Kaz BP 2590 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Unités de pression artérielle
Taper
Le manuel du propriétaire
13
Français
Le PrecisionSensor pro de Braun est un tensiomètre conçu pour mesurer
la tension artérielle de manière simple et précise au niveau du poignet.
La précision du produit a été testée lors de sa fabrication.
Les mesures peuvent être mémorisées.
Pour obtenir des mesures fiables, les tensiomètres doivent toujours être
correctement positionnés au niveau du cœur.
Ainsi, le PrecisionSensor pro de Braun est équipé d’un système de posi-
tionnement actif qui guide votre bras, à l’aide de flèches qui s’affichent sur
son écran, jusqu’à la position adéquate de mesure située près du cœur.
Toutefois, pour garantir des résultats précis, veuillez lire
attentivement les instructions suivantes.
L’hypertension en pratique médicale
1)
L’hypertension artérielle est un facteur de risque décisif pour nombre de
maladies cardiovasculaires. De plus, il s’agit d’un des facteurs de risque
principaux d’infarctus, de maladies coronariennes, d’insuffisance cardiaque
et de maladies du rein.
Selon l’Organisation Mondiale pour la Santé (OMS), plus de 20% de la
population mondiale adulte est touchée par l‘hypertension. La prévalence
est encore plus importante pour la partie de la population la plus âgée ;
50% de celle-ci étant atteinte d’hypertension.
Ces chiffres montrent bien que la mesure de la tension artérielle joue un
rôle primordial dans la pratique médicale, soit comme moyen de détection
des hypertendus qui n’ont pas encore été diagnostiqués, soit comme outil
de contrôle dans le traitement des patients déjà diagnostiqués. En pratique,
la mesure de la tension artérielle constitue la base du diagnostic et du
traitement de l’hypertension, étant mises à part la pratique croissante
de l’automesure à domicile et les procédures spéciales d’examen comme
la MAPA – Mesure Ambulatoire de la Pression Artérielle – (d’une durée
de 24 H).
L’importance de la mesure de la tension artérielle dans la pratique
médicale quotidienne requiert un haut niveau de performance en ce qui
concerne la qualité et la fiabilité d’un appareil de mesure professionnel. Le
PrecisionSensor pro de Braun a été conçu pour satisfaire à ces exigences.
6059009_BP2590_S4-66 Seite 13 Freitag, 4. August 2000 11:22 11
14
L’appareil est équipé d’un indicateur de position électronique, nouvellement
développé, qui commande un système de positionnement actif permettant
à l’utilisateur de trouver la position adéquate de mesure au niveau du cœur.
On obtient ainsi des lectures précises et reproductibles. De plus, l’appareil
contrôle le maintien de la bonne position à des intervalles réguliers pendant
le temps de la mesure, garantissant ainsi une sécurité et une fiabilité
additionnelles. Ce système de contrôle permet la prise de tension au cabinet
par le patient lui-même, ce qui permet ainsi de réduire « l’effet blouse
blanche ».
Grâce à son design technique, le PrecisionSensor pro de Braun est
l’appareil complémentaire idéal dans la pratique médicale quotidienne.
Pour de plus amples informations sur la mesure de la tension artérielle ou
sur le diagnostic et le traitement de l’hypertension, vous pouvez consulter
le site internet de Braun sur www.braun-medical.com.
Important
Des écarts de valeurs tensionnelles peuvent être mesurés chez des
personnes atteintes d’arythmie cardiaque, de constriction vasculaire,
d’artériosclérose aux extrêmités, de diabète, ou les utilisateurs de
stimulateurs cardiaques. En cas de doute, effectuez une mesure
comparative en utilisant la méthode du stéthoscope.
Le manchon est adapté à un poignet dont la circonférence est comprise
entre 13.5 et 20 cm. Des variations de mesures peuvent être observées si
le poignet du patient ne correspond pas à ces dimensions.
L’automesure en pratique médicale : avant que le patient ne procède à
une première automesure, il est nécessaire de l’informer sur la manière
d’utiliser correctement l’appareil.
6059009_BP2590_S4-66 Seite 14 Freitag, 4. August 2000 11:22 11
15
Description du produit
A Ecran (LCD)
B Bouton mémoire
C Bouton marche/arrêt « I/0 »
D Bouton de sélection
E Compartiment à piles
F Couvercle du compartiment à piles
G Manchon
Mise en place des piles
Utilisez exclusivement des piles alkaline de type
LR 03 (AAA) (type Duracell-Ultra) comme celles
fournies avec l’appareil.
Ouvrer le couvercle du compartiment à piles (F)
et insérez deux piles en respectant la polarité
(voir schéma dans le compartiment (E)).
