Crosman ASPR78 (2012) Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire
Model R78
Airsoft Gun 6mm Plastic BB
OWNER’S MANUAL
READ ALL INSTRUCTIONS AND WARNINGS IN THIS MANUAL BEFORE USING THIS AIRSOFT GUN
Distributed by
Crosman Corporation
7629 Routes 5 & 20
Bloomeld, NY 14469
United States of America
www.crosman.com
1-800-724-7486
Made in the U.S.A. with some foreign components. ASPR78-515
This is not a toy. Adult supervision is required. Misuse may cause serious injury, particu-
larly to the eye. Eye protection must be worn by the user and any person in range. May be dangerous up to
100 yds. Read the owner’s manual before using.
Do not brandish or display this airsoft gun in public – it may confuse people and may be a
crime. Police and others may think it is a rearm. Do not change the coloration and markings to make it look
more like a rearm. That is dangerous and may be a crime.
This product contains a chemical known to the state of California to cause cancer and
birth defects (and other reproductive harms).
YOU AND OTHERS WITH YOU SHOULD ALWAYS WEAR SHOOTING GLASSES TO PROTECT YOUR EYES.
READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USING.
THIS AIRSOFT GUN IS INTENDED FOR USE BY THOSE 16 YEARS OF AGE OR OLDER.
BUYER AND USER HAVE THE DUTY TO OBEY ALL LAWS ABOUT THE USE AND
OWNERSHIP OF THIS AIRSOFT GUN
NOTE: Charge the battery a MINIMUM of 4 hours and a MAXIMUM of 6 hours prior to initial use. This airsoft
gun will not operate properly without a fully charged battery. DO NOT OVERCHARGE THE BATTERY. UNPLUG
THE BATTERY CHARGER WHEN NOT IN USE. USE ONLY THE CHARGER SUPPLIED WITH THE KIT. FOR
BEST RESULTS, FULLY CHARGE AND DISCHARGE THE BATTERY A MINIMUM OF 3 TO 5 TIMES.
Please read this owner’s manual completely. Remember to treat this airsoft gun with the same respect you would a
rearm. Always carefully follow the safety instructions found in this owner’s manual and keep this manual in a safe
place for future use.
If you have any questions regarding your new airsoft gun, please contact Crosman Customer Service at:
1-800-724- 7486, 585-657-6161 or www.crosman.com.
1. Learning the Parts of Your New Airsoft Gun
Learning the names of the parts of your new airsoft gun will help you to understand your owner’s manual. Use this
manual to increase your enjoyment of this airsoft gun.
A. Muzzle
B. Front Sight
C. Loading Chamber
D. Adjustable/removable stock
E. Trigger
F. Trigger Guard
G. Battery
H. Battery Release lever (see Fig 4)
I. Safety (See Fig. 2)
2. Operating the Safety
Keep the airsoft gun in the “ON SAFE” position until you are actually ready to shoot. Then
turn the safety to the “OFF SAFE” position.
A. To Put the Airsoft Gun “ON SAFE”
Locate the safety on left side of the receiver (g. 2).
Push lever so that the lever is lined up with the word “SAFE”.
B. To Take the Airsoft Gun “OFF SAFE”
NOTE: This airsoft gun res in full-auto mode. Full-auto means it will
continue to re plastic BBs as long as you hold the trigger.
Locate the safety on left side of the receiver (g. 2).
Push the lever to the full re position.
The airsoft gun is “OFF SAFE” and ready to re when safety is
pointing to full-auto mode.
Like all mechanical devices, an airsoft gun safety can fail. Even when
the safety is “ON SAFE”, you should continue to handle the airsoft gun
safely. NEVER point the airsoft gun at any person. NEVER point the
airsoft gun at anything you do not intend to shoot.
3. Installing, Adjusting and Removing the Stock
Before installing, adjusting or removing accessories make sure your gun
is “ON SAFE” (see section 2A).
A. Installing the Stock
Line the stock up with the grooves at the back of the rie (g 3).
With the stock in this position push the stock down until it locks
into place.
B. Adjusting the Stock
After installing the stock you may open or extend the stock to dif-
ferent lengths.
Push up on the stock adjustment lever and pull
the stock back to the desired position.
C. Removing the Stock
Make sure the airsoft gun is “ON SAFE” (section
2A) and pointed in a SAFE DIRECTION
Make sure the stock is in one of the open posi-
tions (see section 3B).
Pull back on the stock release button.
Push the stock upward until it has cleared the
airsoft gun.
4. Loading and Unloading Plastic BBs
NOTE: For optimum performance Crosman recom-
mends using only Crosman brand airsoft BBs.
A. Installing and Filling the Hopper- Loading Chamber.
Make sure the airsoft gun is “ON SAFE” (section 2A) and pointed in a SAFE DIRECTION.
Make sure your loading chamber is empty.
Loosen the mounting screws on the loading chamber.
With the small end toward the rear of the gun, place the loading chamber on the top rail, lining up the hole on
the gun with the hole on the loader (g. 4).
Tighten the mounting screws.
Slide open the loading chamber door located on top of the chamber.
Fill the chamber with 6mm BBs and slide the door closed.
NOTE: Use 6 mm plastic BBs only in this airsoft gun. Use of any other
ammunition can cause injury to you or damage to the airsoft gun.
B. Unloading Plastic BBs
Make sure the airsoft gun is “ON SAFE” (section 2A).
Point the airsoft gun in a SAFE DIRECTION.
To empty the chamber slide open the door on the top of the chamber
and pour the BBs out into a container or your hand.
Point the airsoft gun in a SAFE DIRECTION, take “OFF SAFE” and re
the gun in a safe direction until no more BBs re.
Put the airsoft gun back “ON SAFE”.
Never assume that because the airsoft gun no longer res a BB and/or the loading
chamber is removed, that a BB is not lodged in the barrel. Always treat the airsoft gun as though it is loaded
and with the same respect you would a rearm.
5. Charging, Loading and Removing the Battery
A. Charging the Battery
NOTE: Charge the battery a MINIMUM of 4 hours and a MAXIMUM of 6 hours prior to initial use. This airsoft gun
will not operate properly without a fully charged battery. DO NOT OVERCHARGE THE BATTERY. UNPLUG THE
BATTERY CHARGER WHEN NOT IN USE. USE ONLY THE CHARGER SUPPLIED WITH THE KIT.
Remove the battery from the airsoft gun (see section 5C).
Plug the charger into the bottom of the battery.
Plug the charger into a standard 110v outlet.
Charge for no more than 8 hours and unplug charger from outlet.
Disconnect the battery from the charger.
B. Loading the Battery
Make sure the airsoft gun is “ON SAFE” (section 2A) and is UNLOADED.
Point the airsoft gun in a SAFE DIRECTION.
Insert the battery into the gun so that the metal connectors (positive end) are
on top and lock battery in place (g. 5A).
C. Removing the Battery
Make sure the airsoft gun is “ON SAFE” (section 2A) and is UNLOADED.
