Kaz BP 3560 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Unités de pression artérielle
Taper
Le manuel du propriétaire

Ce manuel convient également à

BP 3560
BP 3550
www.braun.com/register
Type 6085
Type 6084
SYS
DIA
Puls
1/min
mmHg
mmHg
memo
Click
Easy
Easy
Click
Easy
Click
Easy
Click
SensorControl
SensorControl
SensorControl
BP 3550 Titel - 16.01.04 KURTZ DESIGN
6084401_BP3550/60_S1 Seite 1 Donnerstag, 14. Dezember 2006 9:34 09
English 4
Français 15
Español 26
Português 38
Italiano 49
Nederlands 60
Internet:
www.braun.com
Manufactured by:
Braun GmbH
Frankfurter Str. 145
61476 Kronberg /
Germany
6-084-401/01/XII-06/M
GB/F/E/P/I/NL
Braun Infolines
0800 783 70 10
1 800 509 448
0 810 309 780
0 800 14 592
España:
901 11 61 84
Mexico:
01 800 508 58 00
Argentina:
0800 44 44 55 3
Chile:
02 288 25 18
808 20 00 33
800-44 00 11
0 800-445 53 88
852-25249377
(Audio Supplies Company Ltd.)
GB
IRL
F
B
E
P
I
NL
HK
6084401_BP3550/60_S2 Seite 1 Dienstag, 19. Dezember 2006 11:16 11
memo
SYS
DIA
Puls
1/min
mmHg
mmHg
Click
Easy
H
D
I
C
E
A
B
F
H
G
LR 03
LR 03
d
i
s
t
a
n
c
e
2
c
m
distance
2 cm
3
6084401_BP3550/60_S3 Seite 1 Donnerstag, 14. Dezember 2006 9:35 09
4
English
What you should know about blood pressure
Blood pressure constantly changes throughout the day. It rises sharply in the early
morning and declines during the late morning. Blood pressure rises again in the
afternoon and finally drops to a low level at night. Also, it may vary in a short
period of time. Therefore, readings from successive measurements can fluctuate.
Blood pressure readings from a healthy 31-year old male, measured at 5-minute
intervals.
Blood pressure measured in a doctor’s office only provides a momentary value.
Repeated measurements at home better reflect one's actual blood pressure
values under everyday conditions.
Moreover, many people have a different blood pressure when they measure at
home, because they tend to be more relaxed than when in the doctor's office.
Regular blood pressure measurements taken at home can provide your doctor
with valuable information on your normal blood pressure values under actual
«everyday» conditions.
The World Health Organisation (WHO) has set up the following standard blood
pressure values when measured at resting pulse.
Blood
pressure (mmHg)
Normal
values
Mild
hypertension
Severe
hypertension
SYS = systole
= upper value
DIA = diastole
= lower value
up to 140
up to 90
140 – 180
90 – 110
over 180
over 110
SYS
mm HG
140
120
100
60
65 h12 18 0
80
DIA
mm HG
6084401_BP3550/60_S4-80 Seite 4 Mittwoch, 20. Dezember 2006 1:56 13
13
Specifications
Model: BP 3560 / BP 3550
Operation principle: Oscillometric method
Display: Liquid Crystal Display
Measuring range: 0 – 320 mmHg (cuff pressure)
Blood pressure 30 mmHg (minimum diastolic value)
measurement: 250 mmHg (maximum systolic value)
Pulse rate: 30 – 150 / min
Laboratory accuracy: ± 3 mmHg (cuff pressure)
± 5 % of reading (pulse rate)
Inflation: Automatic, soft, adapted to blood pressure
Power supply: 2 batteries, type LR 03 (AAA)
(e.g. Duracell)
Operating temperature: + 10 °C to + 40 °C
Storage temperature: – 20 °C to + 60 °C
Humidity: Up to 85% r.h.
Cuff: Suitable for wrist circumference of
13.5 to 20 cm
If device is not used within specified temperature and humidity ranges the
technical accuracy can not be ensured.
Type BF equipment
Subject to change without notice.
