between the guides(I), the nail
heads should lie in the top track.
Close the magazine cover(H).
Securely close the feeder cover(F), snapping it into place.
Be sure that the feeder cover is locked before resuming
operation.
Feeder cover latch(E)
Feeder cover (F)
Feeder (G)
Magazine cover(H)
Guides(I)
Top track
11
Operation(Continued)
Please contact 1-888-HD-HUSKY for further assistance.
HUSKYTOOLS.COM
Operation(Continued)
WARNING: Use only those fasteners recommended
for use with this tool. Fasteners not identified for use
with this tool by the tool manufacturer are able to
result in a risk of injury to persons or tool damage
when used in this tool.
WARNING: Keep the tool pointed away from yourself
and others when loading fasteners. Failure to do so
could result in possible serious personal injury.
WARNING: Never load fasteners with the workpiece
contact or trigger activated. Doing so could result in
possible serious personal injury.
Unloading fasteners
Clearing jams
3
4
Disconnect the tool from the air source.
Open the feeder cover (F) and magazine cover (H).
Lift the fasteners strip from the spool and remove the
remaining coil fasteners.
Occasionally, a fastener may become jammed in the firing
mechanism of the tool, making the tool inoperable. To
remove a jammed fastener, follow the steps below:
Disconnect the tool from air source.
Open the feeder cover and magazine cover.
Remove fasteners from the tool.
Remove jammed fastener, using pliers or a screwdriver if
required.
Reconnect the tool to the air source.
Reload the tool with fasteners.
Close the magazine cover. Close the feeder cover
securely.
WARNING: The tool may fire when it is first connected
to the air source. Always connect the tool to the air
source before loading fasteners to prevent injury from
unintended cycling. Always make sure the tool's
magazine is empty at the beginning of each work
session, before connecting to an air source.
WARNING: Always unload all fasteners before
removing tool from service.
WARNING: Always disconnect the air source before
unloading.
WARNING: Make sure there is no fastener in magazine
before clearing a jam.
WARNING: Disconnect the tool from the air
source before switching the firing lock button.
Failure to do so could result in serious personal
injury.
WARNING: Disconnect the tool from the air source
whenever clearing a jam After disconnecting the tool
from the air compressor there should still be enough
air pressure to fire the tool After the air hose is
disconnected always fire the tool into scrap wood
repeatedly to make sure all of the compressed air is
expended
Setting the air pressure
6
The amount of air pressure required depends on the size
of the fasteners and the workpiece material.
Begin testing the depth of drive by driving a test nail into
the same type of workpiece material used for the actual
job.
Drive a test fastener with the air pressure set at 90-95 psi.
Raise or lower the air pressure to find the lowest setting
that will perform the job with consistent results.
It may be possible to achieve the desired depth with air
pressure adjustments alone. If finer adjustments are
needed, use the drive depth adjustment on the tool.
Depth adjustment
7
The driving depth of the fasteners are adjustable. To adjust
the depth, use the red drive depth adjustment wheel (M) on
the tool.
Disconnect the tool from air source.
Turn the depth wheel left or right to change the driving
depth.
Reconnect the tool to the air source.
Drive a test nail after each adjustment until the desired
depth is set.
Adjustment wheel (M)
Adjustment Symbol (N)
C : It is advisable to test the depth on a scrap
workpiece to determine the required depth for the
application.
To determine depth of drive, first adjust the air pressure
and drive a test fastener. Never exceed 115 psi.
Firing lock
5
The tool is equipped with a Firing Lock Button (J) beside the
trigger. Make sure it is in the UPWARDS position of the
LOCK when tool is not in use by pressing the Lock Button
(J), then switch the Lock Button(J) to the UPWARDS position
of the LOCK (K).
UNLOCK position (L)
Lock button (J)
Press to switch
LOCK
position (K)
Lock button (J)
Feeder(G)
Magazine cover(H)
10
12
13
Operation(Continued)
Please contact 1-888-HD-HUSKY for further assistance.
HUSKYTOOLS.COM
Firing the tool
(Contact actuation mode)
9
The tool is specially designed for contact actuation mode.
This allows for very fast, repetitive fastener placement.
Connect the tool to the air supply.
Grip the tool firmly to maintain control.
Squeeze and hold the trigger. Push the tool against the
work surface to depress the workpiece contact and drive
a fastener.
Allow the tool to recoil away from the work surface as the
fastener is driven.
Using the shingle guide
8
The shingle guide is at the bottom of the tool. It is used to
place a shingle the desired distance from the front edge of
the previous row of shingles.
Disconnect the tool from the air source.
Loosen the screw .
Slide the guide to the desired measurement.
Tighten the screw.
Reconnect the tool to the air source.
Screw
Guide
Maintenance
ANTI-DUST CAP
Each tool is packed with an anti-dust cap on the air
connector, check it after unpacking.
Keep the anti-dust cap covering the air connector when
the tool is not in use.
LUBRICATION
Lubrication is required for best performance after long
periods use Oil for pneumatic fastening tools is added
through the air line connection and will lubricate internal
parts Do not use detergent oil or additives as these
lubricants will cause accelerated wear to the seals and
bumpers in the tool resulting in poor tool performance and
frequent tool maintenance
Disconnect the air supply from the tool to add lubricant.
1.
Turn the tool so the air inlet is facing up. Place 2 - 3 drops
of pneumatic fastening tool oil into air inlet. Do not use
detergent oils, oil additives, or air-tool oils as these
lubricants will cause accelerated wear to the seals and
bumpers in the tool resulting in poor tool performance
and frequent tool maintenance
2.
After adding oil, connect the tool to the air source run
tool briefly. Wipe off any excess oil from the cap exhaust.
3.
WARNING: Any time inspection, maintenance, and
cleaning are done:
Disconnect the tool from the air source.
Empty the magazine completely.
CAUTION: Lubricate tool only with specified
lubricants.
CLEANING
Avoid using solvents when cleaning plastic parts. Most
plastics are susceptible to damage from various types of
commercial solvents and maybe damaged by their use. Use
clean cloths to remove dirts, dust, oil, grease, etc.
CAUTION: The work surface can become damaged by
excessive lubrication. Proper lubrication is the owner's
responsibility. Failure to lubricate the tool properly will
dramatically shorten the life of the tool and void your
warranty.
WARNING: Do not at any time let brake fluids,
gasoline, petroleum-based products, penetration oils,
ect. come in contact with plastic parts. Chemicals
can damage, weaken or destroy plastic which may
result in serious personal injury.
For cold weather operation, near and below freezing, the
moisture in the air line may freeze and prevent tool
operation. We recommend the use of air tool lubricant or
permanent antifreeze (ethylene glycol) as a cold weather
lubricant.
CAUTION: Do not store tools in a cold weather
environment to prevent frost or ice formation on the
tool’s operating valves and mechanisms that could
cause tool failure.
COLD WEATHER OPERATION
WARNING: Remove the finger from the trigger when
not driving nails. Always carry the tool by the handle
only.
WARNING: The tool must be allowed to recoil away
from the work piece. Do not drive a nail on top of
another nail.
WARNING: During normal use the tool will recoil
immediately after driving a fastener This is a normal
function of the tool Do not attempt to prevent the
recoil by holding the tool against the work Restriction
of the recoil can result in a second fastener being
driven from the tool Grip the handle firmly and let the
tool do the work Failure to heed this warning can
result in serious personal injury
WARNING: Always know the operational mode of the
tool before using. Failure to know the operational
mode could result in death or serious personal injury.
WARNING: An improperly functioning tool must not be
used. Do not actuate the tool unless the tool is placed
firmly against the work place.
NOTE: The tool can also be used by pressing the work
contact on the working surface and then pull the trigger.
14
15
Please contact 1-888-HD-HUSKY for further assistance.
HUSKYTOOLS.COM
Air hose
Quick
connector
Oiler
Regulator
Filter
Compressor
Quick
coupler
Quick
coupler
Quick
connector
The air compressor must be able to maintain a minimum
of 70 psi when the tool is being used. An inadequate air
supply can cause a loss of power and inconsistent
driving.
An oiler can be used to provide oil circulation through the
tool. A filter can be used to remove liquid and solid
impurities which can rust or gum up internal parts of the
tool.
Always use air supply hoses with a minimum working
pressure rating equal to or greater than the pressure from
the power source if a regulator fails, or 150 psi, whichever
is greater. Use 3/8 in. air hose for runs up to 50 ft. and use
3/8 in. quick coupler on the air hose.
Use a pressure regulator on the compressor, with an
operating pressure of 0-125 psi. A pressure regulator is
required to control the operating pressure of the tool
between 70 psi - 115 psi.
1.
2.
3.
4.
CAUTION: The air compressor must be able to
maintain a minimum of 70 psi when the tool is being
used. An inadequate air supply can cause a loss of
power and inconsistent driving.
WARNING: Do not connect with an air compressor
which can potentially exceed 200 psi. As the tool may
burst, possibly causing injury.
Recommended hookup
Troubleshooting
WA
R
N
I
N
G
: S
to
p usi
n
g
t
o
ol
i
m
m
ed
i
a
t
e
l
y
if a
ny o
f t
he f
ol
l
o
w
ing p
r
ob
lem
s oc
cur
. Se
ri
o
us
p
er
sonal
i
nju
r
y
co
uld re
s
ult.
A
ny r
e
pai
r
s o
r
re
pl
a
c
em
en
t
s m
u
s
t
b
e d
on
e
by
a
q
u
a
l
i
f
i
ed
s
erv
i
c
e pe
rs
o
n o
r
an
au
t
hor
ize
d
ser
vi
ce c
ent
er.
Possible cause(s) Corrective action
Problems
Air leaking at trigger
valve area.
Air leaking between
housing and nose.