Point the airsoft gun in a SAFE DIRECTION.
While holding the airsoft gun in a horizontal position press the battery release
lever forward with one hand, and pull the battery out with the other hand (g.
5B).
6. Aiming and Firing Safely
NOTE: This airsoft gun res in full-auto mode. Full-auto means it will continue to
re plastic BBs as long as you hold the trigger.
SAFE
AUTO
AUTO
SAFE
AUTO
AUTO
Fig. 2
“ON SAFE”
“OFF SAFE”
Fig. 3
Fig 4
Fig. 5
You and others with you should always wear eye protection designed for airsoft to protect your eyes.
Always point your airsoft gun in a SAFE DIRECTION.
Do not shoot at hard surfaces or at the surface of water. The plastic BBs may bounce off or ricochet and hit
someone or something you had not intended to hit.
DO NOT re-use plastic BBs because they could damage your airsoft gun.
Your airsoft gun is designed for target shooting and is suited for both indoor and outdoor use. Always remem-
ber to place your target carefully. THINK about what you will hit if you miss the target.
When you are sure of your target and backstop, and the area around the target is clear, load and charge the
airsoft gun following sections 3 and 4. Take the airsoft gun “OFF SAFE” (section 2A) aim and pull the trigger to
re.
7. Maintaining Your Airsoft Gun
DO NOT MODIFY OR ALTER YOUR AIRSOFT GUN. Attempts to modify the airsoft gun in any way inconsistent
with this manual may make it unsafe to use, cause serious injury and will void the warranty.
If you drop your airsoft gun, check to see that it works properly before you use it again. If anything seems
changed, like a shorter or weaker trigger pull, this may mean worn or broken parts. Call Customer Service at
Crosman for assistance before using your airsoft gun again.
A. To clean the Airsoft gun barrel:
Turn off hop up system on gun (sec 5)
Spray a cleaning patch with Crosman Nitro Lubricant oil.
With patch on rod, insert in into barrel to clean
Swab barrel 3-4 times
Repeat swabbing procedure with a dry patch
Barrel is clean when patches come out clean after dry swabbing.
B. Trouble shooting/Increasing Your Shooting Enjoyment
Occasionally shake the gun to ensure smooth BB feeding.
Prevent dust and dirt from getting into the magazine to help maintain the performance of your airsoft rie.
Change the battery if ring cycle becomes slow.
C. Clearing a Jam
Never look down the end of barrel to see if a jam has been cleared.
Make sure the airsoft gun is “ON SAFE” and pointed in a SAFE DIRECTION.
Remove the loading chamber
Insert the tapered end of the cleaning rod into the barrel, with the angle toward the breech (where the magazine
connects).
CAREFULLY and slowly apply more pressure until you push the BB out of the breech.
Reinstall the magazine and test gun.
8. Reviewing Safety
Do not ever point the airsoft gun at any person. Do not ever point the airsoft gun at anything you do not intend
to shoot.
Always treat the airsoft gun as though it is loaded and with the same respect you would a rearm.
Always aim in a SAFE DIRECTION. Always keep the muzzle of the airsoft gun pointed in a SAFE DIRECTION.
Always keep the airsoft gun “ON SAFE” until you are ready to shoot in a SAFE DIRECTION.
Always check to see if the airsoft gun is “ON SAFE” and unloaded when getting it from another person or from
storage.
Always keep your nger off the trigger and out of the trigger guard until ready to shoot.
You and others with you should always wear eye protection to protect your eyes.
Always wear eye protection designed for airsoft over your regular glasses.
Use 6 mm plastic BBs only.
Do not reuse plastic BBs because they could cause possible damage to your airsoft gun.
Do not shoot at hard surfaces or at the surface of water. The plastic BBs may bounce off or ricochet and hit
someone or something you had not intended to hit.
Replace the backstop if it becomes worn. Place the backstop in a location that will be safe should the back-
stop fail.
Your backstop should be checked for wear before and after each use. All backstops are subject to wear and
will eventually fail. Replace your backstop if the surface is worn or damaged or if a ricochet occurs.
Do not attempt to disassemble or tamper with your airsoft gun.
DO NOT MODIFY OR ALTER YOUR AIRSOFT GUN. Attempts to modify the airsoft gun in any way may make
your airsoft gun unsafe to use, cause serious injury or death and will void the warranty.
Using unauthorized repair centers or modifying the function of your airsoft gun in any way may be unsafe and
will void your warranty.
Do not put the airsoft gun away loaded. Make sure ALL of the plastic BBs are unloaded from the airsoft gun.
Always store this airsoft gun in a secure location.
SPECIFICATIONS
Mechanism/Action
Electronic
Caliber/Ammunition
6mm Plastic BBs
Magazine
Up to 500 6 mm BBs
Safety
Lever
Velocity
Up to 225 fps
PERFORMANCE: Many factors can affect velocity, including brand of projectile, type of projectile and barrel condi-
tion.
Your airsoft gun was designed to work with Crosman branded ammunition. Use of other ammunition may cause
your gun to malfunction.
DO NOT RETURN THIS PRODUCT TO THE STORE.
Our friendly customer service representatives will be glad to help. You can get answers to frequently asked
questions at www.crosman.com or you can contact us directly at 1-800-7AIRGUN (1-800-724-7486)
CUSTOMER SERVICE
If your airsoft gun is not functioning, we recommend that you call Crosman Corporation Customer service at
1-800-724-7486 or 585-657-6161. (International customers should contact their distributor.) DO NOT ATTEMPT
TO DISASSEMBLE IT! If you take it apart you probably will not be able to reassemble it correctly. Crosman as-
sumes no warranty responsibility under such circumstances.
For optimum performance use Crosman ammunition only. Using other than Crosman branded ammunition may
cause your product to malfunction and may void your warranty.
LIMITED 30 DAY WARRANTY
This product is warranted to the retail consumer for 30 days from date of retail purchase against defects in material
and workmanship and is transferable.
WHAT IS COVERED
Replacement parts and labor. Transportation charges to consumer for repaired product.
WHAT IS NOT COVERED
Transportation charges to Crosman for product. Damages caused by abuse, modication or failure to perform
normal maintenance. Any other expense. CONSEQUENTIAL DAMAGES, INCIDENTAL DAMAGES, OR INCIDEN-
TAL EXPENSES, INCLUDING DAMAGE TO PROPERTY. SOME STATES DO NOT ALLOW THE EXCLUSION OR
LIMITATION OF INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES, SO THE ABOVE LIMITATION OR EXCLUSION
MAY NOT APPLY TO YOU.
WARRANTY CLAIMS
USA Customers: Attach your name, address, description of problem, phone number and copy of sales receipt to
product. Package and return to Crosman Corporation, Routes 5 & 20, Bloomeld, NY 14469.
International Customers: Please return product to your nearest distributor. If you do not know your distributor,
please call 585-657-6161 and ask for our International Department for assistance.