6084401_BP3550/60_S4-80 Seite 13 Mittwoch, 20. Dezember 2006 1:56 13
15
Français
Ce qu’il faut savoir à propos de la tension artérielle
Notre tension artérielle change constamment tout au long de la journée. Elle
monte nettement tôt le matin et diminue en fin de matinée. Elle s’élève à nouveau
dans l’après-midi pour descendre à un niveau bas pendant la nuit. C’est pour
cette raison que les mesures peuvent varier si elles sont prises à différents
moments de la journée.
Relevés de tension artérielle d’un homme de 31 ans en bonne santé, mesurés par
intervalles de cinq minutes.
La tension artérielle mesurée lors d’une consultation médicale ne représente
qu’une valeur instantanée. Des mesures répétées effectuées à domicile donnent
une meilleure idée des valeurs réelles de votre tension artérielle.
De nombreuses personnes ont une tension artérielle différente de celle mesurée
chez le docteur quand elles la mesurent elles-mêmes à domicile car elles sont
plus détendues que chez le médecin. Des prises de tension artérielle régulières
effectuées chez vous peuvent apporter des informations précieuses à votre
médecin concernant vos réelles valeurs « habituelles ».
L’Organisation Mondiale de la Santé (OMS) a établi les valeurs standard suivantes
pour la tension artérielle.
Tension artérielle
(mmHg)
Valeurs
normales
Hypertension
légère à modérée
Hypertension
sévère
SYS = Systole
= Valeur supérieure
DIA = Diastole
= Valeur inférieure
jusqu’à 140
jusqu’à 90
140 – 180
90 – 110
supérieur à 180
supérieur à 110
SYS
mm HG
140
120
100
60
65 h12 18 0
80
DIA
mm HG
6084401_BP3550/60_S4-80 Seite 15 Mittwoch, 20. Dezember 2006 1:56 13
16
Ce qu’il faut savoir sur ce tensiomètre
Pour des mesures précises, tous les tensiomètres
poignet doivent être positionnés au niveau du coeur.
Exemple : si le tensiomètre est positionné 20 cm au-
dessous du niveau du coeur, comme montré sur la
gauche (par exemple si vous placez votre bras sur une
table), la mesure que vous obtiendrez sera majorée
d’environ 15 mmHg.
Ainsi, Braun SensorControl dispose d’un système de
positionnement actif (A) : il vous aide à maintenir votre
bras dans la bonne position au niveau du cœur et vous
confirme le bon placement de l’appareil une fois la
mesure prise.
En plus, grâce à son manchon muni du système
EasyClick (système de fermeture en un clic), votre
tensiomètre s’ajuste automatiquement à la taille de votre
poignet, vous garantissant ainsi une mesure précise.
Pour garantir des résultats précis, veuillez lire
attentivement les instructions suivantes.
Ce produit est conçu uniquement pour un usage
domestique. Gardez le tensiomètre et ses piles hors
de portée des enfants.
Les personnes atteintes d’arythmie cardiaque, de
constriction vasculaire, d’artériosclérose, de diabète
ou les utilisateurs de stimulateurs cardiaques doivent
consulter leur médecin avant de mesurer eux-mêmes
leur tension artérielle car des écarts de valeur tension-
nelle peuvent être mesurés dans de tels cas.
Si vous êtes sous traitement médical ou si vous prenez
des médicaments, veuillez consulter votre médecin en
cas de doute.
L’utilisation de ce tensiomètre ne doit pas remplacer
une consultation chez votre médecin.
20 cm
6084401_BP3550/60_S4-80 Seite 16 Mittwoch, 20. Dezember 2006 1:56 13
17
Description du produit
A Indicateur de position
B Système de confirmation
C Bouton marche/arrêt
D Bouton de sélection
E Bouton mémoire (« memo »)
F Fermoir du manchon
G Bouton d’ouverture du manchon
H Compartiment à piles
I Aide au placement
Mise en place des piles
Utilisez exclusivement des piles alcaline de type LR 03
(AAA) (type Duracell) comme celles fournies avec
l‘appareil (ou des piles rechargeables).
Ouvrez le couvercle du compartiment à piles et insérez
deux piles en respectant la polarité (voir schéma du
compartiment à piles (H)).