Air leaking between
housing and cap.
Tool skips driving
fastener.
Tool runs slow or has
loss of power.
Fasteners are
jammed in tool.
O-rings in trigger valve housing
are damaged.
Replace O-rings.
Loose screws in housing.
Damaged O-rings.
Damaged bumper.
Tighten screws.
Replace O-rings.
Replace bumper.
Loose screws.
Damaged gasket.
Tighten screws.
Replace gasket.
Replace bumper.
Clean drive channel.
Clean magazine.
Replace spring.
Checking fitting, hose, or compressor.
Replace and lubricate O-rings.
Replace O-rings.
Tighten screws and fittings.
Replace gasket.
Worn bumper.
Dirt in nose piece.
Dirt or damage prevent the fasteners
or pusher from moving freely in
magazine.
Damaged pusher spring.
Inadequate air flow to tool.
Worn O-ring on piston or lack of
lubrication.
Damaged O-ring on trigger valve.
Air leaks.
Cap seal leaking.
Lubricate nailer.
Replace spring.
Replace damaged internal parts.
Tool not lubricated sufficiently.
Broken spring in cylinder cap.
Exhaust port in cap is blocked.
Guide on driver is worn.
Fasteners are not correct size.
Fasteners are bent.
Magazine or nose screws are loose.
Driver is damaged.
Replace guide.
Use only recommended fasteners.
Replace with undamaged fasteners.
Tighten screws.
Replace driver.
16
Question, problems,missing parts? Before returning to the store,
call Husky Customer Service
8 a.m - 6 p.m, EST, Monday- Friday
1-888-HD-HUSKY
HUSKYTOOLS.COM
Retain this manual for future use.
GU A DE USO Y MANTENIMIENTO
GU A DE USO Y MANTENIMIENTO Í
Preguntas, problemas, o piezas faltantes?
Antes de regresar a la tienda, llama al
Servicio al Cliente de Husky
de lunes a viernes entre 8 a.m. y 6 p.m.,
(hora del Eete de EE. UU.)
Preguntas, problemas, o piezas faltantes?
Antes de regresar a la tienda, llama al
Servicio al Cliente de Husky
de lunes a viernes entre 8 a.m. y 6 p.m.,
(hora del Eete de EE. UU.)
1-888-HD-HUSKY
HUSKYTOOLS.COM
GRACIAS POR TU COMPRA
Apreciamos la confianza que has depositado en Husky al comprar este
Nos esforzamos para continuamente crear productos de calidad diseñados para tu hogar. Visítanos por Internet para ver nuestra
nea completa de propductos disponibles para tus necesidades de mejoras en el hogar. Gracias por elegir Husky!
de clavadora de neumático.
Modelo Núm.:DPCN45
PISTOLA DE CLAVOS EN ESPIRAL PARA TECHOS
19Sp
Para obtener asistencia, por favor llama al 1-888-HD-HUSKY.
HUSKYTOOLS.COM
Tabla de Contenido
Tabla de contenido---------------------------------------------18
Informacón de seguridad--------------------------------------19
Símbolos-----------------------------------------------------------------19
Seguridad área de trabajo------------------------------------------------19
Seguridad personal-------------------------------------------------------19
Uso y cuidado de la herramienta-----------------------------------------20
Reparación de la herramienta--------------------------------------------22
Fuente del aire------------------------------------------------------------22
Funcionamiento----------------------------------------------------------22
Entrada de aire y conexiones--------------------------------------------22
Cargar la herramienta---------------------------------------------------23
Garantía----------------------------------------------------------23
Desempacar-----------------------------------------------------24
Especificaciones------------------------------------------------24
Caractesticas--------------------------------------------------24
Operacíon--------------------------------------------------------25
mo ajustar el cargador desplazado ----------------------------------25
Cómo cargar los sujetadores--------------------------------------------25
Cómo descargar los sujetadores-----------------------------------------26
Cómo retirar sujetadores atascados -------------------------------------26
Bloqueo de la activación de disparos------------------------------------27
Cómo configurar la presn de aire--------------------------------------27
Ajuste de profundidad----------------------------------------------------27
Cómo usar la guía de tejas-----------------------------------------------28
-------------28
Mantenimiento--------------------------------------------------29
Función antipolvo---------------------------------------------------------29
Lubricación----------------------------------------------------------------29
Limpieza------------------------------------------------------------------30
Operacn en climas fríos------------------------------------------------30
Conexión recomendada----------------------------------------30
Solución de problemas-----------------------------------------31
mo activar la herramienta(modo de acción de contacto)
Informacón de Seguridad
Lea el manual del operador de: Para reducir el riesgo
de lesiones, el usuario debe leer y entender el manual
del operador antes de usar este producto.
Protección de los ojos: Use siempre gafas de
seguridad, gafas de seguridad con protección lateral
o una careta completa cuando utilice esta producto.
El riesgo a la audición: Siempre use protección para
los dos cuando se utiliza este tool. Failure lo
contrario, podría resultar en la pérdida de audición.
Riesgo de lesiones personales graves: Nunca coloque
las manos o cualquier otra parte del cuerpo en la zona
de descarga del sujetador de la clavadora. La
herramienta puede expulsar un sujetador y puede
causar la muerte o lesiones graves.
Mantenga el área de trabajo limpia y bien iluminada. Los
bancos de trabajo desordenados y las áreas oscuras
aumentan el riesgo de accidentes.
No utilice la herramienta en atmósferas en las que exista
riesgo de explosión, como por ejemplo en presencia de
líquidos inflamables, gases o polvo. La herramienta produce
una chispa que podría encender líquidos inflamables, gases
o polvo.
Mantenga a los transeúntes, niños y a otras personas
alejadas cuando esté utilizando la herramienta. Las
distracciones podrían resultar en el uso inapropiado y causar
lesiones.
Evite los disparos accidentales. Siempre tenga precaución
para evitar disparos accidentales. No apunte la herramienta
hacia usted u otra persona, aun cuando no contenga
sujetadores.
ADVERTENCIA: Este producto, a su corn
eléctrico, puede contener productos quimicos
conocidos por el estado de California como
causantes de ncer y defectos de nacimiento u
otros daños reproductiveos. Lave sus manos
después de usar.
S MBOLOSÍ
SEGURIDAD ÁREA DE TRABAJO
ADVERTENCIA: Instrucciones en referencia al peligro
de incendios, choque electrico o lesiones
personales.
SEGURIDAD PERSONAL
Para evitar lesiones personales
graves, no intentes usar este producto hasta haber
leído y comprendido el manual por completo. Guarda
este manual y consúltalo con frecuencia para un
funcionamiento seguro y para instruir a otros
usuarios de esta herramienta.
ADVERTENCIA:
ADVERTENCIA: Cuando se usen herramientas,
siempre se deben seguir precauciones sicas,
incluyendo las siguientes.
No clave sobre otro clavo. Esto puede causar que el
clavo se desvíe y alcance a alguien, o que la herramienta
reaccione de alguna manera y lesione a alguien.
Retire el dedo del gatillo cuando no coloca sujetadores.
Nunca transporte la herramienta con el dedo en el gatillo,
ya que la herramienta puede disparar un sujetador.
Usa siempre protección para los ojos. El operador y las
otras personas en el área de trabajo deben usar siempre
gafas de seguridad con protectores laterales, aprobadas
por ANSI. La protección de los ojos se utiliza para
resguardarlos de los fijadores y residuos que puedan
saltar, los cuales pueden causar lesiones graves en los
ojos.
Usa siempre protección auditiva cuando utilices la
herramienta. La exposición prolongada a ruidos de alta
intensidad puede causar la pérdida de la audición.
Usa un equipo de seguridad. Se deben usar una scara
antipolvo, calzado de seguridad antideslizante y un
casco gido en condiciones donde sean necesarios. Usa
una scara protectora completa si ess trabajando
con virutas de madera o limaduras de metales
Usa la vestimenta adecuada. No utilices ropa o joyas
sueltas. Recoge el cabello largo. Mantén el cabello, la
ropa y los guantes alejados de las partes móviles. La
ropa y las joyas sueltas o el cabello largo pueden quedar
atrapados en las partes móviles.
Cuando utilices una herramienta de motor mantente
alerta, observa lo que estás haciendo y utiliza el sentido
común. No utilices la herramienta si ess cansado o
bajo el efecto de drogas, alcohol o medicamentos. Un
momento de distracción durante la operación de la
herramienta puede causar lesiones graves.
Para evitar disparos accidentales mantenga los dedos
alejados del gatillo cuando no accione los sujetadores,
especialmente cuando conecte la herramienta al
suministro de aire.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
1.
2.
3.
4.
18Sp
21Sp
20Sp
Para obtener asistencia, por favor llama al 1-888-HD-HUSKY.
HUSKYTOOLS.COM
Mantén siempre una posición firme y el equilibrio
adecuado. Una posición firme y el l equilibrio adecuado
permiten controlar mejor la herramienta en situaciones
inesperadas.
No la utilices sobre una escalera de tijera o soportes
inestables. Una posición estable sobre una superficie
sólida permite un mejor control de la herramienta en
situaciones imprevistas.
Asegúrate de que la manguera esté libre de
obstrucciones o trabas. Las mangueras atascadas o
enredadas pueden causar la pérdida del equilibrio o la
estabilidad y pueden dañarse y causar lesiones.
No se extienda demasiado. Mantenga un apoyo de pies y
un equilibrio adecuados en todo momento. Un apoyo de
pies y equilibrio adecuados permiten un mejor control de
la herramienta en situaciones inesperadas.
No fije la manguera o herramienta a su cuerpo. Fije la
manguera a la estructura para reducir el riesgo de
pérdida de equilibrio en caso que la manguera se mueva.
