Key Gates CT1RD Le manuel du propriétaire

Catégorie
Ouvre-porte
Taper
Le manuel du propriétaire
Centrale per un motore 230 Vac, per serranda o cancello scorrevole
Control unit for a 230 Vac motor, for a rolling shutter or sliding gate
Logique de commande pour un moteur 230 Vca, pour rideaux métalliques ou portail coulissant
Central para un motor 230 Vca, para cierres enrrollables o puerta de corredera
Steuergerät für einen Motor 230 Vac, für Rolladen oder Schiebetor
CT1RD
Istruzioni ed avvertenze per l’installazione e l’uso
Instructions and warnings for installation and use
Instrucciones y advertencias para su instalación y uso
Anleitungen und Hinweise zu Installation und Einsatz
Instructions et avertissements pour l’installation et l’usage
Management
System
ISO 9001:2008
www.tuv.com
ID 9105043769
SELECTION
MODE
MEMORY
FUSE
6,3 A
A.R
W.T
CD.
J1
J2
J3
J4
J5
22
FR
1
2
3
4
5
6
7
8
Consignes de sécurité
2.1
2.2
2.3
2.4
4.1
4.2
4.3
4.4
4.5
4.6
4.7
4.8
6.1
6.2
Présentation du produit
Description de la logique de commande
Description des branchements
Modèles et caractéristiques techniques
Liste des câbles nécessaires
Vérications préalables
Installation du produit
Branchements électriques
Installation du produit
Apprentissage des télécommandes
Apprentissage de la course
Réglage fermeture automatique
Réglage fonction piéton
Sortie de la programmation
Reset de la logique de commande
Réception et mise en service
Réception
Mise en service
Approfondissements
Instructions et avertissements
destinés à l’utilisateur nal
Déclaration CE de conformité
page. 23
page. 24
page. 24
page. 24
page. 24
page. 25
page. 25
page. 26
page. 26
page. 27
page. 27
page. 28
page. 28
page. 28
page. 29
page. 29
page. 29
page. 29
page. 29
page. 30
page. 31
page. 55
TABLE DES MATIÈRES
23
FR
1 - CONSIGNES DE SÉCURITÉ
ATTENTION – INSTRUCTIONS ORIGINALES – importantes consi-
gnes de sécurité. Il est important, pour la sécurité des personnes,
de respecter les consignes de sécurité suivantes. Conserver ces
instructions.
Lire attentivement les instructions avant d’effectuer l’installation.
La conception et la fabrication des dispositifs qui composent le
produit et les informations contenues dans ce guide respectent
les normes de sécurité en vigueur. Néanmoins, une installation et
une programmation erronées peuvent causer de graves blessu-
res aux personnes qui exécutent le travail et à celles qui utilise-
ront l’installation. C’est pourquoi il est important, durant l’installa-
tion, de suivre scrupuleusement toutes les instructions fournies
dans ce guide.
Ne pas effectuer l’installation en cas de doute, de quelque nature
que ce soit, et, au besoin, demander des éclaircissements au service
après-vente de Key Automation.
Pour la législation européenne, la réalisation d’une porte ou d’un
portail automatique doit respecter les normes prévues par la di-
rective 2006/42/CE (directive Machines) et, en particulier, les nor-
mes EN 12445, EN 12453, EN 12635 et EN 13241-1, qui permettent
de déclarer la conformité de l’automatisme.
C’est pourquoi le branchement dénitif de l’automatisme au réseau
électrique, la réception de l’installation, sa mise en service et la main-
tenance périodique doivent être conés à du personnel qualié et
spécialisé qui interviendra selon les instructions fournies dans la sec-
tion « Réception et mise en service de l’automatisme ».
De plus, il devra se charger de procéder aux essais prévus en fonction
des risques présents et vérier le respect de toutes les prescriptions
des lois, normes et règlements : en particulier, le respect de toutes les
exigences de la norme EN 12445 qui dénit les méthodes d’essai pour
la vérication des automatismes pour portes et portails.
ATTENTION - Avant de commencer l’installation, effectuer les
analyses et vérications suivantes:
vérier que chacun des dispositifs destinés à l’automatisme est adapté
à l’installation à réaliser. À ce sujet, contrôler tout particulièrement les
données indiquées dans le chapitre « Caractéristiques techniques ».
Ne pas effectuer l’installation si ne serait-ce qu’un seul de ces disposi-
tifs n’est pas adapté à ce type d’utilisation;
vérier que les dispositifs achetés sont sufsants pour garantir la sécu-
rité de l’installation et son bon fonctionnement;
effectuer l’analyse des risques, qui doit aussi comprendre la liste des
exigences essentielles de sécurité contenues dans l’annexe I de la di-
rective Machines, en indiquant les solutions adoptées. L’analyse des
risques est l’un des documents qui constituent le dossier technique
de l’automatisme. Ce dernier doit être rédigé par un installateur pro-
fessionnel.