Des piles neuves (Duracell) assurent environ 300
mesures.
Ne jetez que des piles usagées. Elle ne doivent pas
être jetées avec les ordures ménagères, mais remises
dans un centre de collecte ou chez votre revendeur.
LR 03
LR 06
Règles de base pour une mesure correcte de la tension
artérielle
Un bon placement de l’appareil est indispensable pour obtenir des mesures
précises.
Prenez les mesures toujours au même moment de la journée et dans des
conditions identiques, de préférence le matin.
Ne pas prendre de mesure moins d’une demi-heure après avoir fumé ou après
avoir consommé du thé ou du café.
Otez montre et bijoux avant d’adapter l’appareil sur votre bras.
Positionnez l’appareil 2 cm
en dessus de la ligne paume.
Pendant la mesure, asseyez-vous, détendez-vous, restez tranquille sans
bouger ni parler.
Maintenez l’appareil au niveau du cœur pendant la mesure.
Attendez environ trois minutes avant d’effectuer une nouvelle mesure.
6084401_BP3550/60_S4-80 Seite 17 Mittwoch, 20. Dezember 2006 1:56 13
18
Prise des mesures
Pour une mesure fiable de la tension artérielle, veuillez
suivre les instructions ci-dessous.
Pour ouvrir le manchon, appuyez sur le bouton (G) situé
sous le système de fermeture du manchon.
1. Placez l’appareil sur le côté paume de votre poignet,
l’appareil vous faisant face. L’aide à distance (I) vous
aide à conserver la distance requise d’environ 2 cm
au-dessus de la ligne de paume.
2. Pour fermer le manchon, tenir l’appareil contre votre
corps. Tenez le fermoir du manchon, tirez sur le
manchon et insérez le fermoir dans l’emplacement
prévu sur l’appareil jusqu’au clic de fermeture. Le
manchon s’ajustera automatiquement à la taille de
votre poignet. Une fois le manchon fermé, ne bougez
plus l’appareil. Si vous souhaitez changer la position
de l’appareil sur votre bras, ouvrez et fermez à
nouveau le manchon.
3. Appuyez sur le bouton rouge marche/arrêt (C).
4. Placez la main sur laquelle se trouve l’appareil sur la
partie supérieure de l’autre bras, comme montré ci-
contre. Levez lentement la main, le long de la partie
supérieure du bras. Observez l’indicateur de position
(A) et déplacez votre main de haut en bas comme
indiqué par la flèche.
distance
2 cm
2 cm
memo
click!
6084401_BP3550/60_S4-80 Seite 18 Mittwoch, 20. Dezember 2006 1:56 13
19
5. L’icône du détecteur de position situé sur la gauche
de l’écran et un signal sonore vous indiquent que
vous avez adopté une bonne position. La mesure
commence alors automatiquement. Lorsque la prise
de mesure est terminée, un signal sonore retentit à
nouveau et la mesure s’affiche avec l’information du
système de confirmation (B):
Valeur supérieure (systolique)
Valeur inférieure (diastolique)
Pouls
Système de confirmation (B)
Le point vert situé en bas à gauche de l’écran vous
confirme que les conditions de mesure ont été bonnes.
Si ce n’est pas le cas, un point rouge clignote et le
détecteur de position (le bras clignotant) indique la raison
de l’erreur.
Bras : trop bas . . . trop haut
Mouvement du bras pendant la mesure
Important :
En cas d’erreur du système ou de faute de
manipulation, l’écran indique un message d’erreur,
au lieu de vous donner des résultats imprécis
(pour plus de détails, veuillez consulter la section
« Que faire en cas de problème … »).
15 secondes après la mise en marche du tensiomètre,
la prise de mesure est automatiquement déclenchée,
même si la bonne position de mesure n’a pas été
adoptée.
6084401_BP3550/60_S4-80 Seite 19 Mittwoch, 20. Dezember 2006 1:56 13
20
Eteindre l’appareil
Appuyez sur le bouton marche/arrêt pour éteindre le
tensiomètre. Si vous ne le faites pas, l’appareil s’éteindra
automatiquement au bout de 2 minutes.