Siempre por sentado que la herramienta contiene
sujetadores. No apunte la herramienta hacia usted u otra
persona, aun cuando no contenga sujetadores.
vese las manos después de manipularlo. Este
producto o su cable eléctrico pueden contener
sustancias químicas reconocidas por el estado de
California como causantes de cáncer, defectos
congénitos y otros daños en el aparato reproductivo.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
USO Y CUIDADO DE LA HERRAMIENTA
ADVERTENCIA: Disconecten la grapadora de el aire
antes de ajustes, mantenimiento, tacto del yugo de
seguridad, quitando grapas quebradas y terminado el
proyecto. Esto va ayudar para que nadien tenga un
dano.
Infórmate sobre la herramienta. Lee el manual con
cuidado, aprende sobre sus aplicaciones y limitaciones,
como también sobre los riesgos específicos y
potenciales relacionados con la herramienta.
Utilice lo los sujetadores recomendados para cada
modelo. No utilice sujetadores inadecuados ni cargue los
sujetadores de forma incorrecta.
Usa únicamente accesorios identificados por el fabricante
para ese modelo específico de herramienta. La utilización
de piezas no autorizadas o el incumplimiento de las
instrucciones de mantenimiento pueden aumentar el riesgo
de lesiones.
Use solamente los sujetadores recomendados para esta
herramienta. Los sujetadores no identificados por el
fabricante de la herramienta para usarse con la misma
pueden causar lesiones a las personas o daños en la
herramienta cuando se usanconella.
Comprueba que las piezas móviles no estén desalineadas ni
bloqueadas, que no haya piezas dañadas o cualquier otra
condición que pueda afectar el funcionamiento de la
herramienta. Si está dañada, repara la herramienta antes de
utilizarla. Muchos accidentes se deben al mantenimiento
incorrecto de la herramienta.
Cuida la herramienta para mantenerla en buenas
condiciones. Mantén limpia la herramienta. Una
herramienta con el mantenimiento adecuado corre
menos riesgo de bloquearse y es más fácil de controlar.
Guarda las herramientas fuera del alcance de los niños y
otras personas que no sepan como utilizarlas. Las
herramientas son peligrosas en manos de usuarios que
no saben como utilizarlas.
Comprueba el funcionamiento de la herramienta antes
de usarla. No uses la herramienta si el mecanismo de
contacto de la pieza de trabajo no funciona
correctamente para evitar disparar los fijadores
accidentalmente.
No utilice la herramienta si el gatillo no se acciona
correctamente. Toda herramienta que.
no pueda controlarse con el gatillo es peligrosa y debe
repararse.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
SEGURIDAD PERSONAL(CONTINUACIÓN)
9.
Informacón de Seguridad ón(Continuaci )
Informacón de Seguridad ón(Continuaci )
No fuerces la herramienta. Utiliza la herramienta correcta
según la aplicación. La herramienta correcta realizará el
trabajo mejor y con s seguridad a la velocidad para la
cual está diseñada.
Usa abrazaderas u otra forma práctica para asegurar y
sujetar la pieza de trabajo a una plataforma estable.
Sostener la herramienta con la mano o apoyarla contra el
cuerpo no ofrece la estabilidad adecuada y puede causar
pérdida de control.
Mantén la herramienta y el mango secos, limpios y libres
de aceite o grasa. Usa siempre un paño limpio para la
limpieza. Nunca uses quido de freno, gasolina,
productos a base de petróleo ni solventes para limpiar la
herramienta.
No utilices la herramienta como martillo.
No utilices esta herramienta de tal manera que los
fijadores se dirijan hacia cualquier otra cosa que no sea
la pieza de trabajo.
Nunca utilice gasolina ni ningún otro quido inflamable
para limpiar la herramienta.
Nunca utilice la herramienta en presencia de quidos o
gases inflamables. Los vapores podrían encenderse por
una chispa y causar una explosión que podría provocar
lesiones personales graves o la muerte.
No retire, fuerce ni haga que el gatillo o el seguro del
mismo queden inutilizables. No haga funcionar ninguna
herramienta que se haya modificado de dicha manera,
en caso contrario podan ocurrir lesiones personales
graves o la muerte.
No apriete el gatillo a menos que coloque sujetadores.
Nunca fije el conducto de aire comprimido ni cargue la
herramienta mientras aprieta el gatillo. La herramienta
podría lanzar un sujetador y provocar lesiones
personales graves o la muerte. Siempre coloque el
seguro del gatillo en la posición de seguridad cuando no
use la herramienta.
Siempre fije la manguera con un conector o acoplador de
manguera sobre o cerca de la herramienta, de forma tal
que todo el aire comprimido en la herramienta se
descargue al momento en que el conector o el acoplador
de la manguera esn desconectados. No utilice una
válvula de control ni ningún otro conector que permita
que el aire permanezca en la herramienta, en caso
contrario podan ocurrir lesiones personales graves o la
muerte.
Nunca coloque las manos ni otra parte del cuerpo en el
área de descarga de sujetadores de la herramienta. La
herramienta podría lanzar un sujetador y provocar
lesiones personales graves o la muerte.
Nunca transporte la herramienta de la manguera de aire
comprimido ni jale la manguera para mover la
herramienta o un compresor. Mantenga las mangueras
alejadas del calor, el aceite y los bordes filosos.
Reemplace las mangueras dañadas o desgastadas, en
caso contrario podrían ocurrir lesiones personales o
daños en la herramienta.
Siempre por sentado que la herramienta contiene
sujetadores. Considere la herramienta como un
implemento de trabajo y no juegue con ella.
Siempre mantenga a las des personas a una distancia
segura del lugar de trabajo, en caso se produzcan
descargas accidentales de sujetadores. No apunte la
herramienta hacia usted u otra persona, aun cuando no
contenga sujetadores. La activación accidental de la
herramienta podría provocar lesiones personales graves
o la muerte.
No deje caer ni lance la herramienta.Ya que esto podría
ocasionar daños en la herramienta y causar que la
misma ya no sea utilizable o segura. Si la herramienta ha
sufrido caídas o ha sido lanzada, examínela atentamente
y revise si hay piezas dobladas, rajadas o rotas y si hay
fuga de aire comprimido. NO PROSIGA y repárela antes
de usarla, en caso contrario podrían ocurrir lesiones
graves.
Evite usar la herramienta cuando el cargador esvao.
Ya que esto puede producir desgaste acelerado en la
herramienta.
Limpie y revise todas las mangueras yconectores de
suministro de aire comprimido antes de conectar la
herramienta a un suministro de aire comprimido.
Reemplace las mangueras y conectores dañados o
desgastados, de lo contrario el rendimiento o la
durabilidad de la herramienta podrían verse reducidos.
No utilices la herramienta si pierde aire o no funciona
correctamente.
No utilices la herramienta si no tiene una etiqueta de
advertencia legible.
Siempre sujeta la herramienta por el mango. Nunca la
sujetes por la manguera de aire.
10.
12.
19.
20.
21.
22.
23.
24.
26.
28.
25.
27.
USO Y CUIDADO DE LA HERRAMIENTA
(CONTINUACÓN)
11.
13.
16.
14.
15.
17.
18.
23Sp
22Sp
Para obtener asistencia, por favor llama al 1-888-HD-HUSKY.
HUSKYTOOLS.COM
Informacón de Seguridad ón(Continuaci )
REPARACIÓN DE LA HERRAMIENTA
Usa únicamente accesorios identificados por el
fabricante para ese modelo específico de herramienta.
Al mantener una herramienta,la utilización de piezas no
autorizadas o el incumplimiento de las instrucciones de
mantenimiento pueden aumentar el riesgo de lesiones.
Usa únicamente los lubricantes provistos con la
herramienta o especificados por el fabricante.
La reparación de la herramienta debe ser realizada
únicamente por personal calificado.
1.
2.
3.
4.
El conector de la herramienta no debe estar bajo presn
al desconectar la entrada de aire. Si se utiliza un
acoplador incorrecto, la herramienta puede quedar
cargada de aire luego de la desconexión y podría
disparar fijadores incluso con la línea de aire
desconectada y ello puede causar lesiones.
No utilice ningún tipo de gases reactivos, lo que incluye
pero no se limita al oxígeno o a gases combustibles,
como fuente de alimentacn. Use únicamente aire
comprimido filtrado, lubricado y regulado. El uso de gas
reactivo en lugar de aire comprimido puede hacer que la
herramienta explote, lo cual produciría lesiones
personales graves o la muerte.
Use únicamente una fuente de aire comprimido de
presión regulada para limitar la presión de aire
suministrada a la herramienta. La presión regulada no
debe superar los 7,92 bar. Si el regulador falla, la presión
enviada a la herramienta no debe superar los 13,79 bar. El
exceso de presn de la herramienta es capaz de
ocasionar una explosión, funcionamiento anormal, rotura
de la herramienta o lesiones graves a personas. Utilice
sólo aire limpio y seco, y regulado a la presión nominal o
dentro del rango de presn indicado en la herramienta.
Verifique siempre antes de utilizar la herramienta que la
fuente de aire se ha ajustado a la presión de aire
especificada o dentro del rango nominal de presn de
aire.
Desconecta siempre la fuente de aire:
Antes de descargar o realizar ajustes.
Al realizar el mantenimiento de la herramienta.
Al desatascarla.
Al tocar la horquilla de seguridad.
Cuando la herramienta no está en uso.
Al desplazarse a otra área de trabajo.
2.
3.
4.
No coloques fijadores cerca del borde del material. La
pieza de trabajo puede partirse y hacer que el fijador
rebote y te dañe a ti o a las personas alrededor.
