Kärcher NT 25-1 Ap Wet-Dry Shop Vacuum Manuel utilisateur

Catégorie
Aspirateurs
Taper
Manuel utilisateur
NT 25/1 Ap
NT 35/1 Ap
59661400 02/15
English 6
Français 13
Español 21
20
19
1
2
14
16
3
4568
12
18
9
11
14
13
1715
25
22
21
24
23
710
26
2
NT 25/1
NT 35/1
1
2
1
1
2
NT 25/1
“Click”
2
NT 35/1
3
1
4
3
7
4
A
B
1.
2.
C
D
E
ü
û
F
5
Inform your dealer immediately if there
is any shipping damage.
Completely remove the accessories
from the box.
The suction unit is not suitable for suck-
ing up hazardous dusts as asbestos.
Please consult your Kärcher branch or
your Kärcher dealer with regard to such
applications.
Only operate the vacuum from a
grounded outlet. Refer to the Technical
data for the necessary main fuse.
When using an electrical machine, basic
precautions should always be followed, in-
cluding the following: This vacuum is in-
tended for commercial use.
1 DISCONNECT VACUUM CLEANER
FROM POWER CIRCUIT before re-
moving the cover, performing mainte-
nance work, and when not in use.
2 DO NOT LEAVE the machine unattend-
ed when plugged in.
3 ALWAYS CHECK THE POWER SUP-
PLY CORD for damage or signs of any
aging before each use.
4 DO NOT PULL OR CARRY VACUUM
CLEANER BY CORD. Do not close
door on cord or pull cord around sharp
edges.
5 KEEP CORD AWAY FROM HEAT AND
OIL. Do not leave cord lying around af-
ter job is complete. It can become a trip-
ping hazard.
6 DO NOT RUN VACUUM OVER CORD.
7 TURN SWITCH TO OFF before unplug-
ging power supply cord.
8 DO NOT UNPLUG BY PULLING
CORD. To unplug, grasp plug, not cord.
9 DO NOT GRASP PLUG WITH WET
HANDS.
10 A DAMAGED CORD OR PLUG should
only be replaced by an authorized serv-
ice center representative. DO NOT AT-
TEMPT TO REPAIR POWER CORD.
11 TO AVOID SHOCK, do not expose to
rain. Store indoors.
12 USE ONLY AS RECOMMENDED BY
THIS MANUAL. Use only with recom-
mended attachments.
13 KEEP HAIR, CLOTHING, LOOSE
JEWELRY, FINGERS and all parts of
the body away from openings and mov-
ing parts.
14 DO NOT BLOCK OR OBSTRUCT
OPENINGS. Keep openings free of lint,
hair, dust, and anything that restricts air
flow.
15 DO NOT PICK UP ANYTHING THAT IS
BURNING, smoldering, or smoking
such as matches, cigarettes, or hot ash-
es.
16 DO NOT USE TO VACUUM COMBUS-
TIBLE EXPLOSIVE MATERIALS, such
as coal, grain, and other finely divided
combustible material.
17 DO NOT USE TO VACUUM COMBUS-
TIBLE, hazardous, toxic, or carcinogen-
ic materials, including gasoline, diesel
fuel, acetone, paint thinner, heating oils,
undiluted acids and solvents, pesticide,
and asbestos.
18 USE RECOMMENDED FILTERS when
vacuuming drywall materials.
19 DO NOT USE WITHOUT FILTER and/
or dust bag in proper place.
20 DO NOT ALLOW VACUUM CLEANER
TO BE USED AS A TOY. Keep children
away from Vacuum Cleaner.
21 DO NOT LEAVE UNATTENDED while
Vacuum Cleaner is running.
22 DO NOT USE IF CORD, PLUG, FIL-
TER, OR VACUUM CLEANER IS IN
POOR CONDITION. If the Vacuum
Cleaner has been dropped, damaged,
exposed to weather, or dropped into
water; have it checked by an authorized
service.
IMPORTANT SAFETY
INSTRUCTIONS
READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE
USING THIS MACHINE
6 EN
23 ALWAYS USE EYE PROTECTION
when operating Vacuum Cleaner.
24 USE EXTRA CAUTION when operating
on stairs.
25 STAY ALERT! Do not use Vacuum
Cleaner when you are tired or under the
influence of drugs, alcohol or medica-
tion.