IMPLIED WARRANTIES
ANY IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING THE IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS
FOR A PARTICULAR PURPOSE, ARE LIMITED IN DURATION TO 30 DAYS FROM DATE OF RETAIL PURCHASE.
SOME STATES DO NOT ALLOW LIMITATIONS ON HOW LONG AN IMPLIED WARRANTY LASTS, SO THE
ABOVE LIMITATIONS MAY NOT APPLY TO YOU.
To the extent any provision of this warranty is prohibited by federal, state, or municipal law which cannot be pre-
empted, it shall not be applicable. This warranty gives you specic legal rights, and you may also have other rights
which vary from state to state.
CROSMAN is a registered trademark of Crosman Corporation in the United States.
Modelo R78
Municiones de plástico de
6 mm para armas de aire suave
MANUAL DEL PROPIETARIO
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES Y ADVERTENCIAS DE ESTE MANUAL ANTES DE USAR ESTE RIFLE
DE AIRE SUAVE
Distribuido por
Crosman Corporation
7629 Routes 5 & 20
Bloomeld, NY 14469
Estados Unidos de América
www.crosman.com
1-800-724-7486
Hecho en los EE.UU. con algunos componentes extranjeros.
Esto no es un juguete. Se requiere la supervisión de un adulto. El mal uso puede
causar lesiones graves, en particular a los ojos. El usuario y toda persona que se encuentre en el rango de
tiro deben utilizar protección ocular. Puede ser peligrosa hasta 100 yardas (92 m). Lea el manual del usuario
antes de usarla.
No blanda ni muestre este producto en público - puede confundir a la gente y
puede ser delito. La policía y otras personas pueden pensar que se trata de un arma de fuego. No cambie la
coloración o las marcas de modo que tenga un mayor parecido con un arma de fuego. Es peligroso y podría
tratarse de un delito.
Este producto contiene uno o más productos químicos conocidos en el estado de
California como causantes de cáncer y defectos congénitos (y otros daños reproductivos).
USTED Y LAS DEMÁS PERSONAS A SU ALREDEDOR SIEMPRE DEBEN USAR GAFAS DE TIRO PARA PROTEGER SUS OJOS.
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE USAR.
CE FUSIL À AIR COMPRIMÉ DE TYPE “ AIR SOFT “ EST RÉSERVÉ À L’USAGE DES PERSONNES ÂGÉES DE 16 ANS ET PLUS.
EL COMPRADOR Y EL USUARIO TIENEN EL DEBER DE OBEDECER TODAS LAS LEYES CON RESPECTO AL USO Y POSESIÓN
DE ESTA ARMA DE AIRE COMPRIMIDO SUAVE.
NOTA: Cargue la batería un MÍNIMO de 4 horas y un MÁXIMO de 6 horas antes de utilizarla por primera vez. Este rie de aire
suave no funcionará correctamente sin una batería totalmente cargada. NO CARGUE LA BATERÍA EN EXCESO. DESCONECTE
EL CARGADOR DE LA BATERÍA CUANDO NO LO ESTÉ USANDO. UTILICE ÚNICAMENTE EL CARGADOR QUE VIENE
INCLUIDO CON EL KIT. PARA OBTENER LOS MEJORES RESULTADOS, CARGUE Y DESCARGUE LA BATERÍA POR
COMPLETO UN MÍNIMO DE ENTRE 3 Y 5 VECES.
Lea este manual del propietario en su totalidad. Recuerde que debe tratar este rie de aire suave con el mismo respeto que le tendría
a un arma de fuego. Siga siempre cuidadosamente las instrucciones de seguridad que contiene este manual del propietario y con-
sérvelo en un lugar seguro para utilizarlo en el futuro.
Si tiene cualquier pregunta referente a su nuevo rie de aire suave, comuníquese con Servicio al Cliente de Crosman al:
1-800-724- 7486, 585-657-6161 o www.crosman.com.
1. Conozca las partes de su nuevo rie de aire suave
Aprender los nombres de las partes de su nuevo rie de aire suave le ayudará a entender su manual del propietario. Use este manual
para aumentar su disfrute de este rie de aire suave.
A. Boca
B. Mira delantera
C. Cámara de carga
D. Culata ajustable-removible
E. Gatillo
F. Guardamonte
G. Batería
H. Palanca de liberación de la
batería (vea la Fig. 4)
I. Seguro (Vea la Fig.2)
2. Funcionamiento del seguro
Mantenga el rie de aire suave con el seguro aplicado (“ON SAFE”) hasta que esté realmente listo
para disparar. Entonces gire el seguro a la posición de desactivado (“OFF SAFE”).
A. Para poner el seguro del rie de aire (“ON SAFE”)
Encuentre el seguro del lado izquierdo del receptor (g. 2).
Empuje la palanca de modo que esté alineada con la palabra “SAFE” (Seguro).
B. Para quitar el seguro del rie de aire suave (“OFF SAFE”)
NOTA: Este rie de aire suave dispara en modo automático completo. Automático
completo signica que seguirá disparando municiones de plástico siempre y
cuando se mantenga oprimido el gatillo.
Encuentre el seguro del lado izquierdo del receptor (g. 2).
Empuje la palanca a la posición de disparo completo.
El rie de aire suave tendrá el seguro desactivado (“OFF SAFE”) y estará
listo para disparar cuando el seguro esté apuntando a la posición full-auto
(automático completo).
Como todos los dispositivos mecánicos, el seguro de un rie de aire suave puede
fallar. Aun cuando el seguro esté activado (“ON SAFE”), debe seguir manipulando
el rie de aire suave con seguridad. NUNCA apunte el rie de aire suave hacia nin-
guna persona. NUNCA apunte el rie de aire suave hacia nada a lo que no tenga
intención de dispararle.
3. Instalación, ajuste y extracción de la culata
Antes de instalar, ajustar o extraer accesorios, asegúrese de que su rie tenga el
seguro activado (“ON SAFE”).
A. Instalación de la culata
Alinee la culata con las ranuras de la parte posterior del rie (g. 3).
Con la culata en esta posición, empújela hacia abajo hasta que quede blo-
queada en su sitio.
B. Ajuste de la culata
Después de instalar la culata, puede abrirla o extenderla a distintas longitudes.
Empuje hacia arriba la palanca de ajuste de la culata y tire de ésta hacia atrás
a la posición que desee.
C. Extracción de la culata
Cuide que esté activado el seguro del rie de aire suave
(“ON SAFE”) (sección 2A) y que esté apuntado en una
DIRECCIÓN SEGURA.
Asegúrese de que la culata esté en una de las posiciones
abiertas (vea la sección 3B).
Tire hacia atrás del botón de liberación de la culata.
Empuje hacia arriba la culata hasta que salga del rie de
aire suave.
4. Cargar y descargar las municiones de plástico
NOTA: Para un desempeño óptimo, Crosman recomienda
usar únicamente municiones de aire suave marca Crosman.
A. Instalación y llenado de la tolva y recámara de carga.
Asegúrese de que el rie de aire suave tenga el seguro
activado (“ON SAFE”) (sección 2A) y esté apuntado en
una DIRECCIÓN SEGURA.