No traslade la herramienta de un lugar a otro
presionando el gatillo. Esto podría provocar una
descarga accidental. La opción del método de disparos
es importante. Verifique el manual para las opciones de
disparo.
Durante el uso normal la herramienta se rebobinará de
inmediato luego de accionar un sujetador. Esta es una
función normal de la herramienta. No intente evitar la
rebobinación sosteniendo la herramienta en contra del
funcionamiento. La restricción para rebobinar puede
provocar que se accione un segundo sujetador desde la
herramienta. Sujete la manija firmemente y permita que
la herramienta realice el trabajo. No seguir esta
advertencia puede provocar graves lesiones personales.
No coloques fijadores sobre otros fijadores o con la
herramienta a un ángulo demasiado inclinado ya que
esto puede causar el desvío de los fijadores y provocar
lesiones.
FUNCIONAMIENTO
1.
2.
3.
4.
5.
Respeta la herramienta como implemento de trabajo.
Nunca la uses en bromas y juegos.
Nunca jale el gatillo a menos que la punta esté
orientada directamente hacia el trabajo.
Mantén a los demás a una distancia segura de la
herramienta ya que puede accionarse
accidentalmente, y posiblemente causar lesiones.
ENTRADA DE AIRE Y CONEXIONES
No uses la herramienta a menos que pretendas colocar
un fijador en la pieza de trabajo.
Opera siempre la herramienta con cuidado:
1.
Nunca conecte a una fuente de aire que pueda superar
los 13,79 bar. El exceso de presn de la herramienta es
capaz de ocasionar una explosión, funcionamiento
anormal, rotura de la herramienta o lesiones graves a
personas. Utilice sólo aire limpio y seco, y regulado a la
presión nominal o dentro del rango de presión indicado
en la herramienta. Verifique siempre antes de utilizar la
herramienta que la fuente de aire se ha ajustado a la
presión de aire especificada o dentro del rango nominal
de presión de aire.
Nunca utilice oxígeno, dióxido de carbono, gases
combustibles u otros gases embotellados como fuente
de aire para la herramienta. Dichos gases pueden
explotar y causar lesiones graves a las personas.
FUENTE DEL AIRE
1.
2.
6.
Dichas medidas de precaución reducirán el riesgo de
lesiones a personas.
Informacón de Seguridad ón(Continuaci )
Garantía
CARGAR LA HERRAMIENTA
No cargues la herramienta con fijadores si alguno de los
controles operativos está activado.
Nunca coloques la mano ni ninguna otra parte del cuerpo
en el área de descarga de los fijadores.
Nunca apuntes la herramienta hacia las personas.
No jale el gatillo ni presione la pieza de trabajo en
contacto ya que se podría accionar accidentalmente y
posiblemente causar lesiones.
1.
2.
3.
4.
ADVERTENCIA: Las advertencias y precauciones
mencionadas anteriormente no abarcan todas las
condiciones y situaciones posibles. Es perfectamente
comprensible que no podemos fabricar el sentido
común y la precaucn como partes de ningún
producto, el usuario es el responsable de obrar en
consecuencia.
GARANTÍA LIMITADA DE DOS AÑOS DE CLAVADORA DE NEUMÁTICO DE HUSKY
LIMITACIONES ADICIONALES
En la medida en que la ley lo permita, se excluyen todas las garantías implícitas, incluyendo garantías de comercialización o
adecuación para un propósito particular. Todas las garantías implícitas, incluyendo garantías de comercialización o adecuación
para un propósito particular, que no pueden ser excluidas bajo la ley estal están limitadas a un período de dos años a partir de la
fecha de compra. HUSKY no es responsable por daños directos o indirectos, incidentales, especiales o consecuenciales. Si este
clavadora de neutico es usado con fines comerciales, esta garantía sería solamente lida por noventa (90) as a partir de la
fecha de compra. Algunos estados no permiten limitaciones en la duración de una garantía implícita y/o no permiten la exclusión
o limitación de daños dirctos o indirectos, por lo que las limitaciones previamente enunciadas pueden no aplicarse a su caso.
Esta garantía le otorga derechos legales específicos, y usted puede tambn tener otros derechos, que vaan según el estado.
Esta garantía cubre defectos de fabricación o materiales de este HUSKY por un periodo de dos años
desde la fecha de compra. Esta garantía es específica a este clavadora de neumático, las garanas de otros productos HUSKY
pueden variar.
Esta garantía se aplica lo al comprador original y no puede transferirse. Esta garana no cubre el desgaste normal por uso; o
mal funcionamiento, fallas o defectos que resulten del uso incorrecto, abuso, negligencia, alteración modificación o reparación
de un centro de servicio distinto al autorizado para reparar los clavadora de neumático de marca HUSKY. Los materiales
expansibles, como juntas tóricas, parachoques, acconadora , sellos, etc., no esn cubiertos por esta grantía. Esta garantía no se
aplica si este clavadora de neumático es usado para aplicaciones industriales o de alquiler. HUSKY no garantiza, representa ni
promete la calidad o rendimiento de estos clavadora de neumático distintos a los especificados en esta garantía.
clavadora de neumático
25Sp
24Sp
Para obtener asistencia, por favor llama al 1-888-HD-HUSKY.
HUSKYTOOLS.COM
Desempacar
Esta herramienta se ha enviado completamente
ensamblada.
Retira cuidadosamente la herramienta y los accesorios de
la caja.
Inspecciona la herramienta cuidadosamente para
asegurarte de que no haya ocurrido ninguna rotura ni
daño durante el envío.
No deseches el material de empaque hasta que hayas
inspeccionado cuidadosamente y utilizado
satisfactoriamente la herramienta.
Si alguna pieza está dañada o falta, llama al
1-888-HD-HUSKY
1.
2.
3.
4.
5.
ADVERTENCIA : Si falta alguna pieza, no utilices esta
herramienta hasta reemplazarla. De no seguir esta
advertencia, pueden producirse lesiones graves.
ADVERTENCIA: No intentes modificar esta
herramienta o construir accesorios no
recomendados para la misma. Tales modificaciones o
cambios son considerados un mal uso y pueden
resultar en condiciones peligrosas que a su vez
pueden posiblemente causar lesiones.
Especificaciones
Necesita: SCFM con 100 sujetadores
por minuto a 5,52 bar
Entrada de aire: NPT de 1/4
Capacidad del cargador: 120 sujetadores de calibre 11
Peso de la herramienta: 2,47 kg
Presión máxima: 7,92 bar
Rango de presn: 4,82-7,92 bar
Rango de tamaño del pasador: 19mm(3/4) a 45mm (1-3/4)
5,17
Características
HOJA DE UNA PIEZA
Para mayor durabilidad.
CÓMODA MANIJA DE AGARRE
Para mayor comodidad y control.
STRUCTURA DE MAGNESIO
Herramienta liviana ideal para un uso prolongado.
PROFUNDIDAD AJUSTABLE
La profundidad se ajusta fácilmente para varias
aplicaciones.
SEGURO CONTRA DISPAROS
Previene disparos accidentales cuando laherramienta no
estáen uso.
CUBO TRANSPARENTE
Para los niveles de monitoreo de clavos.
( 3.05mm)
Compatible con gericas de clavos de embobinado
para techar de 15°.
Operación
Cómo ajustar el cargador desplazado
Indicador de
posicn (B)
Bandeja de
clavos (D)
Carrete (C)
1
La funcn de carga esdiseñada para realizar recargas
en forma pida y cil. Para evitar los atascamientos,
ajuste siempre el cargador a la posición correcta para el
tamaño de los clavos que desea utilizar. Hay un
indicador(B) de ajuste dentro del cargador para ayudarlo
a elegir la posición correcta.
Para ajustar el cargador, jale el carrete (C) hacia arriba a
la posicn deseada y luego gire en dirección de las
manecillas del reloj para configurarlo. Gire en dirección
contraria a las manecillas del reloj para bajar la bandeja
de clavos (D).
2
Conecte la herramienta al suministro de aire.
Oprima el pestillo de la cubierta del alimentador (E) y abra
la cubierta (F).
Abra la cubierta del cargador (H).
Deslice el espiral de clavos sobre el carrete con los
clavos apuntando hacia abajo.
Inserte el primer clavo en el alimentador (G). El primer
clavo debe posarse en el extremo de la herramienta.
Coloque el segundo clavo entre las guías (I), la cabeza de
los clavos deben situarse en el carril superior.
Cierre la cubierta del cargador (H).
Cierre de forma segura la cubierta del alimentador(F),
encajándola en su lugar. Asegúrese de que la cubierta del
alimentador es bloqueada antes de reanudar la
operación.
Cómo cargar los sujetadores
Cubierta del
alimentador (F)
Pestillo de la cubierta
del alimentador (E)
Cubierta del
cargador (H)
Alimentador (G)
Guías (I)
Carril superior
27Sp
26Sp
Para obtener asistencia, por favor llama al 1-888-HD-HUSKY.
HUSKYTOOLS.COM
Operación(Continuaci )ón
Operación(Continuaci )ón
3
Desconecte la herramienta del suministro de aire.
Abra la cubierta del alimentador (F) y la cubierta del
cargador (H).
Levante el listón del sujetador del carrete y retire los
sujetadores en espiral restantes.
ADVERTENCIA: La herramienta puede dispararse al
ser conectada por primera vez a la fuente de aire.
Conecta siempre la herramienta a la fuente de aire
antes de cargar los fijadores para evitar lesiones
causadas por ciclos accidentales. Asegúrate siempre
de que el cargador de la herramienta esvao al
comienzo de cada sesión de trabajo, antes de
conectarla a una fuente de aire.
ADVERTENCIA: Use solamente los sujetadores
recomendados para esta herramienta. Los
sujetadores no identificados por el fabricante de la
herramienta para usarse con la misma pueden causar
lesiones a las personas o daños en la herramienta
cuando se usan con ella.