Compte tenu des situations de risque qui peuvent se présenter
durant les phases d’installation et d’utilisation du produit, il est
nécessaire d’installer l’automatisme en respectant les consignes
suivantes :
ne pas apporter de modications à une quelconque partie de l’auto-
matisme, en dehors de celles qui sont prévues dans ce guide. Ce type
d’interventions ne peut que causer des problèmes de fonctionnement.
Le constructeur décline toute responsabilité en cas de dommages déri-
vant de produits modiés de manière arbitraire ;
il faut faire en sorte que les pièces des composants de l’automatisme
ne soient jamais plongées dans l’eau ni dans d’autres substances li-
quides. Durant l’installation, éviter que des liquides puissent pénétrer à
l’intérieur des dispositifs présents;
si le câble d’alimentation est détérioré, il doit être remplacé par le con-
structeur, par son service après-vente ou, dans tous les cas, par une
personne ayant une qualication similaire, de manière à prévenir tout
risque éventuel;
si des substances liquides pénètrent à l’intérieur des pièces des com-
posants de l’automatisme, débrancher immédiatement l’alimentation
électrique et s’adresser au service après-vente Key Automation. L’u-
tilisation de l’automatisme dans ces conditions peut être source de
danger;
ne pas mettre les différents composants de l’automatisme à proximité
de sources de chaleur et ne pas les exposer à des ammes libres.
Ces actions peuvent les endommager et causer des problèmes de
fonctionnement, un incendie ou des dangers;
toutes les opérations qui nécessitent l’ouverture de la coque de pro-
tection des différents composants de l’automatisme doivent s’effectuer
avec la logique de commande débranchée de l’alimentation électri-
que. Si le dispositif de mise hors tension ne peut pas être surveillé,
il faut poser dessus un écriteau indiquant : « MAINTENANCE EN
COURS »;
tous les dispositifs doivent être raccordés à une ligne d’alimentation
électrique avec mise à la terre de sécurité ;
le produit ne peut pas être considéré comme un système de protection
efcace contre l’intrusion. Si vous souhaitez vous protéger efcace-
ment, il faut intégrer d’autres dispositifs à l’automatisme;
le produit ne peut être utilisé qu’après les opérations de « mise en
service » de l’automatisme, comme cela est prévu dans le paragraphe
« Réception et mise en service de l’automatisme »;
prévoir dans le réseau d’alimentation de l’installation un dispositif de
disjonction avec une distance d’ouverture des contacts qui garantisse
la disjonction complète dans les conditions prévues par la catégorie
de surtension III;
pour le raccordement de tubes rigides et exibles ou de passe-câ-
bles, utiliser des raccords conformes à l’indice de protection IP55 ou
supérieur;
l’installation électrique en amont de l’automatisme doit être conforme
aux normes en vigueur et être réalisée dans les règles de l’art ;
il est conseillé d’utiliser un bouton d’urgence à installer à proximité de
l’automatisme (raccordé à l’entrée STOP de la carte de commande)
de manière à pouvoir arrêter immédiatement le portail ou la porte en
cas de danger;
ce dispositif n’est pas destiné à être utilisé par des personnes (y com-
pris les enfants) dont les capacités physiques, sensorielles ou menta-
les sont limitées ou qui manquent d’expérience ou de connaissance, à
moins qu’elles aient pu bénécier, par le biais d’une personne respon-
sable de leur sécurité, d’une surveillance ou d’instructions relatives à
l’utilisation du dispositif;
si le câble d’alimentation est détérioré, il doit être remplacé par le con-
structeur, par son service après-vente ou, dans tous les cas, par une
personne ayant une qualication similaire, de manière à prévenir tout
risque éventuel;
avant d’actionner l’automatisme, s’assurer que personne ne se trouve
à proximité;
avant d’effectuer une quelconque opération de nettoyage et de main-
tenance de l’automatisme, le débrancher du réseau électrique;
les enfants doivent être surveillés an de s’assurer qu’ils ne jouent pas
avec l’appareil.
ATTENTION - Les matériaux d’emballage de tous les compo-
sants de l’automatisme doivent être éliminés conformément à la
norme locale en vigueur.
ATTENTION - Les données et les informations fournies dans ce
guide peuvent être modiées par Key Automation S.r.l. à tout mo-
ment et sans obligation de préavis.
24
FR
230 Vac
230 Vac
24 Vac
24 Vac
PH1
2
1
4
3
6
5
8
7
10
11
12
13 14
15
16
17
9
STOP
SS
CLOSE
OPEN
OPEN
CLOSE
COM
COM
SELECTION
MODE
MEMORY
FUSE
6,3 A
A.R
W.T
CD.