Des piles neuves (Duracell-Ultra) assurent environ
300 mesures.
Ne jetez que des piles usagées. Elle ne doivent
pas être jetées avec les ordures ménagères,
mais remises dans une centre de collecte ou chez
votre revendeur.
Attendez environ 3 minutes avant d’effectuer une
nouvelle mesure.
Règles de base pour une mesure
correcte de la tension artérielle
2)
La tension artérielle doit être mesurée sur un
patient assis qui est resté tranquille pendant
3 à 5 minutes. Si nécessaire, la mesure peut
également être prise en position allongée (voir
« Mesures sur un patient en position allongée »).
Pendant la mesure, le patient ne doit ni bouger
ni parler.
6059009_BP2590_S4-66 Seite 15 Freitag, 4. August 2000 11:22 11
16
Avant la prise de tension, le patient doit éviter
toute activité physique intense et toute excitation.
Le patient doit veiller à ne pas boire de grandes
quantités de liquide, la vessie doit être vidée au
maximum.
Evitez de prendre la tension à un patient dans
l’heure qui suit l’absorption d’alcool ou de
nicotine.
Si un patient prend des hypertenseurs, demandez-
lui à quand remonte sa dernière prise de
médicaments.
Attendez environ 3 minutes avant de refaire une
mesure.
Prise des mesures
Pour chaque prise de la tension artérielle au
poignet, une bonne position de mesure près du
cœur est essentielle pour obtenir des résultats
précis.
1. Fixez l’appareil sur votre bras gauche sur le
dessus de la partie étroite de votre avant-bras
gauche (voir l’illustration). Assurez-vous que
le manchon (G) est bien serré. Restez près du
patient de façon à voir facilement l’écran et
les boutons de contrôle du tensiomètre.
Appuyez sur le bouton « I/0 » (C). Une flèche
apparaît à la droite de l’écran (A). Si vous avez
enregistré des mesures dans la mémoire,
« mem » apparaît dans la partie inférieure gauche
de l’écran.
2. Aidez le patient à prendre la position de mesure
comme illustré. Les bras doivent rester près du
corps. Assurez-vous que l’appareil est positionné
approximativement au niveau du coeur. Déplacez
l’avant-bras
du patient vers le haut ou vers le bas
(voir l’illustration) en suivant la direction de la
flèche.
6059009_BP2590_S4-66 Seite 16 Freitag, 4. August 2000 11:22 11
17
3. Quand la position de mesure est atteinte,
vous entendez un signal sonore et l’écran affiche
le symbole d’un cœur. Ces deux indicateurs
informent que la bonne position de mesure vient
d’être adoptée. La mesure commence alors
automatiquement.
4. Lorsque la prise de mesure est terminée, un
signal sonore retentit à nouveau et la mesure
s’affiche sur l’écran.
Valeur supérieure (systolique)
Valeur inférieure (diastolique)
Pouls
De plus, sur la partie supérieure de l’écran,
trois indicateurs de contrôle du positionnement
apparaissent pour confirmer que la position de
mesure a été maintenue pendant toute la durée
de la mesure.
Les trois symboles doivent indiquer « OK ». Si les
symboles suivants apparaissent ( «
r
» qui signifie
trop haut; «
w
» qui signifie trop bas), la bonne
position de mesure n’a pas été conservée pendant
toute la durée de la mesure, la mesure doit être
répétée.
Important
15 secondes après la mise en route du tensiomètre,
la prise de mesure se déclenche automatiquement,
même si la bonne position de mesure n’a pas été
adoptée. Pour arrêter la prise de tension à tout
moment appuyer sur le bouton I/0.
Fonction mémoire
Le tensiomètre peut stocker jusqu’à 30 mesures
avec les trois indicateurs de contrôle du
positionnement. Les lectures sont mémorisées
automatiquement après chaque mesure.
6059009_BP2590_S4-66 Seite 17 Freitag, 4. August 2000 11:22 11
18
Pour consulter les valeurs mémorisées, éteignez tout
d’abord votre appareil. Puis, appuyez sur le bouton
mémoire (B). Appuyez plusieurs fois sur ce bouton
pour faire défiler une à une les mesures (y compris
les indicateurs de contrôle du positionnement).
Le nombre affiché dans la partie supérieure gauche
de l’écran indique la position des mesures dans la
mémoire (01 étant la plus ancienne, 30 la plus
récente).
Maintenir le bouton mémoire enfoncé pendant plus
d’une seconde effacera complètement toutes les
données en mémoire.
Une fois la mémoire effacée, le tensiomètre s’éteint
automatiquement.