In a double-insulated machine, two sys-
tems of insulation are provided instead of
grounding. No grounding means is provid-
ed on a double-insulated machine, nor
should a means for grounding be added to
the machine. Servicing a double-insulated
machine requires extreme care and knowl-
edge of the system, and should be done
only by qualified service personnel. Re-
placement parts for a double-insulated ma-
chine must be identical to the parts they
replace.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
This vacuum is intended for commercial
use.
SAFETY INSTRUCTIONS
Servicing of double-insulated machines
7EN
– 1
Please read and comply with
these original instructions prior
to the initial operation of your appliance and
store them for later use or subsequent own-
ers.
The non-compliance of the operating
and safety instructions may lead to
damages of the appliance and to dan-
gers for the operator and other persons.
In case of transport damage inform ven-
dor immediately
Notes about the ingredients (REACH)
You will find current information about the
ingredients at:
www.kaercher.com/REACH
DANGER
Immediate danger that can cause severe
injury or even death.
WARNING
Possible hazardous situation that could
lead to severe injury or even death.
CAUTION
Pointer to a possibly dangerous situation,
which can lead to minor injuries.
ATTENTION
Pointer to a possibly dangerous situation,
which can lead to property damage.
WARNING
The appliance is not suitable for vacuuming
dust which endangers health.
The machine is meant for dry and wet
cleaning of floors and walls.
This appliance is suited for the commer-
cial use, e.g. in hotels, schools, hospi-
tals, factories, shops, offices, and rental
companies.
Contents
Environmental protection . . . . EN 1
Danger or hazard levels . . . . . EN 1
Proper use . . . . . . . . . . . . . . . EN 1
Device elements . . . . . . . . . . . EN 2
Start up . . . . . . . . . . . . . . . . . . EN 2
Operation . . . . . . . . . . . . . . . . EN 3
Transport. . . . . . . . . . . . . . . . . EN 3
Storage . . . . . . . . . . . . . . . . . . EN 3
Care and maintenance . . . . . . EN 3
Troubleshooting . . . . . . . . . . . EN 3
Warranty . . . . . . . . . . . . . . . . . EN 4
Accessories and Spare Parts . EN 4
Technical specifications . . . . . EN 5
Environmental protection
The packaging material can be
recycled. Please do not throw
the packaging material into
household waste; please send it
for recycling.
Old appliances contain valuable
materials that can be recycled;
these should be sent for recy-
cling. Batteries, oil, and similar
substances must not enter the
environment. Please dispose of
your old appliances using appro-
priate collection systems.
Danger or hazard levels
Proper use
8 EN
– 2
1 Electrodes
2 Suction hose
3 Air outlet, working air
4 Suction head lock
5 Air inlet, motor cooling air
6 Dirt receptacle
7 Steering roller
8 Suction head
9 Suction support
10 Floor nozzle
11 Main switch
12 Suction tube
13 Carrying handle
14 Cable hook
15 Filter cover
16 Button for filter shake off system
17 Hose switch
18 Bender
19 Flat fold filter
20 Filter dedusting
21 Floor nozzle holder
22 Power cord
23 Nameplate
24 Holder for suction pipes
25 Holder for crevice nozzle
26 Holder for accessories
ATTENTION
The flat pleated filter must always be in
place while vacuuming.
To vacuum up fine dust, a fleece filter
bag or a membrane filter (special ac-
cessory) can additionally be used.
Illustration
Release and remove the suction head.
Insert the fleece filter bag.
Insert and lock the suction head.
Illustration
Release and remove the suction head.
Pull the membrane filter (option) over
the container edge.
Insert and lock the suction head.
ATTENTION
Please note the following when switch-
ing from wet to dry vacuum cleaning:
If you vacuum dry dust while the filter element
is still wet the filter will become obstructed
and may be damaged beyond repair.
Dry the wet filter properly before use or
replace it with a dry one.
Change the filter, if required, according
to instructions under the section "Main-
tenance and Care".
Note: For permanent wet vacuum cleaning
it is advisable to use a PES flat pleated filter
(see filter systems).
Illustration
Remove the brush strips.
Install the rubber lips.
Note: The structured side of the rubber lips
must point outwards.
If the appliance is used to vacuum up
wet dirt, the fleece filter bag or the mem-
brane filter (special accessory) must al-
ways be removed.
It is recommended to use a special filter
bag (wet) (see Filter systems).