MAX
MIN
J1
J2
J3
J4
J5
10
9
6
7
5
8
4
1
2
11
12
3
2.1 - Description de la logique de commande
Tableau de commande pour un moteur à courant alternatif avec régu-
lateur de couple, entrée pour n de course ou bouton poussoir ouvre/
ferme sélectionnable, entrées pour photodispostif, bouton stop, pas à
2.2 - Description des branchements
1- Branchements de l’alimentation du moteur
2- Branchements des alimentations 230 Vac (50-60 Hz)
3- Branchements de clignotant
4- Branchement des alimentations 24 Vac, commandes et dispositifs de
sécurité
5- DEL ROUGES de signal des dispositifs de programmation
6- Module radio
7- Connecteur de l’antenne
8- Bouton SELECTION
9- Bouton MODE
10- Jumpers fonctions
11- Fusible de protection de la ligne 6,3 A rapide
12- Trimmer réglage de couple
2.3 - Modèles et caractéristiques techniques
pas, avec radio modulaire et mémoire extractif.
Ce tableau de commande a été realisé pour l’automation de rideaux,
stores, et portails coulissants.
2 - PRÉSENTATION DU PRODUIT
CODE DESCRIPTION
900CT1RD
Logique de commande 230 Vac pour un moteur pour rideau metallique ou portail coulissant avec embrayage élec-
tronique, n de course, connecteurs pour récepteur et carte logique de commande.
25
FR
25
2.4 - Liste des câbles nécessaires
Sur une installation typique, les câbles nécessaires pour les bran-
chements des divers dispositifs sont indiqués dans le tableau des
câbles.
SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES DES CÂBLES ÉLECTRIQUES :
Branchement câbles limite maximale admissible
Ligne électrique d’alimentation de la logique de commande 1 x câble 3 x 1,5 mm
2
20 m *
Clignotant
Antenne
1 x câble 4 x 0,5 mm
2
**
1 x câble type RG58
20 m
20 m (conseillé < 5 m)
Photocellules émetteur 1 x câble 2 x 0,5 mm
2
20 m
Photocellules récepteur 1 x câble 4 x 0,5 mm
2
20 m
Bord sensible 1 x câble 2 x 0,5 mm
2
20 m
Sélecteur à clé 1 x câble 4 x 0,5 mm
2
20 m
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES:
Alimentation 230 Vac (+10% - 15%) 50-60 Hz
Charge max. moteur 600 W
Sortie alimentation des accessoires 24 Vac 1,5 W MAX
Sortie clignotant 230 Vac 40 W
Temps de pause da 4 a 120 sec.
Temps de travail da 1 a 180 sec.
Température de fonctionnement -20 + 55 °C
Fréquence récepteur 433.92 MHz
Réception disponible code xe/rolling code
N° maximum telecommandes stockable 1000 TX
Impédance antenne 50 Ω
Portée 50-150 m en éspace libre
Les câbles utilisés doivent être adaptés au type d’installation; par
exemple, il est conseillé d’utiliser un câble type H03VV-F pour la
pose à l’intérieur ou H07RN-F pour l’extérieur.
* Si le câble d’alimentation fait plus de 30 m de long, il faut utiliser un câble d’une section supérieure (par exemple 3x2,5 mm
2
) et il faut
réaliser une mise à la terre de sécurité à proximité de l’automatisme.
** Deux câbles de 2 x 0.5 mm
2
peuvent être utilisés à la place.
3 - VÉRIFICATIONS PRÉALABLES
Avant d’installer le produit, vérier et contrôler les points suivants:
contrôler que le portail ou la porte peuvent être automatisés;
le poids et la dimension du portail ou de la porte sur lesquels le
l’automatisme est installé doivent se situer dans les limites de fon-
ctionnement prévues pour ce dernier;
contrôler la présence et la solidité des butées mécaniques de sécu-
rité du portail ou de la porte;
vérier que la zone où est xé le produit n’est pas sujette aux inon-
dations;
une atmosphère présentant une acidité ou une salinité élevée ou
la proximité de sources de chaleur pourrait causer des défaillances
dans le fonctionnement du produit;
en cas de conditions climatiques extrêmes (par exemple : neige,
gel, forte amplitude thermique, températures élevées), les frotte-
ments pourraient augmenter et donc la force requise pour l’action-
nement et le démarrage initial pourrait être supérieure à la force
nécessaire dans des conditions normales;
contrôler que l’actionnement manuel du portail ou de la porte est
uide et ne présente pas de points de frottement accru ou de risque
de déraillement;
contrôler que le portail ou la porte sont en équilibre et restent donc
arrêtés dans n’importe quelle position;
vérier que la ligne électrique à laquelle le produit est branché est
correctement mise à la terre et protégée par un disjoncteur ma-
gnétothermique différentiel;
prévoir dans le réseau d’alimentation de l’installation un dispositif
de disjonction avec une distance d’ouverture des contacts qui ga-
rantisse la disjonction complète dans les conditions prévues par la
catégorie de surtension III;
vérier que tout le matériel utilisé pour l’installation est conforme
aux normes en vigueur.