Fonction mémoire
Le tensiomètre peut stocker jusqu’à 100 mesures
(modèle BP 3550 : 80 mesures). Les lectures sont
mémorisées automatiquement après chaque mesure.
La mémoire n’est pas volatile. Cela signifie que vous ne
perdrez pas vos données enregistrées en changeant les
piles. La mémoire ne peut pas être vidée. Une fois pleine,
les plus anciennes valeurs seront substituées.
Rappel des valeurs mémorisées
Pour consulter les valeurs mémorisées, éteignez tout
d’abord l’appareil, puis, appuyez sur le bouton mémoire
(E). Une simple pression (m ou n) fera apparaître la valeur
la plus récente. La ligne du bas sur l’écran montre
successivement, le numéro de la mémoire et le pouls
puis la date et l’heure de chaque mesure. La mémoire
donne aussi un rappel du système de confirmation
comme décrit plus haut.
Des pressions répétées du bouton mémoire (E) feront
défiler une à une les valeurs mémorisées :
m (–) vers les valeurs les plus anciennes
n (+) vers les valeurs les plus récentes
Défilement
Gardez le bouton mémoire (E) enfoncé pour faire défiler
la mémoire.
Appuyez sur le bouton marche/arrêt (C) pour sortir du
mode mémoire.
6084401_BP3550/60_S4-80 Seite 20 Mittwoch, 20. Dezember 2006 1:56 13
21
Mode sélection
Mettre la date et l’heure
Eteignez tout d’abord l’appareil. Appuyez sur le bouton
de sélection (D) trois secondes au moins pour entrer
dans le mode sélection. Attendez le signal sonore. La
date du jour clignote. En utilisant le bouton mémoire (E),
vous pouvez régler la date. Appuyez à nouveau sur le
bouton de sélection pour que le mois clignote, réglez-le
en utilisant le bouton mémoire. Appuyez à nouveau sur le
bouton de sélection et faites de même pour régler l’heure
(heure/minute).
Après avoir changé la date et l’heure, appuyez sur le
bouton marche/arrêt (C) pour confirmer. Le dispositif
s’arrêtera.
Désactivation de l’indicateur de position (A)
Si vous le souhaitez vous pouvez désactiver l’indicateur
de position (par exemple si vous voulez effectuer une
mesure en position allongée).
Eteignez l’appareil. Appuyez sur le bouton de sélection
(D) plus de 3 secondes et attendez le signal sonore.
L’écran affiche les paramètres de date et heure. Appuyez
ensuite de façon continue sur le bouton de sélection
jusqu’à ce qu’un « ON » clignotant apparaisse à côté de
l’indicateur de position ( ).
Appuyez sur le bouton mémoire pour faire passer les
paramètres de
« ON » (indicateur de position activé) à
« OFF » (indicateur de position désactivé)
Pour confirmer
le changement de paramètres, appuyez
sur le bouton marche/arrêt (C).
Remarque :
En l’absence de validation de la modification par pres-
sion sur le bouton marche/arrêt, l’appareil s’éteindra
automatiquement au bout de deux minutes sans prendre
en compte les modifications demandées.
6084401_BP3550/60_S4-80 Seite 21 Mittwoch, 20. Dezember 2006 1:56 13
22
Entretien et nettoyage
Nettoyez le boîtier de l’appareil avec un chiffon doux et
humide. Les tâches faites sur le manchon peuvent être
retirées avec précaution à l’aide d’un chiffon humide.
Ne pas nettoyer le manchon, que ce soit à l’eau ou à sec.
Ne pas stocker l’appareil en plein soleil ou dans des
conditions d’humidité extrême.
Etalonnage
Ce produit a fait l’objet d’un étalonnage au moment de sa
fabrication. S’il est utilisé conformément aux instructions,
il ne sera pas nécessaire de procéder à un ré-étalonnage
périodique. Si vous doutez de la précision de la lecture,
à quelque moment que ce soit, veuillez contacter le
Service Après-Vente Braun.