Asegúrese de que su recámara de carga esté vacía.
Aoje los tornillos de instalación de la cámara de carga.
Con el extremo pequeño hacia la parte trasera del rie, coloque la cámara de
carga sobre el riel superior, alineando el oricio del rie con el del cargador (g. 4).
Apriete los tornillos de instalación.
Abra deslizándola la puerta de la recámara de carga situada en la parte superior
de la recámara.
Llene la recámara con municiones de 6 mm y cierre la puerta deslizándola.
NOTA: Utilice únicamente municiones de plástico de 6 mm en este rie de aire suave.
El uso de cualquier otra munición puede causarle lesiones o dañar el rie de aire
suave.
B. Descarga de las municiones de plástico
Asegúrese de que el rie de aire suave tenga el seguro activado (“ON SAFE”)
(sección 2A).
Apunte el rie de aire en una DIRECCIÓN SEGURA.
Para vaciar la recámara, abra la puerta de la parte superior de la recámara desl-
izándola y vierta las municiones en un recipiente o en su mano.
Apunte el rie de aire suave en una DIRECCIÓN SEGURA, quite el seguro (“OFF SAFE”) y dispare el rie en una dirección segura
hasta que ya no se disparen municiones.
Active nuevamente el seguro del rie de aire suave (“ON SAFE”).
Nunca parta de la base de que, debido a que el rie de aire suave ya no dispara
una munición o se ha quitado el cargador, no hay una munición alojada en el cañón. Siempre trate el rie de
aire suave como si estuviera cargado y con el mismo respeto que le tendría a un arma de fuego.
5. Carga, inserción y extracción de la batería
A. Cargar la batería
NOTA: Cargue la batería un MÍNIMO de 4 horas y un MÁXIMO de 6 horas antes de utilizarla por primera vez. El rie de aire suave
no funcionará correctamente sin una batería bien cargada. NO CARGUE LA BATERÍA EN EXCESO. DESCONECTE EL CARGA-
DOR DE LA BATERÍA CUANDO NO LO ESTÉ USANDO. UTILICE ÚNICAMENTE EL CARGADOR QUE VIENE INCLUIDO
CON EL KIT.
Extraiga la batería del rie de aire suave (vea la sección 5C).
Conecte el cargador a la parte inferior de la batería.
Conecte el cargador a un enchufe de corriente estándar de 110V.
Cárguela durante no más de 8 horas y desconecte el cargador del enchufe.
Desconecte la batería del cargador.
B. Cargar la batería
Asegúrese de que el rie de aire suave tenga el seguro activado (“ON SAFE”) (sección 2A) y
esté DESCARGADO.
Apunte el rie de aire en una DIRECCIÓN SEGURA.
Inserte la batería en el rie de modo que los conectores metálicos (extremo positivo) estén
en la parte superior y bloquee la batería en su sitio (g. 5A).
C. Quitar la batería
Asegúrese de que el rie de aire suave tenga el seguro activado (“ON SAFE”) (sección 2A) y
esté DESCARGADO.
Apunte el rie de aire en una DIRECCIÓN SEGURA.
Manteniendo el rie de aire suave en posición horizontal, presione la palanca de liberación
de la batería hacia delante con una mano y extráigala con la otra (g. 5B).
6. Apuntar y disparar con seguridad
NOTA: Este rie de aire suave dispara en modo automático completo. Automático completo sig-
nica que seguirá disparando municiones de plástico siempre y cuando se mantenga oprimido
el gatillo.
SAFE
AUTO
AUTO
SAFE
AUTO
AUTO
Fig. 2
“ON SAFE”
“OFF SAFE”
Fig. 3
Fig 4
Fig. 5
Usted y las demás personas que estén con usted siempre deben llevar protección para los ojos diseñada para aire suave.
Siempre apunte el rie de aire suave en una DIRECCIÓN SEGURA.
No dispare contra supercies duras o a la supercie del agua. Las municiones de plástico pueden rebotar y golpear a alguien o
algo a los que usted no tuviera intención de dispararles.
NO reutilice las municiones de plástico, pues podrían dañar su rie de aire suave.
Su rie de aire suave está diseñado para el tiro al blanco y es adecuado para uso en interiores y al aire libre. Recuerde siempre
colocar cuidadosamente su blanco. PIENSE sobre lo que puede golpear si falla el blanco.
Cuando esté seguro de su blanco y su respaldo, y el área alrededor del blanco está libre, cargue el rie de aire suave según lo
indican las secciones 3 y 4. Quite el seguro del rie de aire suave (“OFF SAFE”) (sección 2A), apunte y tire del gatillo para disparar.
7. Mantenimiento de su rie de aire suave
NO MODIFIQUE NI ALTERE SU RIFLE DE AIRE SUAVE. Los intentos de modicar el rie de aire suave de cualquier forma que
sea contraria a este manual pueden hacer que no sea seguro usar su rie de aire, causar lesiones graves y anular la garantía.
Si deja caer su rie de aire suave, compruebe que funciona correctamente antes de utilizarlo nuevamente. Si cualquier cosa pa-
rece haber cambiado, como un recorrido de gatillo más corto o más débil, puede signicar que hay piezas desgastadas o rotas.
Llame a Servicio al Cliente de Crosman para obtener ayuda antes de usar nuevamente su rie de aire.
A. Para limpiar el cañón del rie de aire suave:
Desactive el sistema de hop up del rie (sec. 5)
Rocíe un paño de limpieza con aceite lubricante de Crosman Nitro.
Con el paño en la baqueta, insértela en el cañón para limpiarla
Recorra el cañón 3 o 4 veces
Repita el procedimiento de frotado con un paño seco
El cañón está limpio cuando los paños salgan limpios después de recorrerlo en seco.
B. Resolución de problemas y aumento de su disfrute disparando
Sacuda ocasionalmente el rie para garantizar una alimentación fácil de las municiones.
Evite que entren polvo y suciedad en el cargador para ayudar a conservar el rendimiento de su rie de aire suave.
Cambie la batería si el ciclo de disparo se hace lento.
C. Eliminar un atascamiento
Nunca mire por el extremo del cañón para ver si se ha eliminado un atascamiento.
Asegúrese de que el rie de aire suave tenga el seguro activado (“ON SAFE”) y esté apuntado en una DIRECCIÓN SEGURA.
Saque la recámara de carga
Inserte el extremo ahusado de la baqueta de limpieza en el cañón, con el ángulo hacia la recámara (donde se conecta el carga-
dor).
CUIDADOSAMENTE y con lentitud, aplique más presión hasta que empuje la munición sacándola de la recámara.
Vuelva a instalar el cargador y pruebe el rie.
8. Revisión de seguridad
Nunca apunte el rie de aire suave hacia ninguna persona. Nunca apunte el rie de aire suave hacia nada a lo que no tenga
intención de dispararle.