26
FR
4 - INSTALLATION DU PRODUIT
BRANCHEMENTS MOTEUR/ ALIMENTATIONS
Bornier des branchements d’alimentation
11 Fermé moteur
12 Ouvert moteur
13 Commun moteur
14 Alimentation 230 Vac 50-60 Hz
15 Alimentation 230 Vac 50-60 Hz
4.1 - Branchements électriques
ATTENTION - Avant d’effectuer les branchements, vérier que la logique de commande n’est pas sous tension
14 230 Vac
15 230 Vac
7 24 Vac
8 24 Vac
3 PH1
2 SHIELD
1 SIGNAL
4 STOP
6 SS
9 CLOSE
12 OPEN
10 OPEN
11 CLOSE
5 COM
13 COM
M
2
1
GND
_
12/24
AC/DC
3
4
1
2
TX
RX
PH1
GND
_
12/24
AC/DC
COM
OUT
NC
16
17
SELECTION
MODE
MEMORY
A.R
W.T
CD.
MAX
MIN
FUSE
6,3 A
J1
J2
J3
J4
J5
27
FR
27
BRANCHEMENTS DISPOSITIFS DE SÉCURITÉ ET COMMANDES
1 SIGNAL Antenne - signal -
2 SHIELD Antenne - conducteur extérieur -
3 PH1 Photocellules (fermeture) contact NF entre PH1 et COM. La photocellule intervient à tout moment durant la fermetu-
re de l’automatisme pour bloquer immédiatement le mouvement et inverser le sens de marche.
4 STOP ARRÊT de sécurité contact NF entre STOP et COM. Cette entrée est considérée comme une sécurité ; le contact
peut être désactivé à tout moment et arrêter immédiatement l’automatisme en bloquant toutes les fonctions, y com-
pris la fermeture automatique.
5 COM Commun pour les entrées PH1, STOP, SS, OPEN, CLOSE
6 SS Commande PAS À PAS contact NO entre SS et COM
Commande Ouverture/Arrêt/Fermeture/Arrêt
7 24 Vac Alimentation accessoires 24 Vac 1,5 W
8 24 Vac Alimentation accessoires 24 Vac 1,5 W
9 CLOSE Commande DE FERMETURE contact NO entre CLOSE et COM
Contact pour la fonction de COMMANDE À ACTION MAINTENUE. Le portail se FERME tant que le contact est
maintenu.
Avec JUMPER J5 fermé: n de course fermeture
10 OPEN Commande D’OUVERTURE contact NO entre OPEN et COM
Contact pour la fonction de COMMANDE À ACTION MAINTENUE. Le portail S’OUVRE tant que le contact est maintenu.
Avec JUMPER J5 fermé: n de course ouverture
4.2 - Installation du produit
LEGENDE
LED ARMOIRE DE
COMMANDE
A.R
W.T
CD.
STATUS LED
CLIGNOTANT
ALLUMER
BOUTON ARMOIRE DE
COMMANDE
SELECTION
MODE
TRANSMISSION
Il n’est pas possibile d’entrer dans le menu de conguration avec l’automation en mouvement.
IL EST INDISPENSABILE QUE L’AUTOMATION MÊME SOIT FERMÉE!
4.3 - Apprendissage des télécommandes
1
2
3
4
APPRENTISSAGE:
1) Appuyer sur la touche SÉLECTION, le voyant CD. clignote.
2) Appuyer sur la touche “1” de l’émetteur. La centrale mémorise au-
tomatiquement aussi la touche “2” (utilisable éventuellement comme
fonction piéton). Quand le voyant CD. reste allumé, l’apprentissage
est completé.
EFFACEMENT:
1) Appuyer sur la touche SÉLECTION jusqu’à ce que le voyant CD.
clignote.
2) Appuyer sur la touche MODE. Tous les voyants s’allument et à la
n tous les codes des radiocommandes apprises seront effacés (le
voyant CD. reste éteint).
APPUYER SUR LA TOUCHE SELECTION
CD.
CD.
1
2
3
4
28
FR
28
4.5 - Réglage fermeture automatique
4.4 - Apprendissage de la course
4.6 - Réglage fonction piéton
Activation et réglage:
1) Appuyer 4 fois sur la touche SÉLECTION, les led CD. et W.T sont
allumés.