ADVERTENCIA: Mantenga la herramienta en dirección
opuesta a usted y otras personas al cargar los
sujetadores. No hacerlo podría provocar lesiones
personales graves.
ADVERTENCIA: Nunca cargue el sujetador con la
pieza de trabajo en contacto o el gatillo activado. Esto
poda provocar lesiones personales graves.
Cómo descargar los sujetadores
ADVERTENCIA: Siempre descargue todos los
sujetadores antes de retirar la herramienta del
servicio.
ADVERTENCIA: Conecta siempre la herramienta a la
fuente de aire antes de cargar los fijadores para evitar
lesiones causadas por ciclos accidentales.
4
En ocasiones, un sujetador puede atascarse en el
mecanismo de disparo, dejando la herramienta inoperante.
Para retirar el sujetador atascado, siga los siguientes pasos:
Desconecta la herramienta de la fuente de aire.
Abra la cubierta del alimentador y la cubierta del
cargador.
Retire los sujetadores de la herramienta.
Tenga cuidado de no doblar o dañar la hoja, si es
necesario use pinzas o un destornillador para limpiar el
sujetador atascado.
Después reconecta la fuente de aire a la herramienta.
Vuelve a cargar la herramienta con fijadores.
Cierre la cubierta del cargador. Cierre de forma segura la
cubierta del alimentador.
Cómo retirar sujetadores atascados
ADVERTENCIA:Asegúrese de que no haya
sujetadores en el cargador antes de retirar un
sujetador atascado.
ADVERTENCIA : Desconecte la herramienta de la
fuente de aire cada vez que retire un sujetador
atascado. Luego de desconectar la herramienta del
compresor de aire, debería haber suficiente presn
de aire para disparar. Luego de desconectar la
manguera de aire, siempre dispare la herramienta
varias veces sobre un trozo de madera que no utilice
para asegurarse de que se expenda todo el aire
comprimido.
ADVERTENCIA : Desconecte la herramienta de la
fuente de aire cada vez que gire el Botón de bloqueo .
No hacerlo podría provocar lesiones personales
graves.
5
Bloqueo de la activacn de disparos
6
La cantidad de presión de aire requerida depende del
tamaño de los fijadores y del material de la pieza de
trabajo.
Comienza por comprobar la profundidad de clavado
disparando un clavo de prueba hacia una pieza de
trabajo del mismo material utilizado para el trabajo real.
Dispara un fijador de prueba con la presión de aire
configurada a 6,20 - 6,55 bar. Aumenta o reduce la
presión de aire para hallar la configuracn s baja
posible para realizar el trabajo con resultados uniformes.
Es posible que se pueda lograr la profundidad deseada
ajustando únicamente la presión de aire.
Cómo configurar la presión de aire
7
La profundidad de disparo de los sujetadores es ajustable.
Para ajustar la profundidad, utilice la rueda de rojo ajuste de
profundidad de disparo (M) en la herramienta.
Desconecta la herramienta de la fuente de aire.
Gire la rueda de profundidad hacia la izquierda o hacia la
derecha para cambiar la profundidad de disparo
Después reconecta la fuente de aire a la herramienta.
Dispare un clavo de prueba luego de realizar cada ajuste
hasta establecer la profundidad deseada.
Ajuste de profundidad
Símbolo de ajuste (N)
Rueda de ajuste (M)
La herramienta está equipada con un botón de bloqueo de
activación de disparos(J) junto al gatillo. Asegúrese de que
se encuentre en la posición del hacia arriba cuando la
herramienta no esté en uso por pulsar de bloqueo de la
activación de disparos (J), pues gire el bloqueo de la
activación de disparos (J) hacia el la posición de bloqueo (K)
del hacia arriba.
Botón de
bloqueo (J)
Posición de
BLOQUEO (K)
Cubierta del
cargador (H)
Alimentador (G)
Pulse para cambiar
Botón de
bloqueo (J)
Posición de
DESBLOQUEO(L)
28Sp
29Sp
Para obtener asistencia, por favor llama al 1-888-HD-HUSKY.
HUSKYTOOLS.COM
Operación(Continuaci )ón
9
La herramienta esdiseñada especialmente para el modo
de acción de contacto. Esto permite la colocación repetida
del sujetador muy rápido.
Conecte la herramienta al suministro de aire.
Sostenga firmemente la herramienta para mantener el
control.
Apriete y mantenga presionado el gatillo. Empuje la
herramienta contra la superficie de trabajo para
presionar la pieza de trabajo en Contacto y dispare un
sujetador.
Permita que la herramienta rebobine lejos de la
superficie de trabajo mientras se dispara el sujetador.
Cómo activar la herramienta
(modo de acción de contacto)
8
La guía de tejas se encuentra en la parte inferior de la
herramienta. Se utiliza para colocar una teja a la distancia
deseada desde el borde frontal de la hilera de tejas anterior.
Desconecta la herramienta de la fuente de aire.
Con el extremo de la herramienta en dirección opuesta a
usted.
Deslice la guía a la medida deseada.
Apriete el tornillo.
Después reconecta la fuente de aire a la herramienta.
Tornillo
Cómo usar la ga de tejas
Guía
ADVERTENCIA: Antes de inspeccionar, dar
mantenimiento y limpiar:
Desconecta la herramienta de la fuente de aire.
Vacía el cargador por completo.
Todas las herramientas vienen con un tapón antipolvo en el
conector de aire; verifícalo si lo tienes después de
desempacar la herramienta.
Mantén el tan antipolvo para cubrir el conector de aire.
FUNCN ANTIPOLVO
Mantenimiento
PRECAUCIÓN: Lubrica la herramienta únicamente
con los lubricantes especificados.
LUBRICACN
Frecuente, pero la lubricación es necesaria para un mejor
rendimiento luego de periodos de uso prolongados. Si se
agrega aceite a la herramienta a través de la conexión de la
línea de aire se lubrican las piezas internas. No utilices
aceite detergente ni aditivos puesto que estos lubricantes
causarán el desgaste acelerado de los sellos y
amortiguadores de la herramienta, lo que resultará en el mal
funcionamiento de la misma y elevará la frecuencia del
mantenimiento.
Desconecta la herramienta de la fuente de aire, a
agregue lubricantes para herramientas.
Gire la herramienta de forma tal que la entrada de aire
hacia arriba. Coloque 2 a 3 gotas deaceite neumático de
la herramienta de la cerradura en la entrada de aire. No
utilices aceite detergente ni aditivos puesto que estos
Lubricantes causarán el desgaste acelerado de los sellos
y amortiguadores de la herramienta, lo que resultará en
el mal funcionamiento de la misma y elevará la
frecuencia del mantenimiento.
Después de agregar el aceite, haga funcionar la
herramienta por un breve periodo. Limpie el exceso de
aceite de la salida de la cubierta.
PRECAUCIÓN: La lubricación excesiva puede dañar
la superficie de trabajo. Es responsabilidad del
propietario lubricar de forma adecuada. El
incumplimiento de dicha tarea reducirá
significativamente la vida útil de la herramienta y
anulala garantía.
1.
3.
2.
ADVERTENCIA: Retire el dedo del gatillo cuando no
esclavando clavos. Lieve siempre la herramienta
solamente por el mango.
ADVERTENCIA: Se debe dejar que la herramienta
retroceda alejándose de la pieza de trabajo. No clave
un clavo sobre otro clavo.
ADVERTENCIA: Siempre conozca el modo de
funcionamiento de la herramienta antes de usarla, de
lo contrario podría ocasionar lesiones personales
graves o la muerte.
ADVERTENCIA: No se debe utilizar una herramienta
que funciona de forma inadecuada. No accione la
herramienta al menos que se encuentre colocada de
forma firme en el lugar de trabajo.
ADVERTENCIA: Durante el uso normal la herramienta
se rebobina de inmediato luego de accionar un
sujetador. Esta es una función normal de la
herramienta. No intente evitar la rebobinación
sosteniendo la herramienta en contra del
funcionamiento. La restricción para rebobinar puede
provocar que se accione un segundo sujetador
desde la herramienta. Sujete la manija firmemente y
permita que la herramienta realice el trabajo. No
seguir esta advertencia puede provocar graves
lesiones personales.
NOTA: La herramienta también se puede utilizar pulsando el
contacto de trabajo sobre la superficie de trabajo y luego
apretar el gatillo.
PRECAUCIÓN: Se recomienda probar la profundidad
en una pieza de trabajo de desecho para determinar la
profundidad requerida para la aplicación.
Para determinar la profundidad de disparo, primero
ajuste la presn de aire y dispare un sujetador de
prueba. Nunca supere los 7,92 bar.
31Sp
30Sp
Para obtener asistencia, por favor llama al 1-888-HD-HUSKY.
HUSKYTOOLS.COM
ADVERTENCIA : No conectes la herramienta a un
compresor de aire que pueda exceder las 13,79 bar,
La herramienta poda explotar y posiblemente
provocar lesiones.
PRECAUCIÓN: El compresor de aire debe ser capaz
de mantener un mínimo de 4,82 bar mientras la
herramienta está en uso. Un suministro inadecuado
de aire puede causar una rdida de potencia y un
clavado desigual.
Acople
pido
Manguera
de aire
Lubricador
Filtro
Compresor
Conector
pido
Regulador
Conector
pido
Acople
pido
Mantenimiento(Continuaci )ón
Evita el uso de solventes para limpiar las piezas plásticas. La
mayoría de los plásticos pueden dañarse con facilidad al
usar varios tipos de solventes comerciales. Usa paños
limpios para limpiar la suciedad, polvo, grasa, etc.