If wet dirt is vacuumed with the uphol-
stery or crevice nozzle, or if mostly wa-
ter is suctioned from a container it is
recommended not to activate the "man-
ual filter dedusting" function.
If the maximum liquid level is reached
the appliance will turn off automatically.
Device elements
Start up
Dry vacuum cleaning
Install fleece filter bag
Install membrane filter
Changeover from wet to dry vacuum
cleaning
Wet vacuum cleaning
Inserting the rubber lips
Removing the fleece filter bag/
membrane filter
General
9EN
– 3
In case of non-conductive liquids
(such as emulsion drilling fluids,
oils, and greases) the appliance is
not turned off when the container is
full. The filling level must be continu-
ously monitored and the container
must be emptied in time.
After the wet vacuuming: Clean the flat
folded filter with the filter cleaning.
Clean the electrodes with a brush.
Clean the container with a damp rag
and dry it.
Illustration
The suction hose is equipped with a clip
system. All C-35/C-DN-35 accessories can
be connected.
Plug in the mains plug.
Switch on the appliance at the main
switch.
Note: A filter dedusting every 5 to 10 min-
utes will increase the life of the flat folded
filter.
Note: The semi-automatic filter dedusting
function can only be switched on when the
appliance is switched on.
Press the semi-automatic filter dedust-
ing key five times. The flat folded filter is
automatically cleaned through an air jet
(pulsating sound).
Press the semi-automatic filter dedust-
ing key five times.
Switch off the appliance at the main
switch.
Pull out the mains plug.
Empty the container.
Vacuum and wipe the appliance inside
and outside with a damp cloth.
Illustration
Store the suction hose and the mains
cable as shown in the illustration.
Place the appliance in a dry room and
secure it from unauthorized use.
CAUTION
Risk of injury and damage! Observe the
weight of the appliance when you transport
it.
Remove the suction pipe with the floor
nozzle from the holder. Hold the appli-
ance at the handle and at the suction
pipe to transport it.
When transporting in vehicles, secure
the appliance according to the guide-
lines from slipping and tipping over.
CAUTION
Risk of injury and damage! Note the weight
of the appliance in case of storage.
This appliance must only be stored in inte-
rior rooms.
DANGER
First pull out the plug from the mains before
carrying out any tasks on the machine.
Open filter door.
Replace the flat pleated filter.
Close the filter door, it must lock into
place.
Release and remove the suction head.
Clean the electrodes with a brush.
Insert and lock the suction head.
DANGER
First pull out the plug from the mains before
carrying out any tasks on the machine.
Clip connection
Operation
Turning on the Appliance
Semi-automatic filter dedusting
Turn off the appliance
After each operation
Storing the Appliance
Transport
Storage
Care and maintenance
Exchanging the flat pleated filter
Cleaning the electrodes
Troubleshooting
10 EN
– 4
Check the receptacle and the fuse of
the power supply.
Check the power cable, the power plug
and electrodes of the device.
Turn on the appliance.
Empty the container.
Turn off the appliance and wait for 5
seconds, turn it on again after 5 sec-
onds.
Clean the electrodes as well as the
space between the electrodes with a
brush.
Remove blockages in the suction noz-
zle, suction tube, suction hose, or flat
pleated filter.
Replace fleece filter bag.
Press the semi-automatic filter dedust-
ing key five times with the appliance
switched on.
Ensure the filter cover properly locks
into place.
Clean or replace the membrane filter
(special accessory) under running wa-
ter.
Replace the flat pleated filter.
Illustration
Check/correct the correct positioning of
the flat fold filter.
Replace the flat pleated filter.
Clean the electrodes as well as the
space between the electrodes with a
brush.
Continuously check the filling level in
case of non-conductive liquid.
Suction hose is not connected.
Inform Customer Service
Inform Customer Service
If malfunction can not be fixed, the de-
vice must be checked by customer ser-
vice.
The warranty terms published by the rele-
vant sales company are applicable in each
country. We will repair potential failures of
your appliance within the warranty period
free of charge, provided that such failure is
caused by faulty material or defects in man-
ufacturing. In the event of a warranty claim
please contact your dealer or the nearest
authorized Customer Service centre.
Please submit the proof of purchase.
Only use accessories and spare parts
which have been approved by the man-
ufacturer. The exclusive use of original
accessories and original spare parts
ensures that the appliance can be oper-
ated safely and trouble free.