2) Appuyer sur la touche MODE, les led CD. et W.T clignotent pen-
dant quelques secondes.
3) Attendez les 3 LEDs sont allumés
4) Donner une commande de SS, une fois que l’on est arrivé à la
position desirée de la fonction piéton, appuyer pendant un bref
instant sur la touche SÉLECTION ou MODE. Le moteur s’arrête et
la position est mémorisée comme la course de la fonction piéton.
Maintenant, la pression du 2° canal appris (“2”) gérera l’ouverture
piéton. Une fois que le temps de la fonction piéton a été appris, pour
le changer il suft de répéter l’opération précédemment décrite.
Réglage du temps de refermeture automatique.
1) Appuyer trois fois sur la touche SÉLECTION. Le led A.R clignote.
2) Appuyer sur la touche MODE: à partir de ce moment le numero
d’èclair correspond aux seconde du temps de fermeture. Les 3
premières secondes de pression activent la refermeture même. Au
relâchement de la touche on mémorise le temps de refermeture et
le voyant A.R reste allumé.
Le boîtier de commande commence le décompte de la fermeture à
partir du moment où il atteint la position d’ouverture totale. Cela cor-
respond au moment où se termine le temps de fonctionnement en
ouverture, ou au moment où la n de course d’ouverture du boîtier
se déclenche. La fermeture ne se déclenche pas pendant toute
autre phase intermédiaire d’arrêt de l’automatisme.
Pour désactivé la fonction piéton:
Répéter l’opération ci-dessus indiquée juscqu’ à l’étape 2 (Voyant
CD. et W.T Clignotants). Une succesive pression de la touche
MODE désactivera la fonction avec la relative indication des deux
W.T
W.T
W.T
CD.
SELECTION OU MODE
Programmation du temps de réfermeture automatique de 4 sec à 2 min
Le boîtier de commande est fourni avec la fermeture automatique activée, le temps d’attente programmé est de 30 secondes
La centrale est fournie avec la fonction piéton non active.
Pour utiliser cette fonction, il est indispensable d’utiliser le 2° canal d’un émetteur déjà appris (voir paragraphe 4.3)
APPUYER 3 FOIS SUR SELECTION
MODE
A.R
A.R
APPUYER 4 FOIS SUR
SELECTION
ACTIVATION
APPRENTISSAGE COURSE
PIETONNE
MODE
1
2
3
4
Pour changer le temps de fermeture automatique, il suft de
répéter la procédure décrite ci-dessus. La refermeture intervient
aussi avec la fonction piéton, si activée. Pour désactiver la fonction
de fermeture automatique, exécuter la procédure en tenant appuyé
la touche MODE PENDANT UN TEMPS INFERIEUR Á 3 SEC. Au
relâchement de la touche le voyant A.R reste éteint et la fonction
est désactivée.
voyants CD. et W.T Allumés pendant quelques secondes. Si
désactivée, à toutes les activations il est nécessaire de réimposter
le temps.
Réglage du temps de travail:
1) Mettre le portail/rideaux métalliques en position fermé.
2) Appuyer deux fois sur la touche SÉLECTION. Le led W.T clignote.
3) Appuyer sur la touche MODE: l’automation va en ouverture et
continue l’ouverture jusqu’au relachement de la touche. En ce mo-
ment on mémorise le temps de travail.
4) Le voyant W.T clignote pendant quelques secondes et le portail
referme, après quoi il reste allumé de façon permanente.
Programmation du temps de travail de 1 sec à 3min.
La centrale est fournie avec un temps de travail de 3 min.
APPUYER 2 FOIS SUR
SELECTION
MODE
W.T
W.T
Pour changer ce temps, il faut répéter la procedure décrite ci-des-
sus. Dans le cas ou l’on veut obtenir un TEMPS DE TRAVAIL INFINI
et utiliser seulement les ns de course (câblés à la centrale), il faut
exécuter la procédure en tenant appuyé la touche Mode pendant
un temps inférieur à 1 sec. et l’indication sera donnée par le voyant
W.T éteint.
NOTE: A CHAQUE ALLUMAGE DE LA CENTRALE, TOUT LE TEM-
PS DE TRAVAIL VIENT RECHARGÉ. LA PREMIÈRE COMMANDE
DE PAS-À-PAS COMMANDE TOUJOURS UNE OUVERTURE,
SAUF QUAND LE FIN DE COURSE D’OUVERTURE (SI PRÉSENT)
EST ACTIVÉ.
