Kenmore 15243 Manuel utilisateur

Catégorie
Machines à coudre
Taper
Manuel utilisateur

Ce manuel convient également à

¢ONSIGNES liVIPORTANTES DE SECURITE
Pour utiliser un appareil electrique, il faut toujours respecter les consignes de s6curite fondamentales, notamment les
consignes suivantes:
Avant d'utiliser cet appareil, lisez toutes ces instructions.
DAN GER - Pourreduire les risques d'electrocution.
1. II ne faut jamais laisser un appareil sans surveillance Iorsqu'il est branch& II faut toujours d_ _ hercette machine
coudre de la prise electrique murale, apr_s son utilisation ou avant de la nettoye r. .....
2. II faut toujours debrancher la machine avant de remplacer une ampou e 6 ectr qS_ Remp ace_ _pou e par une
ampoule du m_me type de 15 W......... ....
AVERTISSEMENT - Afinde reduire lee #s, iionou
blessures corporelles : ..... ...........................
1. Ilnefautpasseservirdelamachinecommed'unjouet:::fa ifa_etr6s atte_:ii: : [squecette acoudreest
utilisee par des enfants ou a proximite de ceux-ci. ,
2. Utilisez cette machine uniquement pour les utilisations prev6 : ;_6i!@squ elles: 6 i:a¢crites dabs] : _nuel de la
machine a coudre ........ .................................... ....
Utilisez uniquement les accessoires ues dans {e manuel de la
machine a coudre. .........
3. II ne faut jamais faire fonctionner la ..................a endommage(e), si elle ne fonctionne
pas correctement, si on I'a laissee to: :6:_r,::si elle est end:6 agee dans I'eau.
Retournez la machine a au cent_: 88 _e plus proche, afin de la faire
examiner.
4. II ne faut jamais d'aeration sont colmates. Tenez les orifices d'aeration
de ................... e curseur _ied-de-biche exempts de toute accumulation de peluches,
poussi_resetd_: : _eauxdechiffon:: ...............
5. IIne fautjamaisi:i _[tomber od :i i:ro_uire d objet dans les orifices.
6. li ne faut pas air.
7. II ne faut pas la f_ire _ _igone_ i _ _ produits en aerosol (vaporisateur) sont utilises oO s'il y a une installation
d'oxyg6ne.
8. Pour la debrancher, t0u_ i_ _mutateur a la position Arr6t ("O"), puis retirez la prise de la douille.
9. Ne debranchez pas la machine en tirant sur le c_ble. Pour la debrancher, saisissez la prise, et non pas le c_ble
electrique.
10. Tenez les doigts a I'ecart de toutes les pi_ces mobiles. II faut faire particuli_rement attention dans la zone proche de
I'aiguille de la machine a coudre.
11. II faut toujours utiliser la semelle de piqOre correcte. Si la semelle de piqOre ne convient pas, I'aiguille risque de se
briser.
12. N'utilisez pas d'aiguilles courbees.
13. Ne tirez nine poussez pas le tissu pendant les piqOres. Cela risque de faire devier I'aiguille et de provoquer sa
cassure.
14. Avant de faire des reglages dans la zone de I'aiguille tels qu'enfiler I'aiguille, changer I'aiguille, enfiler la canette ou
changer le pied-de-biche, etc., mettez le commutateur de la machine a coudre sur Arr6t ("O").
15. Debranchez toujours la machine a coudre de la douille electrique avant de retirer les capots, de la graisser ou de
faire tous autres reglages mentionnes dans le manuel de la machine a coudre.
CONSERVEZ CETTE NOTICE
REMARQUE: Les specifications et conception de la machine a coudre sujettes a modifications sans preavis.
III
Garantie pour machine coudre Kenmore
Garantie limit6e de 25 ans pour I'armature interne en metal moul de la machine coudre
Pendant les 25 ans suivant la date d'achat, Sears prendra sa charge la reparation de I'armature interne en metal moul de cette
machine coudre en cas de defaut materiel ou de fabrication.
Garantie limit_e de 10 ans pour les composants mecaniques internes
Pendant les 10 ans suivant la date d'achat, Sears prendra sa charge la reparation des composants m_:ea_iques internes de cette
machine coudre en cas de defaut materiel ou de fabrication. Cette garantie de 10 arts ne s'applique ceintures, qui sont
uniquement couvertes par la garantie de 90 jours decrite ci-dessous.
%iiii%iiiiiiiii!iii!i!iiii
Garantie limit_e de 2 ans pour les composants externes de la machine coudre ....
Pendant les 2 ans suivant la date d'achat, Sears prendra sa charge la reparation de f_ 9mposan! exi_rnes de la machine
coudre en cas de defaut materiel ou de fabrication. Cette garantie de 2 ans ne s'appliq_ _ : :p!aqu_ i_ille ou aux
accessoires, qui sont uniquement couverts par la garantie de 90 jours decrite £ de_sous.
Garantie limit_e de 2 ans pour I'equipement electrique ....