Siempre trate el rie de aire suave como si estuviera cargado y con el mismo respeto que le tendría a un arma de fuego.
Siempre apunte en una DIRECCIÓN SEGURA. Mantenga siempre la boca del rie de aire suave apuntando en una DIRECCIÓN
SEGURA.
Mantenga siempre el rie de aire suave con el seguro aplicado (“ON SAFE”) hasta que esté listo para disparar en una DIRECCIÓN
SEGURA.
Compruebe siempre que el rie de aire tenga el seguro puesto (“ON SAFE”) y esté descargado al recibirlo de otra persona o al
sacarlo del almacenamiento.
Mantenga siempre el dedo apartado del gatillo y fuera del guardamonte hasta que esté listo para disparar.
Usted y los demás que estén con usted deben usar siempre protección para los ojos.
Utilice siempre sobre sus anteojos comunes protección para los ojos que esté diseñada para aire suave.
Use únicamente municiones de plástico de 6 mm.
No reutilice las municiones de plástico, pues podrían causarle daños a su rie de aire suave.
No dispare contra supercies duras o a la supercie del agua. Las municiones de plástico pueden rebotar y golpear a alguien o
algo a los que usted no tuviera intención de dispararles.
Reemplace el respaldo si se desgasta. Coloque el respaldo en un lugar que sea seguro si llega a fallar.
Debe comprobar el desgaste del respaldo antes y después de cada uso. Todos los respaldos están sujetos a desgaste y con el
tiempo fallarán. Sustituya el respaldo si la supercie está desgastada o dañada, o si ocurre un rebote.
No intente desarmar ni alterar su rie de aire suave.
NO MODIFIQUE NI ALTERE SU RIFLE DE AIRE SUAVE. Los intentos por modicar el rie de aire suave de cualquier forma pu-
eden hacer que su rie de aire sea inseguro para usarse, causar lesiones graves o la muerte, y anularán la garantía.
El uso de centros de reparación no autorizados o la modicación de la función de su rie de aire de cualquier manera pueden ser
inseguros y anularán la garantía.
No guarde el rie de aire suave cargado. Asegúrese de que TODAS las municiones de plástico se hayan descargado del rie de
aire suave.
Siempre guarde este rie de aire suave en una ubicación segura.
ESPECIFICACIONES
Mecanismo/Acción
Electrónico
Calibre/Municiones
Municiones de plástico de 6 mm
Cargador
Hasta 500 municiones de plástico de 6 mm
Seguro
Palanca
Velocidad
Hasta 68.58 mps (225 fps)
DESEMPEÑO: Muchos factores pueden afectar la velocidad, como la marca del proyectil, el tipo de proyectil y las condiciones
del cañón.
Su arma de aire suave se diseñó para funcionar con munición de la marca Crosman. El uso de otra munición puede hacer que su rie
funcione mal.
NO DEVUELVA ESTE PRODUCTO A LA TIENDA.
Nuestros amables representantes de servicio al cliente le ayudarán con gusto. Puede obtener respuestas a preguntas
frecuentes en www.crosman.com o puede comunicarse con nosotros directamente al 1-800-7AIRGUN (1-800-724-7486)
SERVICIO AL CLIENTE
Si su arma de aire suave no funciona, le recomendamos que llame a Servicio al Cliente de Crosman Corporation al 1-800-724-7486
o al 585-657-6161. (Los clientes internacionales deben ponerse en contacto con su distribuidor.) ¡NO INTENTE DESARMARLA! Si
la desarma, probablemente no podrá volver a armarla correctamente. Crosman no asume ninguna responsabilidad de garantía bajo
tales circunstancias.
Para disfrutar de un rendimiento óptimo, use solamente municiones Crosman. El uso de munición de marca distinta de las de
Crosman puede hacer que su producto falle y puede anular su garantía.
GARANTÍA LIMITADA POR 30 DÍAS
Este producto está garantizado para el comprador al menudeo durante 30 días a partir de la fecha de compra al menudeo contra
defectos en materiales y mano de obra, y es transferible.
QUÉ ESTÁ CUBIERTO
Refacciones y mano de obra. Cargos del transporte del producto reparado al consumidor.
QUÉ NO ESTÁ CUBIERTO
Cargos de transporte del producto a Crosman. Los daños ocasionados por mal uso, modicación o negligencia en la realización
del mantenimiento normal. Cualquier otro gasto. DAÑOS CONSECUENCIALES O INCIDENTALES, O GASTOS INCIDENTALES,
INCLUIDOS LOS DE DAÑOS A LA PROPIEDAD. ALGUNOS ESTADOS NO PERMITEN LA EXCLUSIÓN O LIMITACIÓN DE DAÑOS
INCIDENTALES O CONSECUENCIALES, DE MODO QUE ES POSIBLE QUE LA LIMITACIÓN O EXCLUSIÓN ANTES SEÑALADOS
NO SE LE APLIQUEN A USTED.
RECLAMACIONES POR GARANTÍA
Clientes de los EE.UU.: Adjunte al producto su nombre, dirección, descripción del problema, número telefónico y una copia del
recibo de ventas. Empáquelo y devuélvalo a Crosman Corporation, Routes 5 & 20, Bloomeld, NY 14469.
Clientes internacionales: Devuelva el producto a su distribuidor más cercano. Si no conoce a su distribuidor, llame al
585-657-6161 y pida hablar con nuestro Departamento Internacional (International Department) para obtener ayuda.
GARANTÍAS IMPLÍCITAS
CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA, INCLUIDAS LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS DE COMERCIABILIDAD Y ADECUACIÓN PARA
UN PROPÓSITO EN PARTICULAR, TIENEN UNA DURACIÓN LIMITADA DE 30 DÍAS A PARTIR DE LA FECHA DE LA COMPRA
AL MENUDEO. ALGUNOS ESTADOS NO PERMITEN LIMITACIONES SOBRE LA DURACIÓN DE UNA GARANTÍA IMPLÍCITA, DE
MODO QUE ES POSIBLE QUE LAS LIMITACIONES ANTES INDICADAS NO SE LE APLIQUEN A USTED.
En la medida en que cualquier disposición de esta garantía esté prohibida por leyes federales, estatales o municipales, que no pueda
adelantarse, no será aplicable. Esta garantía le otorga derechos legales concretos y es posible que tenga también otros derechos que
varían según el estado.
CROSMAN es una marca comercial registrada de Crosman Corporation en los Estados Unidos.
Modèle R78
Arme airsoft
Balles BB en plastique de 6 mm
MANUEL D’UTILISATION
LIRE TOUTES LES INSTRUCTIONS ET LES AVERTISSEMENTS CONTENUS DANS CE GUIDE AVANT
D’UTILISER CETTE ARME AIRSOFT
Distribué par
Crosman Corporation
7629 Routes 5 & 20
Bloomeld, NY 14469 USA
www.crosman.com
1-800-724-7486
Fabriqué aux États-Unis avec certains composants étrangers. ASPR78-516
Ceci n’est pas un jouet. La surveillance d’un adulte est requise. Une mauvaise
utilisation peut entraîner des blessures graves, particulièrement aux yeux. L’utilisateur et toute personne
à proximité doivent porter des lunettes de protection. L’utilisation peut s’avérer dangereuse jusqu’à 91,44
mètres (100 verges). Lisez le manuel de l’utilisateur avant l’utilisation.