LIMPIEZA
ADVERTENCIA: En ningún momento dejes que
quidos para freno, gasolina, productos a base de
petróleo, aceites penetrantes, etc. entren en contacto
con las piezas plásticas. Estos químicos pueden
dañar, debilitar o destruir el plástico, lo que puede
provocar lesiones graves.
En caso de operacn en climas fríos, cerca o debajo del
punto de congelamiento, la humedad en la nea de aire
puede congelarse evitando el funcionamiento de la
herramienta. Recomendamos usar lubricantes para
herramientas neuticas o un anticongelante permanente
(glicol de etileno) como lubricante para climas fríos.
PRECAUCIÓN: No almacenes la herramienta en un
ambiente de clima frío para evitar la formación de
escarcha o hielo sobre las lvulas y mecanismos
operativos de la herramienta, pues la misma podría
dejar de funcionar.
OPERACN EN CLIMAS FRÍOS
Conexión recomendada
Conexión recomendada
El compresor de aire debe ser capaz de mantener un
mínimo de 4,82 bar mientras la herramienta está en uso.
Un suministro inadecuado de aire puede causar una
pérdida de potencia y un clavado desigual.
Se puede usar un lubricador para proporcionar
circulación de aceite en toda la herramienta. Se puede
usar un filtro para retirar las impurezas quidas y sólidas,
las que pueden oxidar piezas internas de la herramienta o
hacer que éstas se apelmacen.
Siempre use mangueras de aire comprimido con una
clasificación de presión de trabajo igual o superior a la
presn de la fuente de alimentación en caso que el
regulador falle, o de 10,34 bar, el que sea mayor. Use
mangueras de aire comprimido de 3/8’ (9,5mm) para
distancias de hasta 15,24 m y use un acoplador de
conexn rápida de 3/8(9,5mm) en la manguera de aire
comprimido.
1.
2.
3.
Use un regulador de presn en el compresor con una
presn de trabajo de 0 a 8,62 bar. Se necesita un
regulador de presión que controle la presión de trabajo
de la herramienta entre 4,82 bar y 7,92 bar .
4.
ADVERTENCIA: Deje de utilizar inmediatamente la herramienta si se presenta alguno de los problemas descritos a
continuación, de lo contrario podan ocurrir lesiones personales graves. Cualquier reparación o reemplazo debe llevarse a
cabo por un cnico calificado o un centro de servicio autorizado.
Solución de problemas
Problema
Causa posible
Acciones correctivas
Fuga de aire en el
de la válvula del gatillo.
Las juntas tóricas en el armazón de la
válvula del gatillo están dañadas.
Cambie las juntas tóricas.
Fuga de aire entre
el armazón y el borde.
Hay tornillos flojos en el armazón.
Juntas tóricas dañadas.
Protector dañado.
Apriete los tornillos.
Cambie las juntas tóricas.
Cambie el protector.
Fuga de aire entre el
armazón y la cubierta.
Tornillos sueltos.
Empaquetadura dañada.
Apriete los tornillos.
Cambie la empaquetadura.
La herramienta omite
colocar sujetadores.
Cambie el protector.
Limpie la canaleta de disparo.
Limpie el cargador.
Cambie el resorte.
Revise los conectores, la
manguera o el compresor.
Cambie y lubrique las juntas tóricas.
Cambie las juntas tóricas.
Apriete los tornillos y los conectores.
Reemplace la empaquetadura.
Protector desgastado.
Suciedad en la pieza del borde.
Hay suciedad o daños que evitan
que los sujetadores o el disparador
se desplacen libremente en el
cargador.
El resorte del disparador está
dañado.
Flujo de aire hacia la herramienta
incorrecto.
Desgaste de la junta tórica en el
pistón o falta de lubricación.
Las juntas tóricas en la válvula del
gatillo están dañadas.
Hay fuga de aire.
Hay fuga en el sello de la cubierta.
La herramienta pierde
velocidad o potencia.
La herramienta no cuenta con
suficiente lubricacn.
Hay un resorte roto en la cubierta
del cilindro.
EL puerto de descarga en la cubierta
está bloqueado.
Lubrique la clavadora.
Cambie el resorte.
Cambie las piezas internas
dañadas.
Los sujetadores se
atascan en la
herramienta.
La guía de disparo esdesgastada.
Los sujetadores no son del tamaño
apropiado.
Los sujetadores están torcidos.
El cargador o los tornillos del borde
están flojos.
El mecanismo de disparo es
dañado.
Cambie la guía.
Use únicamente los sujetadores
recomendados.
Cambie por sujetadores en buena
condición.
Apriete los tornillos.
Cambie el mecanismo de disparo.
32Sp
1-888-HD-HUSKY
HUSKYTOOLS.COM
Guarde este manual para futuras consultas.
Preguntas, problemas, o piezas faltantes? Antes de regresar a la tienda, llama al
Servicio al Cliente de Husky
de lunes a viernes entre 8 a.m. y 6 p.m.,
(hora del Eete de EE. UU.)
1-888-HD-HUSKY
HUSKYTOOLS.COM
Modèle#:DPCN45
GUIDE DUTILISATION
ET DENTRETIEN
Questions, problèmes, pièces manquantes?
Avant de retourner au magasin, veuillez
communiquer avec le service à la clientèle
Husky entre 8h00 et 18h00, HNE, du lundi
au vendredi au.
MERCI
Nous vous remercions d'avoir fait confiance à Husky en achetant ce cloueuse de pneumatique.
Nous nous efforçons en permanence de créer des produits de qualité conçuspour perfectionner votre maison.
Vous pouvez visiter notre site en ligne pour consulter notre gamme complète de produits pour vos besoins de rénovation résidentielle.
Merci d’avoir choisi Husky!
CLOUEUSE À BOBINE POUR TOITURE
35Fr
HUSKYTOOLS.COM
Veuillez composer le 1-888-HD-HUSKY pour une assistance supplémentaire.
34Fr
Tableau des matières
Manuel de l’opérateur Read: Pour réduire les risques
de blessures, utilisateur doit lire et comprendre le
manuel dutilisation avant dutiliser ce produit.
Protection des yeux: Portez toujours des lunettes de
sécurité, des lunettes de curité avec écrans laraux
ou un écran facial complet pour faire fonctionner ce
produit.
Risque pour l’ouïe: Toujours porter des protections
auditives lors de lutilisation de cette tool. Failure de le
faire peut entraîner la perte daudition.
Risque de blessures graves: Ne pas mettre les mains
ou toute autre partie du corps dans la zone de
décharge de fixation de la cloueuse. L’outil peut éjecter
un projectile et peut entraîner la mort ou des blessures
graves.
Garder la zone de travail propre et bien éclairée.
Des établis encombrés et des endroits sombres
présentent des risques daccidents.
N'utilisez pas l’outil en présence de vapeurs explosives
(comme celles gaes par des liquides, des gaz ou des
poussières inflammables). Les étincelles générées par
loutil peuvent enflammer les liquides, les gaz ou les
poussières inflammables.
Éloignez les curieux, les enfants et les visiteurs de la zone
de travail lorsquon utilise loutil. Une distraction peut
entrner une utilisation inappropriée et causer des
blessures.
Évitez les déclenchements accidentels. Afin déviter
le déclenchement accidentel, soyez toujours
prudent. Ne pointez jamais l’outil vers vous ou vers
dautres personnes, quil contienne ou non des
attaches.
SYMBOLES
1.
2.
3.
4.
AVERTISSMENT: Pour éviter tout risque de blessure
grave, ne tentez pas d’utiliser cet outil avant davoir lu
entièrement le manuel et de l’avoir compris.
Conservez ce manuel et consultez-le fréquemment
pour une utilisation sécuritaire par toute personne qui
utilise cet outil.
AVERTISSMENT: Lors de l’utilisation des outils, il est
toujours essentiel de suivre les mesures de sécurité
de base, y compris celles qui suivent:
SÉCURITÉ ZONE DE TRAVAIL
WDH100401AV-S 10/10
AVERTISSMENT: Cet outil ou son cordon
d'alimentation peut contenir des produits chimiques
reconnus par l’État de Californie comme causant des
cancers et des malformations connitales ou comme
étant nocifs au système reproducteur. Se laver les
mains après la manipulation.
AVERTISSMENT:
à
Instructions relatives au risque
dincendie, l’électrocution ou au risque de blessures.
SÉCURITÉ PERSONNELLE
Nenfoncez pas un clou par-dessus un autre clou.
Le clou pourrait dévier et heurter quelquun ou
provoquer un mouvement brusque de loutil, ce qui
peut entraîner des risques de blessure.
Retirez votre doigt de la chette lorsque vous
nêtes pas en train denfoncer une fixation. Ne
transportez jamais loutil en gardant votre doigt sur
la chette; l’outil pourrait projeter une fixation.
Portez toujours des lunettes de sécurité. Lopérateur
et les autres personnes se trouvant dans la zone de
travail doivent toujours porter des lunettes de
sécuri avec des écrans de protection latéraux
conformes aux stipulations de l’ANSI. Les lunettes de
protection assurent une protection contre les
attaches et les débris pouvant causer des blessures
graves aux yeux.
Portez toujours des protecterus auriculaires lorsque
vous utilisez l’outil. Une exposition prolongée à des
bruits de grande intensité risque de causer une perte
auditive.
Portez un équipement de protection. Il faut utiliser un
masque antipoussières, des chaussures de sécuri
à semelle antidérapante et un casque, en fonction
des conditions de travail. Portez un masque
complet si vous produisez de la limaille ou des
copeaux de bois.
Portez des vêtements appropriés. Évitez de porter
des vêtements amples ou des bijoux. Attachez les
cheveux longs. Gardez les cheveux, les vêtements et
les gants à l’écart des pièces mobiles. Les vêtements
amples, bijoux ou cheveux longs pourraient se
prendre dans les pièces mobiles.