La date de fabrication est indiquée par un numéro de
LOT situé au dos de l’appareil. Le premier nombre
après LOT correspond au dernier chiffre de l’année de
fabrication. Les 3 numéros suivants indiquent le jour de
l’année de fabrication.
Par exemple : LOT 4116 xx xx – ce produit a été fabriqué
au cours du 116ème jour de l’année 2004.
Que faire en cas de problème ...
Problème Raison Solution
(clignotant)
Les piles sont faibles.
Les mesures en mémoire
peuvent être consultées.
Les prises de mesure sont
impossibles.
Remplacez rapidement les piles.
par ex. Messages d’erreur 01-29 :
L’appareil n’est pas
correctement positionné
sur le poignet.
Réajustez l’appareil et répétez la
mesure comme décrit sous
« Prise des mesures ».
par ex. Message d’erreur
supérieur ou égal à 30 :
Erreur du système
Répétez la mesure.
Si le problème persiste, faites
contrôler l’appareil dans un Centre
de Service Braun.
................
................
6084401_BP3550/60_S4-80 Seite 22 Mittwoch, 20. Dezember 2006 1:56 13
23
Problème Raison Solution
La prise de
mesure ou le
gonflement ne
commencent pas
instantanément.
Vous n’êtes pas dans
la bonne position de
mesure.
Répétez la mesure comme montré
et décrit sous « Prise des mesures »
ou désactivez l’indicateur de
position.
Les lectures
issues de dif-
férentes prises
de mesure
diffèrent con-
sidérablement.
La tension artérielle est
une valeur fluctuante.
Chez des adultes en
bonne santé, des écarts
de 10 à 20 mmHg sont
possibles.
Aucune.
Le manchon n’est pas
correctement positionné.
Assurez-vous que l’appareil est
positionné comme suit :
– sur le dessus de la partie étroite
de l’avant-bras
– l’écran vers le haut
– le compartiment à piles contre le
corps de l’utilisateur
– approximativement à 2 cm de la
racine du pouce.
Les mesures n’ont pas
été constamment prises
au niveau du coeur.
Pour chaque mesure, procédez
exactement comme montré et
décrit sous « Prise des mesures ».
Vous avez parlé, toussé,
ri, bougé, etc... durant la
mesure.
Pendant la prise de mesure,
relaxez-vous, restez calme, ne
bougez pas, ne parlez pas.
Avant la mesure,
l’indicateur de
position (A) sur
l’écran ne marche
pas.
L’indicateur de position (A)
est désactivé.
Voir le chapitre « Mode sélection »
pour activer l’indicateur de position
(A).
6084401_BP3550/60_S4-80 Seite 23 Mittwoch, 20. Dezember 2006 1:56 13
24
Spécifications du produit
Modèle : BP 3560 / 3550
Principe de fonctionnement : Méthode oscillométrique
Indicateur : Affichage à Cristaux Liquides
Plage de mesure : 0 – 320 mmHg (pression du manchon)
Mesure de la tension artérielle : 30 mmHg (valeur diastolique minimale)
250 mmHg (valeur systolique maximale)
Fréquence du pouls : 30 – 150 / min
Précision laboratoire : ± 3 mmHg (pression du manchon)
± 5% de lecture (fréquence du pouls)
Gonflage : Automatique, doux, adapté à la pression
artérielle
Alimentation : 2 piles, type LR 03 (AAA)
(type Duracell)
Température de fonctionnement : + 10 °C à + 40 °C
Température de stockage : 20 °C à + 60 °C
Humidité : jusqu’à 85% RH
Manchon : Convient à un tour de poignet
de 13,5 cm à 20 cm
Si l’appareil n’est pas utilisé dans le respect des limites de température et
d’humidité spécifiées, la précision technique ne pourra être assurée.
Equipement type BF
Les spécifications sont susceptibles d’être modifiées sans préavis.
6084401_BP3550/60_S4-80 Seite 24 Mittwoch, 20. Dezember 2006 1:56 13
25
Ce produit est conforme aux normes suivantes :
DIN EN 60601-1 : 3/96 « Equipement médical électrique » –
Partie 1 : Conditions générales de sécurité
DIN EN 1060-1 : 12/95, AMD 1 09/02 « Sphygmomanomètres non-invasifs » –
Partie 1 : Conditions générales
DIN EN 1060-3 : 9/97 « Sphygmomanomètres non-invasifs » –
Partie 3 : Conditions supplémentaires pour les systèmes de mesure de la tension
artérielle électro-mécaniques.