Ne pas brandir ou exposer ce produit en public – Cela pourrait porter à confu-
sion auprès des gens Et peut constituer un crime. Les policiers et autres gents peuvent croire Que ce pisto-
let à air est une arme à feu. Ne pas changer la coloration et le Marquage pour qu’il ressemble davantage à
une arme à feu. Cela peut S’avérer dangereux et constituer un crime.
Ce produit contient un produit chimique reconnu en Californie comme cause
du cancer ou d’anomalies congénitales (et l’autres problèmes liés à la reproduction).
LES TIREURS ET LES AUTRES PERSONNES PRÉSENTES DOIVENT TOUJOURS PORTER DES LUNETTES DE SÉCURITÉ.
LISEZ TOUTES LES INSTRUCTIONS AVANT D’UTILISER L’ARME.
CE FUSIL À AIR COMPRIMÉ DE TYPE “ AIR SOFT “ EST RÉSERVÉ À L’USAGE DES PERSONNES ÂGÉES DE 16 ANS ET PLUS.
L’ACHETEUR ET L’UTILISATEUR SONT TENUS DE RESPECTER TOUTES LES LOIS PORTANT SUR LA POSSESSION ET
L’UTILISATION DE CE FUSIL À AIR COMPRIMÉ.
REMARQUE: Chargez la pile pendant un MINIMUM de 4 heures et un MAXIMUM de 6 heures avant la première utilisation. Cette
arme airsoft ne fonctionnera pas adéquatement si la pile n’est pas complètement chargée. NE PAS SURCHARGER LA PILE.
DÉBRANCHEZ LE CHARGEUR LORSQU’IL N’EST PAS UTILISÉ. UTILISEZ UNIQUEMENT LE CHARGEUR FOURNI DANS
LE KIT. POUR DE MEILLEURS RÉSULTATS, DÉCHARGEZ ET RECHARGEZ COMPLÈTEMENT LA PILE AU MINIMUM 3 À
5 FOIS.
Veuillez lire entièrement ce guide d’utilisation. Rappelez-vous de manipuler cette arme airsoft avec autant de précautions que vous
le feriez pour une arme à feu. Suivez toujours attentivement les consignes de sécurité contenues dans ce manuel d’utilisation et
conservez-le en lieu sûr pour une consultation ultérieure.
Pour toutes questions concernant votre nouvelle arme airsoft, veuillez communiquer avec le Service à la clientèle Crosman au 1-800-
724-7486, 585-657-6161 ou à www.crosman.com
1. Connaître les parties de votre nouvelle arme airsoft
Vous comprendrez mieux votre manuel d’utilisation si vous connaissez le nom des parties qui composent votre nouvelle arme airsoft.
Pour proter pleinement de votre arme airsoft, servez-vous de ce manuel.
A. Bouche
B. Guidon
C. Chambre de chargement
D. Crosse ajustable/amovible
E. Détente
F. Pontet
G. Pile
H. Levier de dégagement de la pile
I. (voir Fig. 4)
J. Sûreté (voir Fig. 2)
2. Comment utiliser la sûreté
Laissez le levier de sûreté ENCLENCHÉ jusqu’à ce que vous soyez vraiment
prêt à tirer. Lorsque vous êtes prêt à tirer, faites alors pivoter le levier pour DÉGAGER la sûreté.
A. Pour ENCLENCHER la sûreté
Repérez le levier de sûreté situé sur le côté gauche du boîtier de culasse (Fig. 2).
Poussez le levier de sûreté jusqu’à ce qu’il soit aligné sur le mot « SAFE ».
B. Pour DÉGAGER la sûreté
REMARQUE: Cette arme airsoft est conçue pour tirer en mode entièrement
automatique. Entièrement automatique signie qu’elle continuera à tirer des balles
BB en plastique aussi longtemps que vous appuierez sur la détente.
Repérez le levier de sûreté sur le côté gauche du boîtier de culasse (Fig. 2).
Poussez le levier sur la position « FULL ».
La sûreté de l’arme airsoft est DÉGAGÉE et l’arme est prête à tirer lorsque
le levier de sûreté pointe sur le mode entièrement automatique (position
« FULL »).
Comme tout mécanisme, il est possible que le dispositif de sûreté de l’arme airsoft
fasse défaut. Même quand la sûreté est ENCLENCHÉE, vous devriez continuer
à manipuler l’arme airsoft avec précaution. Ne pointez JAMAIS l’arme airsoft vers
quelqu’un. Ne pointez JAMAIS l’arme airsoft en direction de quelque chose que
vous n’avez pas l’intention d’atteindre.
3. Comment installer, ajuster et retirer la crosse
Avant d’installer, d’ajuster ou de retirer des accessoires, assurez-vous que la sûreté
de votre carabine est enclenchée (position « SAFE») (voir Section 2A).
A. Pour installer la crosse
Alignez la monture avec les encoches à l’arrière de la carabine (Fig. 3).
En maintenant la crosse dans cette position, poussez-la vers le bas jusqu’à ce
qu’elle se verrouille en place.
B. Pour ajuster la crosse
Après avoir installé la crosse, vous pouvez l’allonger sur différentes longueurs.
Poussez le levier d’ajustement de la crosse vers le haut
et placez la crosse dans la position désirée.
C. Pour retirer la crosse
Assurez-vous que la sûreté de la carabine est enclen-
chée (position « SAFE») (Section 2A) et pointe vers un
ENDROIT SÛR.
Assurez-vous que la crosse est xée sur une des deux
positions d’extension (voir Section 3B).
Tirez le bouton de dégagement de la crosse.
Poussez la crosse vers le haut jusqu’à ce qu’elle se
dégage de la carabine.
4. Comment charger et décharger les balles BB en
plastique
REMARQUE: Pour une performance optimale, Crosman
recommande d’utiliser uniquement des balles BB airsoft de la
marque Crosman.
A. Comment installer et remplir la chambre de chargement à trémie.
Assurez-vous que la sûreté de l’arme est ENCLENCHÉE (section 2A) et pointe vers un ENDROIT SÛR.
Assurez-vous que votre chambre de chargement est vide.
Desserrez les vis de xation de la chambre de chargement.
L’extrémité plus petite pointant vers l’arrière de l’arme, placez la chambre de chargement sur le rail supérieur, en veillant à aligner
le trou de l’arme avec le trou du chargeur (Fig. 4).
Resserrez les vis de xation.
Ouvrez la porte de la chambre de chargement, située au sommet de la chambre
de chargement, en la glissant.
Remplissez la chambre de balles BB de 6 mm et refermez la porte en la glissant.