At the end of the operating instructions
you will find a selected list of spare parts
that are often required.
For additional information about spare
parts, please go to the Service section
at www.kaercher.com.
Suction turbine does not run
Suction turbine turns off
Suction turbine does not start again
after the container has been
emptied
Suction capacity decreases
Dust comes out while vacuuming
Automatic shut-off (wet vacuum
cleaning) does not react
Semi-automatic filter dedusting
does not work
Semi-automatic filter dedusting
does not shut off
Semi-automatic filter dedusting
cannot be switched on
Customer Service
Warranty
Accessories and Spare Parts
11EN
– 5
Technical specifications
NT 25/1 Ap NT 35/1 Ap
Mains voltage V 120 120
Frequency Hz 1~ 60 1~ 60
Rated current A 9 9
Container capacity gal (l) 6.6 (25) 9.2 (35)
Filling quantity (liquid) gal (l) 3.4 (13) 6.9 (26)
Air volume (max.) CFM (l/s) 123 (58) 123 (58)
Negative pressure (max.) mm (kPa) 2250 (22.0) 2250 (22.0)
Type of protection -- IPX4 IPX4
Protective class II II
Suction hose connection (C-DN/C-
ID)
in (mm) 1.38 (35) 1.38 (35)
Length x width x height in (mm) 20.0 x 14.5 x 19.0
(510 x 370 x 480)
20.0 x 14.5 x 22.5
(510 x 370 x 575)
Typical operating weight lbs (kg) 24.3 (11.0) 25.4 (11.5)
Max. ambient temperature °F (°C) 104 (+40) 104 (+40)
Values determined to EN 60335-2-69
Sound pressure level LpA dB(A) 70 70
Uncertainty KpA dB(A) 1 1
Power cord SJTW-A 2/16 AWG
Part no.: Cable length
CUL 6.648-370.0 25 ft (7.5 m)
12 EN
En cas de dommages dus au transport,
veuillez en informer immédiament votre
revendeur.
Sortir tous les accessoires du carton.
L’aspirateur ne convient pas pour aspi-
rer des poussières nocvives comme p.
ex. l’amiante. Pour de telles applica-
tions, veuillez vous adresser à votre re-
présentation Kärcher ou à votre
revendeur Kärcher.
Ne brancher l’ aspirateur qu’à une prise
de courant de sécurité conforme. Fu-
sible nécessaire, voir les caractéris-
tiques techniques.
Lorsque vous utilisez un appareil élec-
trique, vous devez prendre certains pré-
cautions de base, dont la suivante: Cet
aspirateur est concu pour l’usage profes-
sionnel.
1 DÉBRANCHER L’ASPIRATEUR avant
d’enlever le couvercle, d’effectuer tout
entretien et lorsqu’il n’est pas utilisé.
2 Ne laissez pas l’appareil sans surveil-
lance tant qu’il est branché.
3 TOUJOURS VÉRIFIER QUE LE COR-
DON D’ALlMENTATlON n’est ni vieilli,
ni abîmé‚ avant chaque usage.
4 NE PAS TRANSPORTER L’ASPIRA-
TEUR OU LE TIRER PAR LE COR-
DON. Ne pas fermer de portes sur le
cordon ou faire passer celui-ci sur des
bords tranchants.
5 NE PAS METTRE LE CORDON À LA
CHALEUR OU DANS DE L’HUILE. Ne
pas laisser le cordon traîner par terre
après la fin du travail. Il pourrait provo-
quer une chute.
6 NE PAS PASSER L’ASPIRATEUR
SUR LE CORDON.
7 METTRE L’INTERRUPTEUR SUR
avant de débrancher l’appareil.
8 NE PASTIRER SUR LE CORDON
POUR DÈBRANCHER l’appareil. Tirer
sur la prise.
9 NE PAS SAISIR LA PRISE AVEC DES
MAINS MOUILLÉES.
10 SI LE CORDON OU LA PRISE EST
ABÎMÉ, le faire remplacer par un agent
d’un centre de service agréé unique-
ment. NE PAS ESSAYER DE RÉPA-
RER SOI-MÊME.
11 POUR ÉVITER TOUT CHOC ÉLEC-
TRIQUE, ne pas laisser l’appareil sous
la pluie. Le stocker à l’intérieur.