Ce produit est conforme aux dispositions de la directive CE 93/42/CEE
(Directive sur les Dispositifs Médicaux).
Equipement médical électrique nécessitant des précautions spéciales au regard
de la Compatibilité Electrique Médical (CEM). Pour une description détaillée des
conditions de la CEM, merci de contacter Braun France (voir page 2).
Les radio-fréquences des communications de portables et téléphones mobiles
peuvent avoir des effets sur les équipements médicaux électriques.
A la fin de vie de votre appareil, veuillez ne pas le jeter avec vos déchets
ménagers. Remettez-le à votre Centre Service agréé Braun ou déposez-
le dans des sites de récupération appropriés conformément aux
réglementations locales ou nationales en vigueur.
Garantie
Nous accordons une garantie de deux ans sur ce produit, à partir de la date
d’achat. Pendant la durée de la garantie, Braun prendra gratuitement à sa charge
la réparation des vices de fabrication ou de matières, en se réservant le droit de
décider si certaines pièces doivent être réparées ou échangées, ou encore si
l’appareil lui-même doit être échangé. Cette garantie est reconnue dans tous les
pays où Braun ou son distributeur exclusif commercialise l’appareil.
Les dommages occasionnés par une utilisation inadéquate, l’usure normale
ou les défauts ne portant préjudice ni au bon fonctionnement ni à la valeur de
l’appareil excluent toute prétention à la garantie. La garantie devient caduque si
des réparations ont été effectuées par des personnes non agréées par Braun et
si des pièces de rechange ne provenant pas de Braun ont été utilisées.
Pour toutes réclamations intervenant pendant la période de guarantie, envoyez
l’appareil ainsi que sa carte de garantie à un Centre de Service Braun agréé.
0297
6084401_BP3550/60_S4-80 Seite 25 Mittwoch, 20. Dezember 2006 1:56 13
26
Español
Lo que debe saber sobre la presión arterial
La presión arterial cambia constantemente durante el día. Se muestra mas alta a
primera hora de la mañana y decae al final de la misma. La presión arterial vuelve
a elevarse por la tarde y finalmente cae al nivel más bajo por la noche. Además,
puede haber variaciones en un corto periódo de tiempo, haciendo que las
mediciones sucesivas puedan fluctuar.
Monitorazación de la presión arterial de un hombre sano de 31 años, realizada a
intervalos de 5 minutos.
Le presión arterial medida en la consulta médica nos proporciona un valor
momentáneo. La repetición de la presión arterial en el hogar refleja mejor el valor
correcto de la presión arterial en condiciones normales.
Además, la presión arterial puede variar cuando se mide en casa, porque se está
más relajado que cuando se acude a la consulta médica. Una medición regular
de la presión arterial en casa puede proporcionarle a su doctor una información
muy valiosa acerca de sus valores diarios bajo unas condiciones normales.
La Organización Mundial de la Salud (OMS) ha establecido las siguientes
medidas estándares para la presión arterial, cuando ésta se mide en estado de
reposo.
Presión
arterial (mmHg)
Valor
normal
Hipertensión
moderada
Hipertensión
severa
SYS = Sistólica
= valor máximo
DIA = Diastólica
= valor mínimo
hasta 140
hasta 90
140 – 180
90 – 110
más de 180
más de 110
SYS
mm HG
140
120
100
60
65 h12 18 0
80
DIA
mm HG
6084401_BP3550/60_S4-80 Seite 26 Mittwoch, 20. Dezember 2006 1:56 13
29
Medición
Para una medición fiable de la presión arterial, por favor
siga las siguientes instrucciones.
Para abrir el manguito, presione el botón de apertura (G)
debajo del cierre del manguito.