Mise à l’arrêt de l‘appareil
Appuyez sur le bouton I/0 pour éteindre le
tensiomètre. Si vous ne le faites pas, l’appareil
s’éteindra automatiquement après 2 minutes.
Mesures sur un patient en position allongée
Lorsque l’on prend la tension à un patient en position
allongée, la bonne position de mesure près du cœur
avec le PrecisionSensor pro de Braun est obtenue
naturellement. Le système de positionnement actif
n’est pas nécessaire dans ce cas. Afin de garantir
une mesure correcte, l’indicateur de position doit
être éteint pendant la mesure (voir « Préréglages de
l’indicateur de position »).
Préréglages de l’indicateur de position
Le système de positionnement actif de l’appareil
permet d’obtenir des mesures précises et fiables
en pratique médicale. L‘indicateur de position est
activé au moment de sa fabrication. Nous vous
recommandons de le conserver dans cette position.
Dans certains cas, comme lors de mesures
fréquentes sur des personnes allongées, il peut être
nécessaire de désactiver l‘indicateur de position.
Pour ce faire, vous trouverez un bouton de sélection
(D) sous le compartiment à piles.
beep
6059009_BP2590_S4-66 Seite 18 Freitag, 4. August 2000 11:22 11
19
Eteignez tout d’abord le tensiomètre. Maintenez le
bouton de sélection appuyé jusqu’à l’émission d’un
signal sonore. L’écran affiche un symbole « OK » près
du symbole de l’indicateur de position (voir schéma).
Si vous désirez désactiver l’indicateur de position,
appuyez sur le bouton I/0 (C) : l’écran passe de
« OK » (marche) à « » (arrêt). Appuyez sur le bouton
mémoire pour valider la nouvelle sélection.
Le tensiomètre s’éteint alors automatiquement.
Pour réactiver l’indicateur de position, procédez
comme indiqué plus haut.
Rangement, nettoyage et désinfection
de l’appareil
Le nettoyage et la désinfection de l’appareil et du
manchon peut être effectuée avec des solutions
nettoyantes et désinfectantes disponibles dans le
commerce. Utilisez de préférence des détergents
non teintés afin d’éviter de décolorer l‘appareil.
Utilisez un tampon en coton légèrement humidifié
avec la solution nettoyante pour nettoyer l’appareil
et le manchon. Séchez immédiatement l’appareil
avec un chiffon doux et propre.
Ne pas stocker l’appareil en plein soleil ou dans un
endroit très humide.
Calibrage
Ce produit a fait l’objet d’un calibrage au moment
de sa fabrication. S’il est utilisé conformément aux
instructions, il ne sera pas nécessaire de procéder
à un recalibrage périodique.
La date de fabrication est indiquée par le numéro de
LOT qui figure au dos du produit. Le premier numéro
après LOT correspond au dernier chiffre de l’année
de fabrication. Les trois numéros suivants indiquent
le jour de l’année de fabrication.
Par exemple : LOT 0116 xx xx…
Ce produit a été fabriqué le 116ème jour de l’an 2000.
6059009_BP2590_S4-66 Seite 19 Freitag, 4. August 2000 11:22 11
20
Que faire en cas de problème . . .
Si un message d’erreur affiche un chiffre inférieur à 64, ou si n’importe quel
autre problème persiste, faites vérifier le produit par le Service Après-Vente
de Braun. Si vous avez d’autres questions, appelez la ligne téléphonique
d’information Braun.
Problème
Situation Solution
Les piles sont faibles.
Les mesures sont encore
possibles.
Remplacer rapidement
les piles.
Les piles sont déchargées.
Les mesures en mémoire
peuvent être consultées
mais toute prise de mesure
est impossible.
Remplacer les piles.
Le manchon est trop
lâche ou ne parvient
pas à être gonflé.
Bien resserrer le bracelet.
Message d’erreur affichant
un nombre supérieur à 64.
Bien resserrer le bracelet
et refaire une nouvelle
mesure.
6059009_BP2590_S4-66 Seite 20 Freitag, 4. August 2000 11:22 11
21
Spécifications du produit
Modèle : BP 2590
Principe de fonctionnement : Méthode oscillométrique
Indicateur : Ecran à Cristaux Liquides
Plage de mesure : 0 - 300 mm Hg (pression du manchon)
40 - 160 / min (fréquence du pouls)
Plage de mesure de la
tension artérielle : 50 mm Hg (valeur diastolique minimale)
250 mm Hg (valeur diastolique maximale)
Précision : ± 3 mm Hg (pression du manchon)
± 10% (fréquence du pouls)
Gonflage : Automatique
Dégonflage : Soupape de réglage électronique
Alimentation : 2 piles alkaline de type LR 03 (AAA)
(Duracell-Ultra)
Température de fonctionnement : + 10 °C - + 40 °C
Température de stockage : – 20 °C - + 60 °C
Humidité : 85% HR ou moins
Manchon : Tour de poignet de 13.5 à 20 cm
Equipement type BF
Les spécifications sont susceptibles d’être modifiées sans préavis.