Demeurez vigilant, faites attention à ce que vous faites et
faites preuve de jugement lorsque vous utilisez un outil
électrique. N’utilisez pas l’outil si vous êtes fatigué ou
lorsque vous avez pris de la drogue, de lalcool ou des
médicaments. De graves blessures peuvent résulter d’un
moment dinattention lors de lutilisation de loutil.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
Consignes de sécurité
Tableau des matières-------------------------------------------35
Consignes de curité------------------------------------------35
Symboles----------------------------------------------------------------35
curi zone de travail-------------------------------------------------35
curité personnelle-----------------------------------------------------35
Utilisation et entretien de l’outil------------------------------------------36
Entretien de l’outil--------------------------------------------------------37
Sour d’air-----------------------------------------------------------------37
Utilisation-----------------------------------------------------------------37
Alimentation en air et connexions----------------------------------------38
Chargement de l’outil-----------------------------------------------------38
Garantie----------------------------------------------------------39
ballage --------------------------------------------------------39
Spécification-----------------------------------------------------40
Caractéristiques-------------------------------------------------40
Utilisation --------------------------------------------------------41
glage du magasin porté --------------------------------------------41
Chargement des attaches------------------------------------------------41
Déchargement des clous-------------------------------------------------42
Dispositif de verrouillage sécuritaire ------------------------------------43
Régler de la pression dair------------------------------------------------43
Entretien-----------------------------------------------------------------45
Antipoussières------------------------------------------------------------45
Lubrification--------------------------------------------------------------45
Nettoyage-----------------------------------------------------------------45
Raccord recomman------------------------------------------46
pannage-------------------------------------------------------47
gager les blocages----------------------------------------------------42
Régler de la profondeur---------------------------------------------------43
Utilisation du guide pour bardeau---------------------------------------44
Fonctionnement par temps froid---------------------------------------------46
clenchement de l’outil (Mode de déclenchement par contact)-------44
37Fr
36Fr
HUSKYTOOLS.COM
Veuillez composer le 1-888-HD-HUSKY pour une assistance supplémentaire.
Consignes de ( )sécurité Continué
SÉCURITÉ PERSONNELLE (CONTINUÉ)
Évitez les déclenchements accidentels. Éloignez
les doigts de la détente lorsque vous ne clouez pas,
particulièrement lorsque vous connectez loutil à la
source d’alimentation en air.
Gardez les pieds au sol et conservez votre équilibre en
tout temps. La stabiliet un bon équilibre permettent de
mieux contrôler loutil dans des situations inattendues.
Nutilisez pas loutil sur une échelle ou sur une surface
instable. La stabili sur une surface solide permet de
mieux contrôler l'outil dans des situations inattendues.
Assurez-vous que le tuyau n’est pas obstrué ou
partiellement bouché. Des tuyaux emlés ou
enchetrés risquent de vous faire perdre l’équilibre ou
tomber, dendommager loutil et de causer des blessures.
Ne tendez pas trop les bras. Gardez les pieds au sol
et conservez votre équilibre en tout temps. La
stabilité et un bon équilibre permettent de mieux
contrôler loutil dans des situations inattendues.
Nattachez pas le tuyau ou l’outil à votre corps. Attachez
le tuyau à la structure pour réduire le risque de perte
déquilibre si le tuyau bougeait.
Assumez toujours que loutil contient des attaches. Ne
pointez jamais l’outil vers vous ou vers dautres
personnes, quil contienne ou non des attaches.
Lavez vos mains après avoir manipuloutil. Cet outil ou
son cordon d’alimentation peut contenir des produits
chimiques reconnus par l’État de Californie comme
causant des cancers et des malformations congé nitales
ou comme étant nocifs au système reproducteur.
9.
10.
11.
AVERTISSMENT: branchez l’outil de la source
dair avant de procéder au réglage, à l’entretien
ou au déblocage de l’outil, ainsi qu’avant de
toucher au mandrin de curité, de quitter l’aire
de travail ou de décharger l’outil. Ces précautions
réduisent les risques de blessure.
UTILISATION ET ENTRETIEN DE L OUTIL
N’utilisez que les fixations recommanes pour cet outil.
L’utilisation de fixations qui ne sont pas recommandées
par le fabricant de loutil peut entraîner des risques de
blessure ou de dommages.
Vérifiez lalignement et l’absence de jeu des pièces
mobiles, le degré d’usure des pièces ainsi que tout autre
facteur susceptible de nuire au bon fonctionnement de
l’outil. S’il est endommagé, faites réparer loutil avant de
l’utiliser. Des outils mal entretenus sont la cause de
nombreux accidents.
Prenez soin de vos outils. Gardez vos outils propres. Un
outil bien entretenu réduit le risque de blocage et est plus
facile à contrôler.
Rangez l’outil hors de la portée des enfants et de toute
autre personne qui nen connt pas le fonctionnement.
Les outils sont dangereux dans des mains
inexpérimentées.
Vérifiez le fonctionnement de l’outil avant de lutiliser.
N’utilisez pas loutil si le mécanisme de contact ne
fonctionne pas. Cela pourrait causer l’éjection
accidentelle d’une attache.
N’utilisez pas l’outil si la tente ne fonctionne pas. Tout
outil dont la tente ne fonctionne pas est dangeruex et
doit être réparé.
Ne forcez pas l’outil. Utilisez le bon outil pour votre
application. Loutil approprié fera mieux le travail et de
fon plus curitaire à la vitesse pour laquelle il a été
conçu.
Utilisez des pinces ou un autre moyen pratique de tenir en
place et de supporter l’ouvrage sur une plateforme stable.
Maintenir l’outil avec votre main ou contre votre corps est
instable et risque de causer la perte de contrôle de l’outil.
Assurez-vous que les poignées sont sèches, propres et
exemptes dhuile et de graisse. Utilisez toujours un chiffon
propre pour le nettoyage. Nutilisez pas de liquide de frein,
d'essence, de produits à base de pétrole ou tout autre
diluant puissant pour nettoyer votre outil.
N’utilisez pas l’outil comme un marteau.
N’utilisez jamais cet outil lorsqu’une attache est dirigée
vers autre chose quune pièce à travailler.
N’utilisez jamais d’essence ou d’autres liquides
inflammables pour nettoyer l’outil. Nutilisez jamais l’outil
en présence de liquides ou de gaz inflammables. Une
étincelle pourrait enflammer la vapeur, ce qui risquerait de
causer une explosion qui pourrait se solder par mort
d’homme ou des blessures graves.
Il ne faut pas retirer, alrer, ou autrement rendre
inutilisables le bouton de verrouillage de la détente ou la
détente. Nutilisez pas un outil qui a émodifié de quelque
fon que ce soit. Cela pourrait se solder par mort
d’homme ou des blessures graves.
4.
5.
6.
7.
13.
14.
12.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
16.
Apprenez à conntre cet outil. Lisez attentivement le
manuel, familiarisez-vous avec les applications et les
limites, ainsi qu’avec les risques potentiels liés à cet outil.
N’utilisez que les attaches recommandées pour votre
modèle. Chargez correctement les attaches et n’utilisez
pas d’attaches inappropriées.
N’utilisez que les accessoires recommandés par le
fabricant pour ce modèle d’outil. Lutilisation de pces
non autorisées et le non-respect des instructions pour
l’entretien peuvent entraîner des risques de blessures.
1.
2.
3.
8.
15.
Ne touchez la détente que lorsque vous enfoncez des
attaches. Ne fixez pas le tuyau dair comprimé à loutil et
ne transportez jamais l’outil avec votre doigt sur la
détente. L’outil pourrait éjecter une attache, ce qui pourrait
se solder par mort dhomme ou des blessures graves.
Actionnez également le bouton de verrouillage lorsque
vous nutilisez pas l’outil.
Attachez toujours à loutil un raccord de façon à ce que
tout l’air comprimé soit retiré de loutil lorsque le joint
d’accouplement est déconnecté. N’utilisez pas de clapet
de non-retour ou tout autre tuyau qui permet à l’air de
demeurer dans loutil. Cela pourrait se solder par mort
d’homme ou des blessures graves.
Ne placez jamais vos mains ou toute autre partie du corps
dans la zone d’éjection des attaches de loutil. Loutil
pourrait éjecter une attaché, ce qui pourrait se solder par
mort dhomme ou des blessures graves.
Ne transportez jamais l’outil en le tenant par le tuyau dair.
Ne tirez jamais sur le tuyau pour déplacer l’outil ou un
compresseur. Gardez les tuyaux éloignés des sources de
chaleur, de lhuile et des bords coupants. Remplacez tout
tuyau endommagé, fragile ou usé. Cela pourrait causer
des dommages à loutil ou des blessures.
Assumez toujours que l’outil contient des attaches. Votre
outil est un instrument de travail, pas un jouet.
Gardez toujours les autres à une distance sécuritaire de la
zone de travail en cas d’éjection accidentelle dattaches.
Ne pointez jamais loutil vers vous ou vers d’autres
personnes, qu’il contienne ou non des attaches. Le
déclenchement accidentel de loutil pourrait se solder par
mort dhomme ou des blessures graves.
Ne laissez pas tomber loutil et ne le lancez pas. Faire
tomber ou lancer loutil pourrait l’endommager et le rendre
inutilisable ou non sécuritaire. Si loutil est tombé ou a été
lancé, vérifiez quil ne présente aucune pièce pliée,
fissurée ou brisée et qu’il ny a pas de fuite dair. Cessez
d’utiliser loutil et faites-le réparer afin d’éviter les
blessures graves.
Évitez d’utiliser l’outil lorsque le magasin est vide. Cela
entraîne l’usure accérée de loutil.