29
FR
29
4.7 - Sortie de la programmation
4.8 - Reset de la logique de commande
5.2 - Mise en service
Si la réception de tous les dispositifs de l’installation (et non pas
d’une partie) est positive, on peut effectuer la mise en service;
il faut rédiger et conserver pendant 10 ans le dossier technique
de l’installation qui devra contenir le schéma électrique, le dessin
ou la photo de l’installation, l’analyse des risques et les solutions
adoptées, la déclaration de conformité du fabricant de tous les di-
spositifs raccordés, le guide technique de chaque dispositif et le
plan de maintenance de l’installation;
xer sur le portail ou la porte une plaquette mentionnant les données
de l’automatisme, le nom du responsable de la mise en service, le
numéro de fabrication et l’année de construction, ainsi que la mar-
que CE;
xer une plaquette indiquant les opérations nécessaires pour débra-
yer manuellement l’installation;
rédiger et remettre à l’utilisateur nal la déclaration de conformité,
les instructions et les consignes d’utilisation destinées à l’utilisateur
nal, ainsi que le plan de maintenance de l’installation;
s’assurer que l’utilisateur a correctement compris le fonctionnement
automatique, manuel et d’urgence de l’automatisme;
informer aussi l’utilisateur nal par écrit sur les dangers et les ri-
sques résiduels;
ATTENTION - après la détection d’un obstacle, le portail ou la por-
te s’arrête en phase d’ouverture et la fermeture automatique est
exclue ; pour que le portail reprenne sa course, il faut presser le
bouton de commande ou utiliser l’émetteur.
5 - RÉCEPTION ET MISE EN SERVICE DE L’AUTOMATISME
5.1 - Réception
Tous les composants de l’installation doivent être soumis aux es-
sais de réception selon les procédures indiquées dans leurs guides
techniques respectifs;
contrôler que les indications de la section 1 – Consignes de sécurité
sont respectées;
contrôler que le portail ou la porte peuvent être librement actionnés
une fois que l’automatisme a été débrayé et qu’ils sont en équilibre
et restent donc en position arrêtée dans n’importe quelle position;
contrôler le fonctionnement correct de tous les dispositifs raccordés
(photocellules, bords sensibles, boutons d’urgence, autre) en effec-
tuant des essais au moyen des dispositifs de commande raccordés
(émetteurs, boutons, sélecteurs);
effectuer les mesures de la force d’impact comme le prévoit la nor-
me EN12445 en réglant les fonctions de vitesse, de force du moteur
et des ralentissements de la logique de commande, si les mesures
ne donnent pas les résultats voulus, jusqu’au paramétrage adéquat.
La réception de l’installation doit être réalisée par un technicien
qualié qui doit effectuer les essais prescrits par la norme de
référence en fonction des risques présents, et vérier le respect
qu’elle est conforme aux dispositions des normes, en particulier à
celles de la norme EN12445 qui précise les méthodes d’essai à
adopter pour les automatismes pour portes et portails.
Pour reporter le tableau de commande aux réglage d’usine, ou pour
la variation entre la réception à code xe et code variable, il faut ap-
puyer les touches SÉLECTION et MODE EN MÊME TEMPS: tous
les 3 voyants s’allument, exécutent un éclair et puis s’éteignent.
Chaque fois que l’on régle un paramètre, la centrale sort du menu
de programmation du paramètre en question. Le temps disponible
pour agir sur les paramétres est de 10 sec. Autrement la centrale
SELECTION MODE
sort automatiquement de la phase de programmation. La 7° pression
de la touche SÉLECTION détermine la sortie de la programmation
même.
30
FR
6 - APPROFONDISSEMENTS
SÉLECTION FONCTIONS
En agissant sur les jumper présents sur la centrale de commande,
il est possibile de personnaliser ultérieurement l’automation même.
Le tableau ci-dessous décrit le fonctionnement et les effets que
l’action sur chaque jumper a sur la centrale même.
NOTE BIEN: ENLEVER L’ALIMENTATION CHAQUE FOIS QUE
L’ON AGIT SUR LES JUMPER!!!
230 Vac
230 Vac
24 Vac
24 Vac
PH1
2
1
4
3
6
5
8
7
10
11
12
13 14
15
16
17
9
STOP
SS
CLOSE
OPEN
OPEN
CLOSE
COM
COM
SELECTION
MODE
MEMORY
FUSE
6,3 A
A.R
W.T
CD.
MAX
MIN
J1
J2
J3
J4
J5
POS.1: L’émetteur fonctionne en MODALITÉ PAS-À-PAS. La touche mémorisée exécute la fonction
OUVRE...STOP...FERME...STOP .
LE DEUXIÉME CANAL mémorisé de L’ÉMETTEUR active la FONCTION PIÉTON. (Dans cette modalité
l’émetteur ne peut pas effectuer ni la fonction à homme présent ni le fonctionnement normal).