12 N'UTILISER L'APPAREIL QUE
COMME IL EST CONSEILLÉ DANS
CE MODE D’EMPLOI. Utiliser exclusi-
vement les accessoires recommandés.
13 ÉLOIGNER LES CHEVEUX, LES VÊ-
TEMENTS, LES BIJOUX FLOTTANTS,
LES DOIGTS et toutes les parties du
corps des ouvertures et des pièces mo-
biles.
14 NE PAS FERMER OU OBSTRUER
LES OUVERTURES. Enlever les pe-
luches, cheveux, poussières et tout ce
qui pourrait gêner le passage de l’air.
15 NE PAS AGRÉER D’OBJETS EN FEU,
rougissants ou dégageant de la fumée
tels que des allumettes, des cigarettes
ou des cendres chaudes.
16 NE PAS ASPIRER DE MATÉRIAUX
COMBUSTIBLES EXPLOSIFS, tels
que charbon, grains et autres matériaux
combustibles finement divisés.
17 NE PAS ASPIRER DE MATÉRIAUX
COMBUSTIBLES, dangereux, toxiques
ou cancérigènes comme l’essence, le
gas-oil, l’acétone, les diluants à pein-
ture, le fuel domestique, les acides et
les solvants non dilués, les pesticides et
l’amiante.
18 UTILISER LES FILTRES RECOM-
MANDÉS pour aspirer les solides.
19 NE PAS UTILISER L’APPAREIL SI LE
FILTRE ou le sac à poussière n’est pas
en place.
20 INTERDIRE DE JOUER AVEC L’ASPI-
RATEUR. En tenir les enfants éloignés.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
IMPORTANTES
OBSERVEZ LES POINTS SUIVANTS
AVANT LA MISE EN SERVICE DE
L’APPAREIL
13FR
21 NE PAS LAISSER L’ASPIRATEUR
SANS SURVEILLANCE pendant le
fonctionnement.
22 NE PAS L’UTILISER SI LE CORDON,
LA PRISE, LE FILTRE OU L’ASPIRA-
TEUR EST EN MAUVAIS ÉTAT. Si
l’aspirateur est tombé, a été abîmé, a
été exposé‚ aux intempéries ou est tom-
bé dans de l’eau, fe faire vérifier par un
agent de service.
23 TOUJOURS PORTER UNE PROTEC-
TION OCULAIRE lors de l’utilisation de
l’aspirateur.
24 REDOUBLER DE PRUDENCE pour
l’utilisation dans un escalier.
25 RESTER VIGILANT! Ne pas utiliser
l’aspirateur quand on est fatigué ou
aprés avoir pris de la drogue, de l’alcool
ou des médicaments.
Dans un appareil à double isolation, deux
isolations distinctes remplacement la mise
à la terre. L’appareil à double isolation n’est
pourvu d’aucun dispositif de mise à la terre
et un tel dispositif ne doit pas être ajouté.
L’entretien d’un appareil à double isolation
dermande beaucoup de soins ainsi qu’une
bonne connaissance du système et net de-
vrait être effectué que par un technicien
d’entretien qualifié. Les pièces de re-
change d’un appareil à double isolation
doivent être identiques aux pièces origi-
nales.
CONSERVER CES CONSIGNES
Cet aspirateur est concu pour l’usage
professionnel.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Entretien des appareils à double-
isolation
14 FR
– 1
Lire ce manuel d'utilisation origi-
nal avant la première utilisation
de votre appareil, le respecter et le conser-
ver pour une utilisation ultérieure ou pour le
futur propriétaire.
En cas de non-respect des instructions
de service et des consignes de sécuri-
té, l'appareil risque de subir des dom-
mages matériels et l'utilisateur ainsi
que toute tierce personne sont exposés
à des dangers potentiels.
Contactez immédiatement le revendeur
en cas d'avarie de transport. Instructions relatives aux ingrédients
(REACH)
Les informations actuelles relatives aux in-
grédients se trouvent sous :
www.kaercher.com/REACH
DANGER
Pour un danger immédiat qui peut avoir
pour conséquence la mort ou des bles-
sures corporelles graves.
AVERTISSEMENT
Pour une situation potentiellement dange-
reuse qui peut avoir pour conséquence des
blessures corporelles graves ou la mort.
PRÉCAUTION
Remarque relative à une situation poten-
tiellement dangereuse pouvant entraîner
des blessures légères.