Nettoyez et vérifiez tous les tuyaux dair et raccords avant
de connecter loutil à une source d’alimentation en air.
Remplacez tout tuyau ou raccord endommagé ou usé.
Négliger de le faire pourrait contribuer à réduire la
performance ou la durabilité de l’outil.
N’utilisez pas loutil sil a une fuite d’air ou sil ne
fonctionne pas correctement.
N’utilisez pas l’outil si aucune étiquette d’avertissement
lisible ny est appoe.
Transporter toujours l’outil par la poignée. Ne portez
jamais l’outil par lex tuyays d’air.
UTILISATION ET ENTRETIEN DE LOUTIL ( )CONTINUÉ
17.
18.
19.
20.
28.
27.
26.
25.
24.
23.
22.
21.
ENTRETIEN DE LOUTIL
Nutilisez que des accessoires recommandés par le
fabricant pour votre modèle doutil.
Lutilisation de pièces non autorisées ou le non-respect des
instructions d’entretien pourrait causer un risque de
blessure.
Nutilisez que les lubrifiants fournis avec loutil ou précisés
par le fabricant.
Loutil ne doit être réparé que par du personnel qualifié.
SOUR D AIR
1.
2.
3.
4.
UTILISATION
N’enfoncez pas d’attaches près du bord de la pièce.
La pièce risque de se fendre, de faire ricocher
l’attache et de blesser l’opérateur ou une autre
personne.
Ne déplacez pas l’outil avec le doigt sur la détente.
Cela pourrait causer un déclenchement accidentel. Le
choix de la méthode de déclenchement est important.
Consultez le manuel pour connaître les différentes
méthodes de déclenchement.
Dans le cadre d’une utilisation normale, l’outil aura du
recul immédiatement aps avoir enfoncé une
attache. C’est une fonction normale de l’outil. Ne
tentez pas d’empêcher le recul en retenant l’outil
contre l’ouvrage. La restriction du recul pourrait
causer l’éjection d’une seconde attache. Tenez
fermement la poignée et laissez l’outil faire le travail.
Ne pas tenir compte de cette mise en garde pourrait
entraîner des blessures graves.
1.
2.
3.
1.
2.
Ne raccordez jamais cet article à une source
dalimentation en air dont la pression peut excéder 13,79
bar . Une surpression de l’outil est capable de conduire à
léclatement, un fonctionnement anormal, la rupture de
loutil ou des blessures graves aux personnes. Utilisez
uniquement propre, sec, l’air comprimé réglé à la
pression nominale ou au sein de la plage de pression
nominale indiquée sur loutil. Toujours rifier avant
dutiliser loutil que la source d'air a été ajustée à la
pression d’air nominal ou dans la plage nominale de
pression dair.
Nutilisez jamais d’oxygène, de dioxyde de carbone, de
gaz combustible ni tout autre gaz embouteillé comme
source d’air pour l’outil. Ces gaz sont susceptibles de
provoquer une explosion pouvant causer des blessures
graves.
Consignes de ( )sécurité Continué
39Fr
38Fr
HUSKYTOOLS.COM
Veuillez composer le 1-888-HD-HUSKY pour une assistance supp mentaire.
Consignes de ( )sécurité Continué
4.
N’enfoncez pas d’attaches sur d’autres attaches ou
avec l’outil à un angle trop aigu. Ceci pourrait causer
le ricochet des attaches et provoquer des blessures.
N’actionnez pas l’outil à moins de vouloir enfoncer une
attache dans la pièce.
Utilisez toujours l’outil avec précaution :
5.
6.
Respectez votre outil en tant quinstrument de travail.
vitez de jouer avec.
Nappuyez jamais sur la détente à moins que lembout
ne soit dirigé vers louvrage.
Gardez les autres à une distance sécuritaire de loutil
lorsque vous lutilisez. Une activation accidentelle
pourrait se produire et entraîner des blessures.
É
ALIMENTATION EN AIR ET CONNEXIONS
3.
4.
1.
2.
Avant de procéder au déchargement ou de faire des
ajustements.
Lorsque vous entretenez loutil.
Lorsquev ous libérez des attaches coincées.
Lorsque vous touchez le palpeur de sécurité.
Lorsque l’outil nest pas utilisé.
Lorsque vous transportez loutil d’une aire de travail à
une autre.
Ces précautions permettent de réduire les risques de
blessure.
Le connecteur de l’outil ne doit pas retenir la pression
lorsque l’alimentation en air est déconnectée. Si un
mauvais raccord est utilisé, l’outil pourrait demeurer
chargé d’air après avoir été débranché et être en
mesure d’enfoncer une attache même après le
débranchement du tuyau d’air, pouvant ainsi entraîner
des blessures.
N’utilisez pas d’oxygène, de gaz combustibles ni
dautres gaz embouteillés comme source
d’alimentation pour cet outil. Une explosion pourrait
se produire et causer des blessures ou même la mort.
Utilisez uniquement une source d’air comprimé à
régulation de pression afin de limiter la pression de l’air
acheminé à l’outil. La pression régulée ne doit pas
excéder 7,92 bar . Si le régulateur ne fonctionne pas, la
pression de l’air achemià l’outil ne doit pas exder
13,79 bar .
Déconnectez toujours la source dalimentation en air :
CHARGEMENT DE L OUTIL
Ne chargez pas d’attaches dans l’outil lorsque l’une
des commandes est activée.
Ne placez jamais vos mains ou toute autre partie du
corps dans la zone d’éjection des attaches de l’outil.
Ne pointez jamais l’outil vers quiconque.
N’appuyez pas sur la détente ni sur la pièce à travailler
puisque cela pourrait causer une activation
accidentelle et causer des blessures.
3.
4.
1.
2.
AVERTISSMENT: Les mises en garde et les
précautions dont il est question précédemment dans
ce manuel ne couvrent pas toutes les conditions et les
situations possibles. L’utilisateur doit comprendre qu’il
est imratif de faire preuve de jugement et de
prudence.
UTILISATION (CONTINUÉ)
Cet outil a été expédié entièrement assemblé.
Retirez soigneusement l’outil et les accessoires de la
boîte.
Inspectez attentivement l’outil pour vous assurer
qu’aucun bris ou dommage n’est survenu pendant
l’expédition.
Ne jetez pas l’emballage tant que vous n’avez pas
inspecté attentivement l’outil et que vous ne l’avez
pas utilisé de façon satisfaisante.
En cas de pièces manquantes ou endommagées,
veuillez composer le: 1-888-HD-HUSKY.
3.
4.
1.
2.
5.
AVERTISSMENT: En ca de pièces manquantes,
n’utilisez pas l’outil avant de les avoir
remplaes. Tout manquement peut entrner
des blessures graves .
AVERTISSMENT: Ne tentez pas de modifier cet outil ou
de créer des accessoires dont l’utilisation n’est pas
recommane avec cet outil. Toute altération ou
modification est considérée comme une utilisation
abusive et risque de créer une situation dangereuse
pouvant entraîner des blessures graves.
D ballage é
Garantie
GARANTIE LIMITÉE DE DEUX ANS SUR LES JEU DE CLOUEUSE PNEUMATIQUE DE HUSKY
Dans les limites de la loi applicable, toutes les garanties implicites, y compris les garanties de qualité marchande ou dadaptation
à un usage particulier, sont expresment savouées. Toutes les garanties implicites, y compris les garanties de qualité
marchande ou d’adaptation à un usage particulier, qui ne peuvent faire partie dune clause d’exoration en vertu de la loi d’un
état sont limitées à deux ans à partir de la date dachat. HUSKY n’assume aucune responsabiliquant aux dommages directs,
indirects, accessoires, particuliers ou consécutifs. Si ce jeu de cloueuse pneumatique est utilisé à des fins commerciales, la
garantie est limitée à quatre-vingt dix (90) jours à compter de la date d'achat. Certains États ou provinces ne permettent pas la
restriction de la durée d’une garantie implicite et l’exclusion ou la restriction des dommages accessoires ou consécutifs, par
conséquent les restrictions et exclusions citées ci-dessus peuvent ne pas sappliquer à votre cas. En vertu de la présente
garantie, vous bénéficiez de droits juridiques particuliers; toutefois, d’autres droits peuvent également s’appliquer, selon l’État
vous résidez.
AUTRES RESTRICTIONS
Cette garantie couvre tous les défauts de fabrication ou de mariaux qui pourraient affecter ce jeu de cloueuse pneumatique de
HUSKY pendant une période de deux ans à partir de la date d’achat. La présente garantie vise uniquement ce modèle de jeu de
cloueuse pneumatique. Les garanties couvrant dautres produits HUSKY peuvent être différentes.
Cette garantie ne sapplique qu’à l’acheteur original et n’est pas transférable. La présente garantie ne couvre pas l’usure normale
ni les cas de mauvais fonctionnement, les pannes ou les défauts résultant dune mauvaise utilisation, dun usage abusif, dune
négligence, d’une alration, d’une modification ou d’une réparation effectuée par une personne ou un centre autre quun centre
de service autorisé à réparer les cloueuse pneumatique de la marque HUSKY. Les consommables tels que les joints toriques,
tampon, d’entraînement, les joints, etc., ne sont pas couverts par la présente garantie. Cette garantie ne couvre pas ce jeu de
cloueuse pneumatique sil est utilisé dans des applications industrielles ou loué. HUSKY noffre aucune garantie, déclaration ou
promesse quant à la qualiou au rendement de ses jeu de cloueuse pneumatique autre que celles spécifiquement stipulées
dans la présente garantie.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24

Husky DPCN45 Manuel utilisateur

Catégorie
Cloueuse
Taper
Manuel utilisateur

dans d''autres langues