1. Con el brazo descubierto, coloque el aparato en la
parte inferior del antebrazo (muñeca), con la pantalla
informativa boca arriba. El dispositivo de señalización
de distancia (I) le ayudará a mantener los 2 cm
necesarios entre el tensiómetro y el comienzo de su
mano.
2. Para cerrar el manguito, sujete el aparato contra
su cuerpo. Después coja el cierre del manguito,
sáquelo e insértelo en el aparato hasta que quede
enganchado. El manguito se ajustará automática-
mente a la medida de su muñeca. Una vez que el
manguito esté cerrado, no mueva el aparato. Si desea
cambiar la posición del aparato en su brazo, abra y
cierre el manguito.
3. Presione el botón rojo de encendido/apagado (C).
4. Apoye la mano sobre la que ha colocado el aparato en
el otro brazo, según se muestra en el dibujo. Mueva
lentamente la mano hacia arriba deslizándola
sobre el brazo. Fíjese en el icono del sensor de
posición de la pantalla (A) y mueva la mano hacia
arriba o hacia abajo según indiquen las flechas en la
pantalla.
distance
2 cm
2 cm
memo
click!
6084401_BP3550/60_S4-80 Seite 29 Mittwoch, 20. Dezember 2006 1:56 13
35
Especificaciones
Modelo: BP 3560 / 3550
Sistema de medición: Método oscilométrico
Pantalla: Pantalla de cristal líquido
Rango de medición: 0 – 320 mmHg (presión de muñequera)
Medición de la presión arterial: 30 mmHg (valor mínimo diastólico)
250 mmHg (valor máximo sistólico)
Medida de pulso: 30 – 150 / min
Precisión de laboratorio: ± 3 mmHg (presión de muñequera)
± 5 % de lectura (pulso)
Inflado: Automático, suave, adaptado a la presión
arterial
Tipo de pilas: 2 pilas, tipo LR 03 (AAA)
(ej. Duracell)
Rango de temperatura
de funcionamiento: + 10 °C a + 40 °C
Rango de temperatura
de almacenamiento: – 20 °C a + 60 °C
Humedad: Hasta 85% humedad
Manguito: Diámetro de circunferencia de 13,5 a 20 cm.
Si el aparato no se utiliza dentro los rangos de temperatura y humedad
especificados, no se puede garantizar una medición exacta.
Aparato del tipo BF
Sujeto a modificaciones sin previo aviso.
6084401_BP3550/60_S4-80 Seite 35 Mittwoch, 20. Dezember 2006 1:56 13
38
Português
O que deve saber sobre pressão arterial
A pressão arterial altera-se constantemente durante o dia. Sobe fortemente de
manhã cedo e desce durante o fim da manhã. Volta a subir à tarde e, por fim,
desce para um nível baixo à noite. É por isso que as leituras podem flutuar
quando medidas a diferentes horas do dia.
Leituras de pressão arterial de um indivíduo saudável de 31 anos do sexo
masculino, medidas com intervalos de 5 minutos.
A pressão arterial medida num consultório médico indica apenas um valor
momentâneo. Medições sucessivas tomadas em casa reflectem melhor os
valores reais da pressão arterial de um indivíduo.
Muitas pessoas podem ter uma pressão arterial diferente quando medida em
casa, porque tendem a estar mais descontraídas do que num consultório médico.
Medições regulares de pressão arterial tomadas em casa podem proporcionar ao
seu médico informação valiosa sobre os seus valores reais de «todos os dias».
A Organização Mundial de Saúde (OMS) estabeleceu os seguintes valores
standard de pressão arterial, quando medidos em estado de pulsação em
descanso.
Pressão arterial
(mmHg)
Valores
normais
Hipertensão
ligeira
Hipertensão
grave
SYS = sistólica
= valor máximo
DIA = diastólica
= valor mínimo
até 140
até 90
140 – 180
90 – 110
acima de 180
acima de 110
SYS
mm HG
140
120
100
60
65 h12 18 0
80
DIA
mm HG
6084401_BP3550/60_S4-80 Seite 38 Mittwoch, 20. Dezember 2006 1:56 13
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78

Kaz BP 3560 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Unités de pression artérielle
Taper
Le manuel du propriétaire
Ce manuel convient également à