ATTENTION
Remarque relative à une situation éven-
tuellement dangereuse pouvant entraîner
des dommages matériels.
AVERTISSEMENT
Cet appareil n'est pas conçu pour aspirer
des poussières nocives.
Cet aspirateur est destiné au nettoyage
à sec et au nettoyage par voie humide
des sol et murs.
Cet appareil convient à un usage indus-
triel, par exemple dans le cadre d'hô-
tels, d'écoles, d'hôpitaux, d'usines, de
magasins, de bureaux et d'agences de
location.
Table des matières
Protection de l’environnement FR 1
Niveaux de danger . . . . . . . . . FR 1
Utilisation conforme . . . . . . . . FR 1
Éléments de l'appareil. . . . . . . FR 2
Mise en service . . . . . . . . . . . . FR 2
Utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . FR 3
Transport. . . . . . . . . . . . . . . . . FR 3
Entreposage . . . . . . . . . . . . . . FR 3
Entretien et maintenance . . . . FR 4
Assistance en cas de panne . . FR 4
Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . FR 5
Accessoires et pièces de re-
change . . . . . . . . . . . . . . . . . . FR 5
Caractéristiques techniques . . FR 6
Protection de
l’environnement
Les matériaux constitutifs de
l’emballage sont recyclables. Ne
pas jeter les emballages dans
les ordures ménagères, mais les
remettre à un système de recy-
clage.
Les appareils usés contiennent
des matériaux précieux recy-
clables lesquels doivent être ap-
portés à un système de recy-
clage. Il est interdit de jeter les
batteries, l'huile et les subs-
tances similaires dans l'environ-
nement. Pour cette raison, utili-
ser des systèmes de collecte
adéquats afin d'éliminer les ap-
pareils hors d'usage.
Niveaux de danger
Utilisation conforme
15FR
– 2
1 Electrodes
2 Flexible d’aspiration
3 Sortie d'air, air de travail
4 Verrouillage de la tête d'aspiration
5 Entrée d'air, air de refroidissement du
moteur
6 Récipient collecteur
7 Roues directionnelles
8 Tête d'aspiration
9 Raccord d'aspiration
10 Buse pour sol
11 Interrupteur principal
12 Tuyau d'aspiration
13 Poignée de transport
14 Crochet de câble
15 Recouvrement du filtre
16 Bouton du nettoyage du filtre
17 Porte-tuyau
18 Coude
19 Filtre plat de plis
20 Nettoyage du filtre
21 Support pour buse de sol
22 Câble d’alimentation
23 Plaque signalétique
24 Support pour tubes d'aspiration
25 Support pour buse à joint
26 Support pour accessoires
ATTENTION
Le filtre à plis plats ne doit jamais être retiré
durant l'aspiration.
Pour l'aspiration de poussières fines, il
faut utiliser en plus un sac filtrant en
feutre ou un filtre à membrane (acces-
soire en option).
Illustration
Déverrouiller et retirer la tête d'aspira-
tion.
Enfiler le sac en toile.
Positionner la tête d'aspiration et la ver-
rouiller.
Illustration
Déverrouiller et retirer la tête d'aspira-
tion.
Tirer le filtre à membrane (accessoire
spécial) au-dessus du bord du collec-
teur.
Positionner la tête d'aspiration et la ver-
rouiller.
ATTENTION
Avant de passer de l’aspiration humide
à l’aspiration à sec, il faut noter que :
aspirer de la poussière sèche avec une car-
touche de filtre mouillée peut boucher le
filtre et le rendre inutilisable.
Il faut donc bien sécher un filtre mouillé
avant de l'utiliser ou bien le remplacer
par un filtre sec.
Le cas échéant, remplacer le filtre (se
référer au point 'Entretien et mainte-
nance').
Remarque : Pour une aspiration de l'eau
permanente, il est recommandé d'utiliser
un filtre plissé plat PES (cf. systèmes fil-
trants).
Illustration
Démonter les bandes de brosse
Monter les lèvres en caoutchouc.
Remarque : la face structurée des lèvres
en caoutchouc doit être dirigée vers l'exté-
rieur.
Pour l'aspiration de salissures humides,
il faut toujours retirer le sac filtrant en
feutre ou le filtre à membrane (acces-
soire en option).
Il est recommandé d'utiliser un filtre pa-
pier spécial (humide) (voir systèmes de
filtration).