REMARQUE : Utilisez seulement des balles BB en plastique de 6 mm dans cette
arme airsoft. L’utilisation d’autres types de munitions peut causer des blessures ou
endommager l’arme airsoft.
B. Comment décharger les balles BB en plastique
Assurez-vous que la sûreté de l’arme airsoft est ENCLENCHÉE (section 2A).
Pointez l’arme airsoft vers un ENDROIT SÛR.
Pour vider la chambre de chargement, ouvrez la porte au sommet de la chambre
de chargement en la glissant et versez les balles BB dans un contenant ou votre
main.
Pointez l’arme airsoft vers un ENDROIT SÛR, DÉGAGEZ la sûreté et tirez vers un
endroit sûr jusqu’à ce que vous ne tiriez plus de balles BB.
ENCLENCHEZ à nouveau la sûreté de l’arme airsoft.
Ne supposez jamais qu’aucune BB n’est logée dans le canon, même si l’arme
airsoft ne tire plus de BB ou que la chambre de chargement a été retirée.Traitez toujours l’arme airsoft
comme si elle était chargée et avec autant de précautions que si c’était une arme à feu.
5. Comment charger, installer et retirer la pile
A. Pour charger la pile
REMARQUE: Chargez la pile pendant un MINIMUM de 4 heures et un MAXIMUM de 6 heures avant la première utilisation. Cette
arme airsoft ne fonctionnera pas adéquatement si la pile n’est pas complètement chargée. NE PAS SURCHARGER LA PILE.
DÉBRANCHEZ LE CHARGEUR LORSQU’IL N’EST PAS UTILISÉ. UTILISEZ UNIQUEMENT LE CHARGEUR FOURNI DANS
LE KIT.
Retirez la pile de l’arme airsoft (voir section 5C).
Branchez le chargeur à la base de la pile.
Branchez le chargeur dans une prise standard de 110 V.
Ne chargez pas pendant plus de 8 heures et débranchez ensuite le chargeur de la prise.
Déconnectez la pile du chargeur.
B. Pour installer la pile
Assurez-vous que la sûreté de l’arme airsoft est ENCLENCHÉE (section 2A) et que l’arme
est DÉCHARGÉE.
Pointez l’arme airsoft vers un ENDROIT SÛR.
Insérez la pile dans l’arme de manière à ce que les connecteurs en métal (pôle positif) soient
sur la partie supérieure et verrouillent la pile en place (Fig. 5A).
C. Pour retirer la pile
Assurez-vous que la sûreté de l’arme airsoft est ENCLENCHÉE (section 2A) et que l’arme
est DÉCHARGÉE.
Pointez l’arme airsoft vers un ENDROIT SÛR.
Tout en maintenant l’arme airsoft dans une position horizontale, poussez vers l’avant le levier
de dégagement de la pile d’une main et retirez la pile à l’aide de l’autre main (Fig. 5B).
6. Comment viser et tirer en toute sécurité
REMARQUE: Cette arme airsoft est conçue pour tirer en mode entièrement automatique.
Entièrement automatique signie qu’elle continuera à tirer des balles BB en plastique aussi
longtemps que vous maintiendrez la détente appuyée.
SAFE
AUTO
AUTO
SAFE
AUTO
AUTO
Fig. 2
“ON SAFE”
“OFF SAFE”
Fig. 3
Fig 4
Fig. 5
Vous et toutes personnes près de vous devriez toujours porter des lunettes de protection conçues pour protéger les yeux lors de
l’utilisation d’armes airsoft.
Pointez toujours votre arme airsoft vers un ENDROIT SÛR.
Ne tirez pas sur des surfaces dures ou sur la surface de l’eau. Les balles BB en plastique peuvent rebondir ou ricocher en direc-
tion d’une personne ou de quelque chose que vous n’aviez pas l’intention d’atteindre.
NE PAS réutiliser les balles en plastique BB parce qu’elles risqueraient d’endommager votre arme airsoft.
Votre arme airsoft est conçue pour le tir sur cible et peut être utilisée tant à l’intérieur qu’à l’extérieur. Choisissez toujours prudem-
ment l’emplacement de votre cible. PENSEZ à ce que vous pourriez atteindre si vous ratiez la cible.
Lorsque vous êtes sûr de votre cible et du dispositif d’arrêt et qu’il n’y a rien aux alentours de la cible, chargez l’arme airsoft et
suivez les instructions des sections 3 et 4. DÉGAGEZ la sûreté (section 2A), visez et appuyez sur la détente pour faire feu.
7. Comment entretenir votre arme airsoft
NE PAS MODIFIER NI ALTÉRER VOTRE ARME AIRSOFT. Toute tentative de modication de l’arme airsoft, de quelque manière
que ce soit et en contradiction avec ce guide d’utilisation, peut rendre son utilisation dangereuse, peut causer des blessures
graves et entraînera la nullité de la garantie.
Si vous échappez votre arme airsoft, examinez-la pour voir si elle fonctionne bien avant de l’utiliser à nouveau. Si quelque chose
vous semble différent, comme une détente plus courte ou plus faible, il pourrait s’agir de pièces usées ou brisées. Appelez le
Service à la clientèle Crosman pour une assistance avant d’utiliser votre arme airsoft à nouveau.
A. Comment nettoyer le canon de l’arme airsoft :
Désactivez le système hop-up de votre arme (Section 5)
Vaporiser de l’huile Crosman Nitro Lubricant sur un tampon de nettoyage.
Placer le tampon sur une baguette et l’insérer dans le canon pour le nettoyer
Nettoyer le canon 3 à 4 fois
Répéter la procédure de nettoyage avec un tampon sec
Le canon sera propre lorsque le tampon sec ressortira propre après avoir nettoyé le canon
B. Dépannage/Optimisation de vos séances de tir
Secouez l’arme de temps en temps pour assurer une bonne alimentation en balles BB.
Empêchez la poussière et la saleté de s’inltrer dans le chargeur pour maintenir votre arme airsoft au meilleur de son rendement.
Changez les piles si le cycle de tir devient lent.
C. Comment dégager une balle BB coincée qui enraye l’arme airsoft
Ne regardez jamais par l’extrémité du canon pour voir si une balle BB coincée a été dégagée.
Assurez-vous que la sûreté de l’arme airsoft est ENCLENCHÉE et que l’arme pointe vers un ENDROIT SÛR.
Retirez le chargeur
Insérez la pointe eflée de la baguette de nettoyage dans le canon, en la dirigeant dans l’angle de la culasse (au point d’insertion
du chargeur).
PRUDEMMENT et lentement, exercez une pression jusqu’à ce que vous poussiez la balle BB hors de la culasse.
Remettez le chargeur en place et faites un tir d’essai.
8. Examen des règles de sécurité
Ne pointez jamais l’arme airsoft vers quelqu’un. Ne pointez jamais l’arme airsoft vers quelque chose que vous n’avez pas
l’intention d’atteindre.
Manipulez toujours l’arme airsoft comme si elle était chargée et avec autant de prudence que vous le feriez pour une arme à feu.