POS.2: Le FONCTIONNEMENT OUVRE/ FERME, active l’automation en agissant sur 2 touches de
l’émetteur. La première apprise commande l’ouverture, la deuxième la fermeture. Avec J1 dans la position
2 il est possible de personnaliser ultérieurement la centrale en agissant sur le jumper 2.
POS.1: Dètermine le FONCTIONNEMENT NORMAL soit des touches au mur que de l’émetteur. En
appuyant sur la touche ouvre, l’automation s’ouvre complètement, une deuxième pression sur la touche
ne bloque pas la porte. Si on veut arrêter le mouvement il faut appuyer la touche relative au mouvement
contraire, dans ce cas la touche ferme. Le même principe est valable pour l’ouverture.
Dans cette conguration de J2, l’interventation des photocellules en fermeture bloque l’automation
et inverce le mouvement.
POS.2: Détermine le fonctionnement à HOMME PRÉSENT soit des touches au mur que de l’émetteur
(si jumper 1= POS.2). L’automation est actionnée en ouverture ou en fermeture pendant le temps de
pression de la relative touche de l’émetteur ou du bouton.
Dans cette conguration de J2, l’interventation des photocellules arrête le mouvement jusqu’au
déplacement de l’obstacle. Le mouvement sera en ouverture ou fermeture selon la commande (à
homme présent) choisie.
OUVERT: La centrale active l’apprentissage des émetteurs à CODE FIXE.
FERMÉ: La centrale active l’apprentissage des émetteurs à CODE VARIABLE. La fermeture du jumper
comporte une autre possibilité de personnalisation en agissant sur le jumper TYPE CODE VARIABLE
ROLLING CODE.
POUR PASSER DE CODE FIXE AU VARIABLE ET VICE VERSA IL EST FAUT EFFECTUER UN
RESET DE LA CENTRALE.
Fonction collective :
Le boîtier de commande est fourni avec la fonction collective désactivée.
La fonction collective est activée et désactivée à travers le jumper J4.
J4 OUVERT = FONCTION COLLECTIVE DÉSACTIVÉE.
J4 FERMÉ = FONCTION COLLECTIVE ACTIVÉE.
Pour actionner la fonction, il est nécessaire d’éteindre et de rallumer le boîtier de commande.
DESCRIPTION DU FONCTIONNEMENT COLLECTIF
Avec le portail fermé, une commande de pas-à-pas permet de déclencher le mouvement d’ouverture.
Toute autre commande de pas-à-pas est ignorée.
Une fois atteinte la position d’ouverture complète, la fermeture est commandée par le temps d’attente.
Si celui-ci n’est pas programmé, le portail reste ouvert sans qu’il soit possible de le refermer. C’est pour
cette raison qu’un temps de fermeture automatique d’environ 30 secondes a été programmé.
Une fois le portail ouvert, le déclenchement de la cellule photoélectrique fait repartir le décompte du
temps de fermeture. Si la cellule photoélectrique reste obstruée, le portail ne se referme pas. Pendant la
fermeture, une commande de pas-à-pas provoque l’arrêt et la réouverture complète du portail.
Fonction OUVERT/FERMÉ ou FIN DE COURSE:
Congurations jumper J5 pour sélectionner l’utilisation des n de course
ou des boutons poussoirs.
J5 OUVERT: habilitation bouton poussoir
J5 FERMÉ: habilitation ne de course
9 CLOSE
10 OPEN
COM
COM
9 CLOSE
10 OPEN
N.O.
C
O
LMC
LMO
N.O. N.C.N.C.
LÉGENDE:
C = bouton fermeture
O = bouton ouverture
LMC = fin de course fermeture
LMO = fin de course overture
J1
J2
J3
J4
J5
J1
POS.1 POS.2
J3
J4
J5
J2
POS.1 POS.2
31
FR
Key Automation S.r.l. produit des automatismes pour portails, por-
tes de garage, portes automatiques, rideaux métalliques, barrières
pour parkings et barrières routières. Toutefois, c’est de votre in-
stallateur de conance que dépendra votre automatisme, qui sera
installé chez vous par ses soins, après un travail méticuleux d’a-
nalyse, d’évaluation et de choix du matériel. Chaque automatisme
est unique et seul votre installateur possède l’expérience et le pro-
fessionnalisme requis pour exécuter une installation conforme à vos
exigences, sûre et able dans la durée, et surtout dans les règles de
l’art et en conformité avec les normes en vigueur. Même si l’automa-
tisme en votre satisfait le niveau de sécurité requis par les normes,
cela n’exclut pas la présence d’un « risque résiduel », à savoir la
possibilité que puissent survenir des dangers, généralement dus
à une utilisation négligente voire incorrecte ; c’est pourquoi nous
tenons à vous fournir quelques conseils sur les comportements à
suivre:
avant d’utiliser pour la première fois l’automatisme, demandez à
l’installateur de vous expliquer l’origine des risques résiduels;
conservez le guide pour pouvoir le consulter ultérieurement en
cas de doute et remettez-le à l’ éventuel nouveau propriétaire de
l’automatisme;
une utilisation négligente et impropre de l’automatisme peut le ren-
dre dangereux : n’actionnez pas le mouvement de l’automatisme si
des personnes, des animaux ou des objets se trouvent dans son
rayon d’action.