Éléments de l'appareil
Mise en service
Aspiration de poussières
Mise en place du sac filtrant en toile
Montage du filtre à membrane
Passage de l’aspiration de l'eau à
l’aspiration de poussières
Aspiration humide
Montage des lèvres en caoutchouc
Enlever le sac filtrant en feutre / le filtre
à membrane
16 FR
– 3
Pour l'aspiration de saletés humides
avec le suceur plat (en option), ou bien
si l'aspiration consiste surtout à aspirer
de l'eau d'un réservoir, il est recomman-
dé de ne pas activer la fonction "Net-
toyage semi-automatique du filtre".
L'appareil se met automatiquement
hors marche lorsque le niveau de li-
quide maxi est atteint.
En cas de liquides non conducteurs
(par exemple émulsion de perçage,
huiles et graisses), l'appareil n'est pas
mis hors marche lorsque le réservoir
est plein. Le niveau de remplissage
doit être contrôlé en permanence et le
réservoir doit être vidé à temps.
À la fin de l'aspiration humide : nettoyer
le filtre à plis plats en même temps que
le filtre. Nettoyer les électrodes avec
une brosse. Nettoyer le réservoir avec
un chiffon humide et le sécher.
Illustration
Le flexible d'aspiration est doté d'un sys-
tème à clip. Il est possible de raccorder
tous les accessoires C-35/C-DN-35.
Brancher la fiche secteur.
Mettre l'appareil en service au niveau
de l'interrupteur principal.
Remarque : un actionnement du nettoyage
du filtre toutes les 5 à 10 minutes augmente
la durée de vie du filtre à plis plats.
Remarque : la mise en service du net-
toyage de filtre semi-automatique n'est
possible que si l'appareil enclenché.
Actionner 5x le bouton du nettoyage
semi-automatique du filtre. Le filtre à
plis plats est ainsi nettoyé par un cou-
rant d'air (bruit de pulsation).
Actionner 5x le bouton du nettoyage
semi-automatique du filtre.
Mettre l'appareil hors service au niveau
de l'interrupteur principal.
Retirer la fiche secteur.
Vider le réservoir.
Nettoyer la partie intérieure et exté-
rieure de l'appareil en l'aspirant et en
l'essuyant avec un chiffon humide.
Illustration
Conserver le flexible d'aspiration et le
câble d'alimentation de la manière re-
présentée.
Entreposer l’appareil dans un endroit
sec et le sécuriser contre toute utilisa-
tion non autorisée.
PRÉCAUTION
Risque de blessure et d'endommagement !
Respecter le poids de l'appareil lors du
transport.
Retirer le tube d'aspiration avec la buse
de sol du support. Pour transporter l'ap-
pareil, le saisir au niveau de la poitnée
et du tube d'aspiration.
Sécuriser l'appareil contre les glisse-
ments ou les basculements selon les di-
rectives en vigueur lors du transport
dans des véhicules.
PRÉCAUTION
Risque de blessure et d'endommagement !
Prendre en compte le poids de l'appareil à
l'entreposage.
Cet appareil doit uniquement être entrepo-
sé en intérieur.
Généralités
Clip de fixation
Utilisation
Mettre l'appareil en marche
Nettoyage semi-automatique du
filtre
Mise hors service de l'appareil
Après chaque mise en service
Ranger l’appareil
Transport
Entreposage
17FR
– 4
DANGER
Avant d'effectuer tout type de travaux sur
l'appareil, le mettre hors service et débran-
cher la fiche électrique.
Ouvrir le recouvrement du filtre.
Remplacer le filtre à plis plats.
Fermer le recouvrement du filtre, il faut
l'entendre s'enclencher.
Déverrouiller et retirer la tête d'aspira-
tion.
Nettoyer les électrodes avec une
brosse.
Positionner la tête d'aspiration et la ver-
rouiller.
DANGER
Avant d'effectuer tout type de travaux sur
l'appareil, le mettre hors service et débran-
cher la fiche électrique.
Vérifier la prise et le fusible de l'alimen-
tation électrique.
Vérifier le câble d'alimentation, la fiche
secteur et les électrodes de l'appareil.
Allumer l’appareil.
Vider le réservoir.
Mettre l'appareil hors marche et at-
tendre 5 secondes avant de le remettre
en marche.
Nettoyer les électrodes ainsi que l'es-
pace libre entre les électrodes à l'aide
d'une brosse.