Ce produit est conforme aux dispositions de la directive
CE 93/42/CEE (Directive sur les Dispositifs Médicaux).
1) OMS (1998) ; Rapport sur la Santé dans le Monde (1998) ;
La vie au 21
ème
siècle ; OMS Genève
2) Recommandations pour la mesure de la tension artérielle ;
Deutsche Liga zur Bekämpfung des hohen Blutdrucks e.V. ;
Deutsche Hypertonie Gesellschaft ; Heidelberg
0297
6059009_BP2590_S4-66 Seite 21 Freitag, 4. August 2000 11:22 11
58
English
Guarantee
This product is guaranteed for 1 year from date of purchase against material
and/or workmanship defects. These will be eliminated either by repairing
or exchanging the appliance as we may choose. All other claims, including
for damages, are not covered by this guarantee. Service under the guarantee
does not affect its expiry date.
Claims only valid in countries where product is officially sold and if
accompanied by a stamped and dated guarantee card.
Claims arising out of the sales contract with the vendor are not affected
by this guarantee.
This guarantee in no way affects your rights under statutory law.
For UK only:
Braun Gold Seal Service
To maintain your appliance at peak performance it is strongly recommended
that you have it checked every two years by an approved Gold Seal Service
Centre.
In the unlikely event that you experience a problem with this product, Braun
(UK) Ltd. promise to resolve the problem within 5 days (excluding weekends)
of receipt by an approved Gold Seal Service Centre.
UK includin
g Northern Ireland, Channel Islands and Isle of Man:
To contact your nearest Gold Seal Service Centre please telephone
this number: 0870 514 3223.
Ireland: Gavins Electronics Ltd.
83 Lower Camden St.
Dublin
Call Dublin (01) 4 75 71 09
Français
Garantie
Nous accordons une garantie d’un an sur ce produit, à partir
de la date d’achat.
Pendant la durée de la garantie, Braun se réserve le droit de décider de la
prise à sa charge de la réparation de l’appareil ou de son échange.
Toutes les autres réclamations, y compris celles invoquant les dommages
occasionnés par une utilisation inadéquate de l’appareil, excluent toute
prétention à la garantie.
6059009_BP2590_S4-66 Seite 58 Freitag, 4. August 2000 11:22 11
59
Toute réparation au titre de la garantie ne modifie pas la date d’expiration
de celle-ci.
Cette garantie est reconnue dans tous les pays où Braun ou son distributeur
commercialise l’appareil.
Elle ne sera valable que si la date d’achat ainsi que le cachet du magasin
figurent sur la carte de garantie.
Les garanties offertes par un revendeur n’entrent pas dans le cadre de la
garantie Braun.
Clause speciale pour la France
Outre les dispositions ci-dessus relatives aux garanties offertes par la
société Braun au-delà du champ d’application de la garantie légale prévue
par le Code civil français, par exemple, après l’expiration du bref délai de
l’article 1648 du Code civil, s’applique en tout état de cause la garantie
légale qui oblige le vendeur professionnel à garantir l’acheteur contre toutes
les conséquences des défauts ou vices cachés de la chose vendue ou du
service rendu dans les conditions des articles 1641 et suivants du Code civil.
Español
Garantía
Braun concede a este producto un año de garantía desde la fecha de
compra. Dentro del período de garantía, subsanaremos, sin cargo alguno,
cualquier defecto del aparato imputable tanto a los materiales como a la
fabricación, ya sea reparando, sustituyendo piezas o facilitando un aparato
nuevo según nuestro criterio. Cualquier otra reclamación por daños queda
excluida. Esta garantía sólo será válida dentro del período amparado por la
misma. Las reclamaciones sólo serán validas en los países donde se venden
oficialmente y siempre y cuando la garantía este sellada y fechada.
Cualesquiera otras reclamaciones no especificadas están excluídas
a menos que la ley prevea otra cosa con caracter obligatorio.
Sólo para España
Servicio y reparación: Para localizar su Servicio de Asistencia Técnica Braun
más cercano, llame al teléfono 93/4019440.
6059009_BP2590_S4-66 Seite 59 Freitag, 4. August 2000 11:22 11
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66

Kaz BP 2590 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Unités de pression artérielle
Taper
Le manuel du propriétaire