Visez toujours vers un ENDROIT SÛR. Gardez toujours la bouche de l’arme airsoft pointée vers un ENDROIT SÛR.
Laissez toujours le levier de sûreté ENCLENCHÉ jusqu’à ce que vous soyez prêt à tirer vers un ENDROIT SÛR.
Vériez toujours si le levier de sûreté de l’arme airsoft est ENCLENCHÉ et si l’arme est DÉCHARGÉE lorsque vous la recevez
d’une autre personne ou la récupérez d’un entreposage.
Ne placez jamais le doigt sur la détente ou sur le pontet tant que vous n’êtes pas prêt à tirer.
Vous et toutes personnes près de vous devriez toujours porter des lunettes de protection.
Portez toujours des lunettes de protection conçues pour le tir airsoft par-dessus vos lunettes régulières.
Utilisez seulement des balles BB en plastique de 6 mm.
Ne réutilisez pas les balles BB en plastique car elles peuvent endommager votre arme airsoft.
Ne tirez pas sur des surfaces dures ou sur la surface de l’eau. Les balles BB en plastique peuvent rebondir ou ricocher en direc-
tion d’une personne ou de quelque chose que vous n’aviez pas l’intention d’atteindre.
Remplacez le dispositif d’arrêt si la surface est usée. Placez le dispositif d’arrêt dans un endroit où la sécurité est assurée dans le
cas où le dispositif ferait défaut.
Votre écran pare-balles doit être vérié après chaque utilisation pour déceler les signes d’usure. Tous les dispositifs d’arrêt s’usent
et deviennent défectueux avec le temps. Remplacez l’écran pare-balles si la surface est usée ou endommagée ou s’il se produit
un ricochet.
Ne tentez pas de démonter ou d’altérer votre arme airsoft.
NE FAITES AUCUNE MODIFICATION OU ALTÉRATION À VOTRE ARME AIRSOFT. Toute tentative de modication de votre arme
airsoft de quelque manière que ce soit peut rendre son utilisation dangereuse, causer des blessures graves voire la mort et an-
nulera la garantie.
L’utilisation de centres de réparation non agréés ou une modication de la fonction de votre arme airsoft, de quelque manière que
ce soit, peuvent être dangereuses et annuleront votre garantie.
Ne rangez pas votre arme airsoft chargée. Assurez-vous que TOUTES les balles BB en plastique ont été déchargées de l’arme
airsoft.
Rangez toujours cette arme airsoft en lieu sûr.
SPÉCIFICATIONS
Mécanisme/action
électronique
Calibre/munitions
BB 6 mm en plastique
Réservoir
jusqu’à 500 BB 6 mm
Sûreté
Cran
Vitesse de tir
Jusqu’à 225 pi/s (68.6 m/s)
RENDEMENT: Plusieurs facteurs peuvent affecter la vitesse de tir, incluant la marque de projectile, le type de projectile et l’état
du canon.
NE PAS RETOURNER CE PRODUIT AU MAGASIN
Nos représentants du service à la clientèle de vous aider. Vous pouvez obtenir des réponses aux questions fréquemment posées
en visitant www.crosman.com ou en communiquant directement avec nous au 1-800-7AIRGUN (1-800-724-7486)
SERVICE À LA CLIENTÈLE
Si votre arme airsoft ne fonctionne pas, nous vous recommandons d’appeler le service à la clientèle de la société Crosman au 1-800-
724-7486 ou au 585-657-6161. (Les clients internationaux devraient contacter leur distributeur.) N’ESSAYEZ PAS DE LA DÉSAS-
SEMBLER! Si vous la désassemblez, vous ne serez probablement pas capable de la réassembler correctement. Crosman n’assume
aucune responsabilité de garantie dans de telles circonstances.
Pour un rendement optimal, utilisez seulement des munitions Crosman. L’utilisation de munitions autres que celles de la marque
Crosman pourrait entraîner un mauvais fonctionnement de votre produit et invalider votre garantie.
GARANTIE LIMITÉE DE 30 JOURS
Ce produit est garanti pendant 30 jours à partir de la date d’achat en magasin contre les défauts des matériaux et de fabrication, et
est transférable.
CE QUI EST COUVERT
Les pièces de rechange et la main d’œuvre. Les frais de transport au client pour le produit réparé.
CE QUI N’EST PAS COUVERT
Les frais de transport à la société Crosman pour le produit. Les dommages causés par une utilisation inappropriée, une modica-
tion ou la négligence d’effectuer un entretien normal. Toute autre dépense. LES DOMMAGES CONSÉCUTIFS, LES DOMMAGES
INDIRECTS OU LES DÉPENSES IMPRÉVUES, Y COMPRIS LES DOMMAGES MATÉRIELS. CERTAINS ÉTATS ET CERTAINES
PROVINCES NE PERMETTENT PAS L’EXCLUSION OU LA LIMITATION DES DOMMAGES INDIRECTS OU CONSÉCUTIFS, DE
TELLE SORTE QUE LES LIMITATIONS OU EXCLUSIONS CI-DESSUS PEUVENT NE PAS S’APPLIQUER À VOUS.
RÉCLAMATIONS AU TITRE DE LA GARANTIE
Clients des États-Unis d’Amérique: Joignez votre nom, adresse, description du problème, numéro de téléphone et copie du reçu
au produit. Emballez et retournez le tout à la société Crosman, Routes 5 & 20, Bloomeld, NY 14469.
Pour les clients canadiens: Communiquez avec l’Agence Gravel au 418-682-3000, poste 46
Pour les clients internationaux: Retournez le produit à votre distributeur le plus proche. Si vous ne connaissez pas votre distribu-
teur, veuillez appeler le 585-657-6161 et demandez notre division internationale pour assistance.
GARANTIES IMPLICITES
TOUTES GARANTIES IMPLICITES, Y COMPRIS LES GARANTIES IMPLICITES DE QUALITÉ MARCHANDE ET D’APTITUDE POUR
UNE UTILISATION PARTICULIÈRE SONT LIMITÉES EN DURÉE À UNE PÉRIODE DE 30 JOURS À PARTIR DE LA DATE D’ACHAT EN
MAGASIN. CERTAINS ÉTATS ET CERTAINES PROVINCES NE PERMETTENT PAS DE LIMITATION EN TERMES DE DURÉE D’UNE
GARANTIE IMPLICITE, PAR CONSÉQUENT, LES LIMITATIONS CI-DESSUS PEUVENT NE PAS S’APPLIQUER À VOUS.
Dans la mesure où une disposition de cette garantie est interdite par une loi fédérale, d’un État, d’une province, ou d’une municipalité
et ne peut prévaloir, cette disposition ne sera pas applicable. Cette garantie vous donne des droits légaux spéciques, et vous pouvez
également avoir d’autres droits qui varient selon les États et les provinces.
CROSMAN est une marque déposée de Crosman Corporation aux États-Unis.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3

Crosman ASPR78 (2012) Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire