ESAB AristoFeed 48-4 Manuel utilisateur

Catégorie
Système de soudage
Taper
Manuel utilisateur

Ce manuel convient également à

Valid for serial no. 038, 105, 136, 2140458 716 001 020612
AristoFeed 30
AristoFeed 48
Bruksanvisning
Brugsanvisning
Bruksanvisning
Käyttöohjeet
Instruction manual
Betriebsanweisung
Manuel d’instructions
Gebruiksaanwijzing
Instrucciones de uso
Istruzioni per l’uso
Manual de instruções
Ïäçãßåò ÷ñÞóåùò
Instrukcja obs³ugi
Návod k pou¾ívání
Kezelési utasítások
-- 2 --
Rätt till ändring av specifikationer utan avisering förbehålles.
Ret til ændring af specifikationer uden varsel forbeholdes.
Rett til å endre spesifikasjoner uten varsel forbeholdes.
Oikeudet muutoksiin pidätetään.
Rights reserved to alter specifications without notice.
Änderungen vorbehalten.
Sous réserve de modifications sans avis préalable.
Recht op wijzigingen zonder voorafgaande mededeling voorbehouden.
Reservado el derecho de cambiar las especificaciones sin previo aviso.
Ci riserviamo il diritto di variare le specifiche senza preavviso.
Reservamo--nos o direito de alterar as especificações sem aviso prévio.
Äéáôçñåßôáé ôï äéêáßùìá ôñïðïðïßçóçò ðñïäéáãñáöþí ×ùñßò ðñïåéäïðïßçóç.
Zastrzegamy sobie prawo do wprowadzenia zmian.
Výrobce si vyhrazuje právo na zmìnu údajû bez pøedcházejiciho upozomìni.
Fenntartjuk az elözetes bejelentés nélküli változtatás jogát.
SVENSKA 3..............................................
DANSK 12................................................
NORSK 21................................................
SUOMI 30................................................
ENGLISH 39..............................................
DEUTSCH 48.............................................
FRANÇAIS 58.............................................
NEDERLANDS 68.........................................
ESPAÑOL 78..............................................
ITALIANO 88..............................................
PORTUGUÊS 98..........................................
ÅËËÇÍÉÊÁ 108.............................................
POLSKI 119.................................................
ÈESKY 128.................................................
MAGYAR 137................................................
FRANÇAIS
-- 5 8 --
TOCf
1 DIRECTIVES 59.......................................................
2 SÉCURITÉ 59.........................................................
3 INTRODUCTION 60...................................................
3.1 Équipement 61...............................................................
3.2 Panneau de commande 61....................................................
4 CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES 62.................................
5 INSTALLATION 62....................................................
5.1 Résistances d’extrémité 62....................................................
6 UTILISATION 63......................................................
6.1 Raccordements et contrôles 63................................................
6.2 Sas d’eau 64................................................................
6.3 Commande à distance 64.....................................................
6.4 Pression de dévidage 64......................................................
6.5 Remplacement du fil 65.......................................................
6.6 Remplacement des galets du dévidoir AristoFeed 30 65...........................
6.7 Remplacement des galets du dévidoir AristoFeed 48 65...........................
7 ENTRETIEN 66.......................................................
7.1 Inspection et nettoyage 66.....................................................
8 COMMANDE DE PIÈCES DE RECHANGE 67............................
SCHÉMA 146.............................................................
LISTE DE PIÈCES DÉTACHÉES 149........................................
ACCESSOIRES 160.......................................................
-- 5 9 --
bm29d1fa
1 DIRECTIVES
CERTIFICAT DE CONFORMI
ESAB Welding Equipment AB, S--695 81 Laxå Suède, certifie que le dévidoir AristoFeed 30/30W ,
AristoFeed 48/48W à partir du numéro de serié
105 est conforme à la norme EN 60974--5 selon les
conditions de la directive (73/23/CEE) avec additif (93/68/CEE) et à la norme EN 50199 selon les
conditions de la directive (89/336/CEE) avec additif (93/68/CEE).
-- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- --------
Joakim Cahlin
Vice President
ESAB Welding Equipment AB
695 81 LAXÅ
SWEDEN Tel: + 46 584 81000 Fax: + 46 584 411924
Laxå 2001--04--18
2 SÉCURITÉ
Il incombe à l’utilisateur d’un équipement de soudage ESAB de prendre toutes les mesures
nécessaires pour garantir la sécurité du personnel utilisant le système de soudage ou se trou-
vant à proximité. Les mesures de sécurité doivent répondre aux normes correspondant à ce
type d’appareil. Le contenu de ces recommandations peut être considéré comme un complé-
ment à la réglementation ordinaire relative à la sécurité sur le lieu de travail.
L’utilisation de l’appareil doit être conforme au mode d’emploi et exclusivement réservée à des
opérateurs habilités. Toute utilisation incorrecte risque de créer une situation anormale pou-
vant soit blesser l’opérateur, soit endommager le matériel.
1. Toute personne utilisant la machine de soudage devra bien connaître:
S sa mise en service
S l’emplacement de l’arrêt d’urgence
S son fonctionnement
S les règles de sécurité en vigueur
S le processus de soudage
2. L’opérateur doit s’assurer:
S que personne ne se trouve dans la zone de travail de l’équipement au moment de sa mise en
service.
S que personne n’est sans lorsque l’arc est amorcé.
3. Le poste de travail doit être:
S conforme au type de travail
S non soumis à des courants d’air .
4. Protection personnelle
S Toujours utiliser l’équipement recommandé de protection personnelle, tel que lunettes protec-
trices, vêtements ignifuges, gants protecteurs.
S Eviter de porter des vêtements trop larges ou par exemple une ceinture, un bracelet,
etc. pouvant s’accrocher en cours d’opération ou occasionner des brûlures.
5. Divers
S S’assurer que les câbles sont bien raccordés.
S Seul du personnel spécialement qualifié est habilité à intervenir sur le système
électrique.
S Un équipement de lutte contre l’incendie doit se trouver à proximité et clairement signalé.
S Ne pas effectuer de graissage ou d’entretien en cours de marche.
FR
-- 6 0 --
bm29d1fa
AVERTISSEMENT
LIRE ATTENTIVEMENT LE MODE D’EMPLOI AVANT D’INSTALLER LA MACHINE ET DE LUTILISER.
LE SOUDAGE ET LE COUPAGE À LARC PEUVENT ÊTRE DANGEREUX POUR VOUS COMME
POUR AUTRUI. SOYEZ DONC TRÈS PRUDENT EN UTILISANT LA MACHINE À SOUDER. OB-
SERVEZ LES RÈGLES DE SÉCURITÉ DE VOTRE EMPLOYEUR, QUI DOIVENT ÊTRE BASÉES
SUR LES TEXTES D’AVERTISSEMENT DU FABRICANT
DÉCHARGE ÉLECTRIQUE -- Danger de mort
S Installer et mettre à la terre l’équipement de soudage en suivant les normes en vigueur.
S Ne pas toucher les parties conductrices. Ne pas toucher les électrodes avec les mains nues ou
des gants de protection humides.
S S’isoler du sol et de la pièce à souder
S S’assurer que la position de travail adoptée est sûre.
FUMÉES ET GAZ -- Peuvent nuire à la santé
S Éloigner le visage des fumées de soudage.
S Ventiler et aspirer les fumées de soudage pour assurer un environnement de travail sain.
RADIATIONS LUMINEUSES DE L’ARC -- Peuvent abîmer les yeux e t brûler la peau
S Se protéger les yeux et la peau. Utiliser un écran soudeur et porter des gants et des vêtements
de protection.
S Protéger les personnes voisines des effets dangereux de l’arc par des rideaux ou des écrans
protecteurs.
RISQUES D’INCENDIE
S Les étincelles (ou ”puces” de soudage) peuvent causer un incendie. S’assurer qu’aucun objet
inflammable ne se trouve à proximité du lieu de soudage.
BRUIT -- Un niveau élevé de bruit peut réduire les facultés auditives
S Se protéger. Utiliser des protecteurs d’oreilles ou toute autre protection auditive.
S Avertir des risques encourus les personnes se trouvant à proximité.
EN CAS DE MAUVAIS FONCTIONNEMENT -- Faire appel à un technicien qualifié.
PROTÉGEZ--VOUS ET PROTÉGEZ LES AUTRES!
ATTENTION!
Lire attentivement le mode d’emploi avant
d’installer la machine et de l’utiliser.
3 INTRODUCTION
Remarque! Ce produit est uniquement destiné au soudage à l’arc.
Les unités AristoFeed 30 et AristoFeed 48 sont conçues pour être utilisées avec le
générateur AristoMig 400.
Plusieurs variantes sont disponibles : voir la liste des pièces (page 149).
Les unités sont entièrement fermées ; elles contiennent quatre bobines de dévidage
et les commandes électroniques.
Elles conviennent pour les câbles du Marathon Pact d’ESAB ou pour les bobines
standards (diamètre maximum 300 mm).
FR
-- 6 1 --
bm29d1fa
Les unités peuvent être utilisées dans diverses positions : sur le générateur même,
suspendues au--dessus de l’espace de travail, sur un support autonome, ou encore
sur un chariot.
Vous trou verez tous les détails su r les accessoires des dévidoirs en p ag e 160.
3.1 Équipement
L’un ité AristoFeed 30 est livrée avec :
S Le mode d’emploi du dévidoir.
S Le mode d’emploi du panneau de commande.
L’un ité AristoFeed 48 comprend :
S 4 rondelles d’espacement.
S Une clé hexagonale (4 mm)
S Le mode d’emploi du dévidoir.
S Le mode d’emploi du panneau de commande.
3.2 Panneau de commande
Les unités sont équipées de l’un des panneaux de commande suivants :
S Panneau de commande M2
avec boutons de réglage.
S Panneau de commande MA4
avec boutons de réglage de la tension et de la vitesse de dévidage. Des
boutons--poussoirs permettent d’effectuer les autres r églages (indiqués par des
symboles).
S Panneau de commande MA6
avec boutons de réglage de la tension et de la vitesse de dévidage. Des
boutons--poussoirs permettent d’effectuer les autres r églages (indiqués par des
textes).
Vous trouverez une description détaillée des panneaux de commande dans les
Modes d’emploi correspondants.
FR
-- 6 2 --
bm29d1fa
4 CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
AristoFeed 30 AristoFeed 48
Alimentation 42 V 50 -- 60 Hz 42 V 50 -- 60 Hz
Puissance requise 336 VA 378 VA
Ampérage moteur 8A 9A
Vitesse de dévidage 0,8 -- 25 m/min 0,8 -- 25 m/min
Connexion pistolet de soudage EURO EURO
Diatre max. de la bobine de fil 300 mm 300 mm
Sectiondufil 0,6 -- 1,6 mm 0,6 --2,4 mm
Poid s
Unitédebase
avec porte--bobine
avec porte--bobine fermé
13 kg
16 kg
17,5 kg
18 kg
21 kg
22,5 kg
Dimensions (L x l x h)
Unitédebase
avec porte--bobine
avec porte--bobine fermé
380 x 265 x 340 mm
560 x 265 x 350 mm
680 x 285 x 420 mm
380 x 265 x 340 mm
560 x 265 x 350 mm
680 x 285 x 420 mm
Classe de protection
Unitédebase
avec porte--bobine
avec porte--bobine fermé
IP23
IP2X
IP23
IP23
IP2X
IP23
Classe de protection
Le code IP indique la classe de protection, c’est--à--dire le degré d’étanchéité à l’eau et aux
particules solides. Les machines marquées IP 23 sont utilisables à l’intérieur et à l’extérieur .
Les équipements marqués IP 2X sont destinés à un usage intérieur.
5 INSTALLATION
L’installation doit être assurée par un technicien q u alifié.
ATTENTION!
Ce produit est destiné à un usage industriel. Dans des environnements domestiques ce produit
peut provoquer des interférences parasitaires. C’est la responsabilité de l’utilisateur de prendre
les précautions adéquates.
5.1 Résistances d’extrémité
Afin d’éviter tout parasitage des communications,
des charges résistives doivent être placées aux
extrémités du bus CAN.
L’une des extrémités du bus CAN se trouve sur le panneau de
contrôle du dévidoir qui possède une résistance d’extrémité ;
l’autre est située dans le générateur. Une résistance de
terminaison doit être fixée sur le connecteur lorsqu’il n’est pas utilisé
(voir diagramme ci--contre).
FR
-- 6 3 --
bm29d1fa
6 UTILISATION
Les prescriptions générales de sécurité pour l’utilisation de l’équip ement figu-
rent en page 59. En prendre connaissance avant d’utiliser l’équipement.
Attention: en cours de fonctionnement, le panneau latéral du porte--bobine doit être
fermé.
Ne monter le porte--bobine qu’à l’aide de l’accessoire ESAB : oeilleton de levage C1,
voir page 160.
Pour éviter que la bobine ne glisse du moyeu--frein, le verrouiller à
l’aide de la poignée rouge (voir les instructions à proximité du
moyeu--frein).
ATTENTION!
ATTENTION!
Pièces rotatives -- risque d’accident.
6.1 Raccordements et contrôles
1 Panneau de commande(voir le mode
d’emploi spécifique)
6 Raccordement pour le courant de soudage
provenant du générateur (OKC)
2 Raccordement pour l’adaptateur de com-
mande à distance
7 Raccordement pour le câble de contrôle
venant du générateur
3 Raccordement de l’eau de refroidissement
vers la torche de soudage -- BLEU
8 Raccordement de l’eau de refroidissement
vers le générateur (groupe de refroidisse-
ment) -- ROUGE
4 Raccordement de l’eau de refroidissement
provenant de la torche de soudage --
ROUGE
9 Raccordement de l’eau de refroidissement
provenant du générateur (groupe de refroi-
dissement) -- BLEU
5 Raccordement de la torche de soudage 10 Raccordement du gaz protecteur
FR
-- 6 4 --
bm29d1fa
6.2 Sas d’eau
Le dévidoir possède un sas rempli d’eau qui détecte si le dispositif d’eau de
refroidissement est raccordé.
L’interrupteur marche/arrêt du générateur doit être en position “0” (Arrêt) lorsqu’on
utilise un pistolet de soudage à refroidissem e nt d’eau.
Lorsqu’un pistolet de soudage à refroidissement d’eau est utilisé, la pompe à eau se
déclenche automatiquement lorsque l’interrupteur m arche/arrêt e t en position
“START” et/ou lorsque le soudage commence. À la fin du soudage, la pompe
poursuit le refroidissement pendant 6,5 minutes, puis passe en mode économique.
6.3 Commande à distance
La commande à distance doit être connectée via un adaptateur spécial.
Le générateur et le dévidoir passent en mode télécommandé lorsque l’adaptateur
est connecté. Les touches et les boutons deviennent inopérants. Les fonctions sont
alors uniquement commandées à distance.
Lorsque la commande à distance n’est pas utilisée, débrancher l’adaptateur pour
éviter que le générateur ne reste en mode télécommandé.
La commande à distance peut être utilisée pour paramétrer la tension ; en soudage
MMA, c’est l’ampérage qui sera réglé au moyen de cette fonction.
Pour plus d’inform ations sur l’utilisation d e la commande à distance, voir le mode
d’emploi du panneau de commande.
6.4 Pression de dévidage
Réglage de la pression d’alimentation du fil
Commencer par contrôler que le fil passe facilement à travers le guide--fil. Régler
ensuite la pression des galets de pression du mécanisme d’alimentation. Il est
important que la pression ne soit pas trop importante.
Figure .1 Figure .2
Pour contrôler que le réglage de la pression d’alimentation est correct, le fil doit
être alimenté vers un objet isolé, par exemple un morceau de bois.
Lorsque l’on tient la torche à environ 5 mm du m orceau de bois (figure 1), les
galets d’alimentation doivent déraper.
Si l’on tient la torche à environ 50 mm du morceau de bois, le fil doit être alimenté
et se plier (figure 2).
FR
-- 6 5 --
bm29d1fa
6.5 Remplacement du fil
S Ouvrez le panneau latéral.
S Appuyez sur le dispositif de réglage de pression, tirez--le vers vous puis vers le
haut.
S Retirez le bogie
S Rebobinez le fil qui pourrait encore se trouver entre les galets et retirez la
bobine.
S Dégagez 10 à 20 cm du nouveau fil. Ébarbez l’extrémi du fil et introduisez --le
dans le dévidoir.
S Vérifiez que le fil est bien positionné dans le sillon entr e les galets, ainsi qu’à la
sortie du dévidoir et dans le guide--fil.
S Remettez le bogie en place.
S Fermez le panneau latéral.
6.6 Remplacement des galets du dévidoir AristoFeed 30
S Ouvrez le panneau latéral.
S Appuyez sur le dispositif de réglage de pression
(1), tirez--le vers vous puis vers le haut.
S Retirez le bogie (2).
S Dégagez les galets de pression antérieurs (3) en
soulevant complètement le dispositif de réglage de
pression ( 1) et poussez l’axe vers vous.
S Dégagez le galet de pression postérieur (4) en
desserrant l’écrou (5), et retirez l’axe.
S Retirez les galets (6) en desserrant les écrous et tirez
les galets (7) vers l’extérieur
Procédez dans l’ordre inverse pour remonter l’ensemble.
Pour déterminer l’écartement des galets
Faites tourner le galet manuellement pour faire apparaître l’indication de
l’écartement requis.
6.7 Remplacement des galets du dévidoir AristoFeed 48
S Ouvrez le panneau latéral.
S Appuyez sur le dispositif de réglage de pression (1),
tirez--le vers vous puis vers le haut.
S Retirez le bogie (2).
S Retirez les boulons à tête creuse (3) de la tuyère
intermédiaire et retirez --les.
S Desserrez l’écrou en maintenant la tuyère
d’échappement (4) puis remettez--la en place.
S Retirezlécrouàtêtecreuse(5)situéaucentre
S Desserrez d’un demi--tour les deux écrous à
tête creuse ( 6).
S Retirez les galets ( 7).
Procédez dans l’ordre inverse pour remonter l’ensemble.
FR
-- 6 6 --
bm29d1fa
Pour déterminer l’écartement des galets
Si nécessaire, placez une ou deux rondelles de transport entre la rondelle et les
galets. NB: Remplacez le bogie complet lorsque vous changez les galets de
pression (8).
7 ENTRETIEN
Des entretiens réguliers assurent la sécurité et la fiabilité du matériel.
NOTA.
Toutes les conditions de garantie du fournisseur de la machine cessent de
s’appliquer dans le cas le propriétaire o u l’utilisateur de l’équipement entreprend
une quelconque intervention de dépannage de la machine en dehors du contrat de
maintenance.
7.1 Inspection et nettoyage
Dévidoir
Inspectez et nettoyez r égulièrement le dévidoir.
S Nettoyez régulièrement le mécanisme et remplacez les pièces présentant des
signes d’usure. Attention : une prétension trop élevée peut provoquer une usure
anormale des galets et du guide--fil.
Moyeu d e frein
Le moyeu est liv réglé. Si un réajustage s’avère
nécessaire, suivez les instructions ci--dessous.
Réglez le moyeu pour que le fil ne soit pas tendu
lorsque le dévidage s’arrête.
S Réglage du couple de freinage :
S Tournez la poignée rouge dans la position verrouillée.
S Introduisez un tournevis dans les ressorts du moyeu.
Pour réduire le couple de freinage, tournez dans le sens des aiguilles.
Pour augmenter le couple de freinage, tournez dans le sens inverse des
aiguilles. NB: Les deux ressorts doivent être réglés de manière identique.
Pistolet de soudage
S Nettoyez régulièrement le guide--fil à l’air comprimé et nettoyez la tuyère de
contact.
FR
-- 6 7 --
bm29d1fa
8 COMMANDE DE PIÈCES D E RECHANGE
AristoFeed 30, AristoFeed 48 est conçue et éprouvée conformément à la norme inter-
nationale et européenne IEC/EN60974--5 et EN 50199.
Il incombe à l’entreprise chargée de tout travail de maintenance ou de réparation de
s’assurer que le produit demeure conforme à la norme susmentionnée après leur inter-
vention.
Les pièces de rechange peuvent être commandées auprès du représentant ESAB le
plus proche -- voir en dernière page du manuel. Pour une livraison rapide et correc-
te, prière d’indiquer dans toute commande le type et le numéro de série des machi-
nes, ainsi que les désignations et références conformément à la liste des pièces de
rechange.
FR
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12

ESAB AristoFeed 48-4 Manuel utilisateur

Catégorie
Système de soudage
Taper
Manuel utilisateur
Ce manuel convient également à