si elle a été adéquatement conçue, l’installation d’un automati-
sme garantit un niveau de sécurité élevé, empêche, grâce à ses
systèmes de détection, tout mouvement en présence de personnes
ou d’objets et garantit une activation toujours prévisible et sûre. Il
est toutefois prudent d’interdire aux enfants de jouer à proximité de
l’automatisme et, pour éviter tout risque d’activation involontaire, de
ne jamais laisser les émetteurs à leur portée;
dès que vous remarquez un quelconque comportement anomal
de l’automatisme, mettez l’installation hors tension et effectuez le
débrayage manuel. N’essayez pas de réparer vous-même l’auto-
matisme : demandez l’intervention de votre installateur de conan-
ce : en attendant, l’installation peut fonctionner comme une ouver-
ture non automatisée, une fois que l’opérateur a été débrayé au
moyen d’une clé de débrayage fournie avec l’installation. Avec les
dispositifs de sécurité hors d’usage, il est nécessaire de faire répa-
rer l’automatisme au plus vite;
en cas de rupture ou de coupure de courant: en attendant l’in-
tervention de votre installateur ou le rétablissement du courant si
l’installation n’est pas équipée de batteries tampon, l’automatisme
peut être actionné comme n’importe quelle ouverture non automa-
tisée. Pour ce faire, il faut effectuer le débrayage manuel;
• débrayage et mouvement manuel : avant d’effectuer cette opéra-
tion, ne pas oublier que le débrayage ne peut se faire qu’avec
l’ouvrant arrêté.
Maintenance : comme toute machine, votre automatisme a be-
soin d’une maintenance périodique pour pouvoir fonctionner le
plus longtemps possible et en toute sécurité. Dénissez avec votre
installateur un plan de maintenance périodique ; Key Automation
conseille une intervention tous les 6 mois pour une utilisation dome-
stique normale, sachant que cette période peut varier en fonction
de l’intensité d’utilisation. Toutes les interventions de contrôle, de
maintenance ou de réparation doivent être conées exclusivement
à du personnel qualié.
• Ne modiez pas l’installation et les paramètres de programmation
et de réglage de l’automatisme : la responsabilité en incombe à
votre installateur.
La réception, les opérations de maintenance périodiques et les
éventuelles réparations doivent faire l’objet d’un rapport rédigé par
les techniciens concernés et lesdits documents doivent conservés
par propriétaire de l’installation.
Les seules interventions que vous êtes autorisé à effectuer et que
nous vous conseillons d’exécuter périodiquement sont : le nettoya-
ge des vitres des photocellules et l’élimination des feuilles ou des
cailloux qui pourraient gêner le fonctionnement de l’automatisme.
Pour empêcher que quiconque puisse actionner le portail ou la por-
te, avant de commencer, n’oubliez pas de débrayer l’automatisme
et d’utiliser pour le nettoyage un simple chiffon légèrement imbibé
d’eau.
Á la n de la vie de l’automatisme, assurez-vous que le démantèle-
ment est effectué par du personnel qualié et que les matériaux sont
recyclés ou éliminés conformément aux normes locales en vigueur.
Si, au bout d’un certain temps, votre radiocommande semble moins
bien fonctionner ou ne plus fonctionner du tout, cela peut être dû
simplement au fait que la pile est épuisée (selon l’utilisation, entre
quelques mois et un an). C’est le cas, notamment, si le voyant de
conrmation de la transmission ne s’allume pas ou s’il ne s’allume
qu’un bref instant.
Les piles contiennent des substances polluantes : ne les jetez pas
dans les déchets normaux et respectez les méthodes prévues par
les règlements locaux.
Nous vous remercions d’avoir choisi Key Automation S.r.l et vous
invitons à visiter notre site Internet www.keyautomation.it pour plus
d’informations.
7 - INSTRUCTIONS ET CONSIGNES DESTINÉES À L’UTILISATEUR FINAL
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56

Key Gates CT1RD Le manuel du propriétaire

Catégorie
Ouvre-porte
Taper
Le manuel du propriétaire