Déboucher la buse d'aspiration, le
tuyau d'aspiration, le flexible d'aspira-
tion ou le filtre plat à plis.
Remplacer le sac filtrant en feutre.
Actionner 5x le bouton du nettoyage
semi-automatique du filtre pendant que
l'appareil est enclenché.
Enclencher correctement le recouvre-
ment de filtre.
Nettoyer le filtre à membrane (acces-
soire spécial) à l'eau courante ou le
remplacer.
Remplacer le filtre à plis plats.
Illustration
Contrôler/corriger la position de mon-
tage correcte du filtre à plis plat.
Remplacer le filtre à plis plats.
Nettoyer les électrodes ainsi que l'es-
pace libre entre les électrodes à l'aide
d'une brosse.
Contrôler en permanence le niveau de
remplissage en cas de liquides non
conducteurs.
Le flexible d'aspiration n'est pas raccor-
dé.
Informer le service après-vente.
Informer le service après-vente.
Entretien et maintenance
Remplacement du filtre à plis plats
Nettoyage des électrodes
Assistance en cas de panne
La turbine d'aspiration ne
fonctionne pas
Turbine d'aspiration se met hors
marche
Turbine d'aspiration ne se remet
pas en marche après avoir vidé la
cuve
La force d'aspiration diminue
De la poussière s'échappe lors de
l'aspiration
Dispositif automatique de coupure
(aspiration humide) ne se déclenche
pas
Le nettoyage semi-automatique de
filtre ne fonctionne pas
Le nettoyage semi-automatique de
filtre ne se coupe pas
Le nettoyage semi-automatique de
filtre ne se laisse pas mettre en
service
18 FR
– 5
Si la panne ne peut être réparée, l'appa-
reil doit être contrôlé par le service
après-vente.
Dans chaque pays, les conditions de ga-
rantie en vigueur sont celles publiées par
notre société de distribution responsable.
Les éventuelles pannes sur l’appareil sont
réparées gratuitement dans le délai de va-
lidité de la garantie, dans la mesure où
celles-ci relèvent d'un défaut matériel ou
d'un vice de fabrication. En cas de recours
en garantie, adressez-vous à votre reven-
deur ou au service après-vente agréé le
plus proche munis de votre preuve d'achat.
Utiliser uniquement des accessoires et
des pièces de rechange autorisés par le
fabricant. Des accessoires et des
pièces de rechange d’origine garan-
tissent un fonctionnement sûr et parfait
de l’appareil.
Une sélection des pièces de rechange
utilisées le plus se trouve à la fin du
mode d'emploi.
Vous trouverez plus d'informations sur
les pièces de rechange dans le menu
Service du site www.kaercher.com.
Service après-vente
Garantie
Accessoires et pièces de
rechange
19FR
– 6
Caractéristiques techniques
NT 25/1 Ap NT 35/1 Ap
Tension du secteur V 120 120
Fréquence Hz 1~ 60 1~ 60
Courant nominal A 9 9
Capacité de la cuve gal (l) 6.6 (25) 9.2 (35)
Capacité de liquide gal (l) 3.4 (13) 6.9 (26)
Débit d'air (max.) CFM (l/s) 123 (58) 123 (58)
Dépression (max.) mm (kPa) 2250 (22.0) 2250 (22.0)
Type de protection -- IPX4 IPX4
Classe de protection II II
Raccord du flexible d'aspiration (C-
DN/C-ID)
in (mm) 1.38 (35) 1.38 (35)
Longueur x largeur x hauteur in (mm) 20.0 x 14.5 x 19.0
(510 x 370 x 480)
20.0 x 14.5 x 22.5
(510 x 370 x 575)
Poids de fonctionnement typique lbs (kg) 24.3 (11.0) 25.4 (11.5)
Température ambiante (max.) °F (°C) 104 (+40) 104 (+40)
Valeurs définies selon EN 60335-2-69
Niveau de pression acoustique LpA dB(A) 70 70
Incertitude KpA dB(A) 1 1
Câble d’ali-
mentation
SJTW-A 2/16 AWG
Référence Longueur de
câble
CUL 6.648-370.0 25 ft (7.5 m)
20 FR
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37

Kärcher NT 25-1 Ap Wet-Dry Shop Vacuum Manuel utilisateur

Catégorie
Aspirateurs
Taper
Manuel utilisateur