Pendant les 2 ans suivant la date d'achat, Sears prendra sa charge !a _ation _:i _ :i_ement Cil
coudre, en cas de defaut materiel ou de fabrication concernant !_ : i_ ie electriqu i:ii ,teuroula
commandedevitesse. Cettegarantiede2ansnes'appliquepas_ : _oules 6lectri_ _ _#isentuniq ........ parla
garantie de 90 jours decrite ci-dessous. ...... .......................
Garantie limit_e de 90 jours pour les re
Pendant les 90 jours suivant la date d'achat
* Les reglages mecaniques necessaire cei{_ :_ _ine coudre, I'exception de I'entretien normal de
la machine decrit dans le mode d'em_i_i :..... .......
" Leremplacementdesceintures, des_ ::_ _les 61ectrique: _ boucleur_ _: _uteaux, desplaques aiguilleetdes
accessoires en cas de defaut mat6ridi _:_a8 fabrication. ....
Cette garantie de 90 jour_ ii_e pa_ iguilles de!:_ _ine coudre, q_:!:_ sont pas indispensables.
Service de garantie : ......... ............
Pour ben6ficier du de garantie tota!e; vous a8 _:_porter cette machine coudre au centre de reparation et de pieces
detach6esSearsle i: _[ochedechez::_.
Si cette machine he _ :cadre familial et priv, le service de garantie totale sera uniquement valable durant les
90jourssu vant
A I'exception de la garantie concernant les reglages mecaniques et les composants specifiques (voir cidessus), le
service de garantie totale s'applique uniquement aux defauts materiels et de fabrication. Sears ne prendra pas sa charge :
1. Uemploi d'un technicien pour montrer I'utilisateur comment bien installer, faire fonctionner ou entretenir le produit.
2. Uemploi d'un technicien pour nettoyer ou entretenir ce produit.
3. Les pannes ou deg&ts subis par ce produit si les instructions d'installation, de fonctionnement ou d'entretien de ce produit
n'ont pas et respectees.
4. Les pannes ou deg&ts subis par ce produit en cas d'accident, d'abus ou de mauvaise utilisation de ce dernier.
5. Les pannes ou deg&ts subis par ce produit en cas d'utilisation de detergents, produits d'entretien, produits chimiques ou
ustensiles autres que ceux recommandes dans les instructions fournies.
6. Les pannes ou deg_ts subis par des composants ou systemes suite une ou plusieurs modification(s) non autorisees de ce produit.
D6gagement de responsabilit concernant les garanties tacites; limitation des recours :
Le seul recours exclusif dont dispose le client dans le cadre de cette garantie limitee est la reparation du produit, comme nomm
ci-aprcs. Les garanties tacites, y compris les garanties de qualit marchande ou de bon fonctionnement dans un but precis, sont
limitees un an ou la plus courte periode permise par la Ioi. La societ Sears ne saurait &tre tenu responsable de tout dommage
fortuit ou accessoire. Certains Etats ou provinces ne reconnaissent pas I'exclusion ou la limitation des dommages fortuits ou
accessoires, ni les restrictions quant la duree des garanties tacites de qualit marchande ou de bon fonctionnement. II est donc
possible que ces exclusions ou restrictions ne vous concement pas.
La garantie totale est uniquement valable si cet appareil est utilis aux Etats-Unis ou au Canada.
Cette garantie vous confere des droits specifiques reconnus par la Ioi, ainsi que d'autres droits eventuels qui peuvent varier d'un
Etat I'autre.
Sears, Roebuck and Co., Hoffman Estates, IL 60179
Sears Canada Inc., Toronto, Ontario, Canada MSB 2B8
VI
Machine Specifications (15243115343)
f
item
Sewing speed (Maximum)
Stitch length:
Stitch width:
Stitch package (Stitch functions):
(Built-in stitches):
Buttonhole:
Machine dimensions:
Weight (Net):
Specification
Over 760 s.p.m
4 mm (Maximum)
5 mm (Maximum)
43
4-step built-in buttonhole
13.2 Ibs (6.0
Articulo .....
Velocidad de costura (Maxima)
Ancho de puntada: ........ ....
NOmerodepuntad_i i_ _ i_ntode
(Integradas): .....
Ojales:
Dimensionesdel_: _ ina:
Peso:
Ma s.p.m .....
4 ..... ......
5 .... ........
Funcion de ojal incorporado de 4 pasos
388 mm (15,5") de ancho x 152 mm (6.1") de profundidad x
295 mm (11.8") de altura
6.0 kg (13.2 Ibs)
Caract_ristiques de la machine (15243/15343)
Description
Vitesse de couture (Maximum)
Longueur du point:
Largeur du point:
Ensemble de points(points de couture):
(points integr6s):
Boutonniere:
Dimensions de la machine:
Poids de la machine:
Caract_ristiques
760 points-minute en outre
4 mm (Maximum)
5 mm (Maximum)
43
4
Boutonniere integr6e en 4 etapes
Largeur: 388 mm (15.5") x Profondeur: 152 mm (6.1") x
Hauteur: 295 mm (11.8" )
6.0 kg (13.2 Ib)
VII
SERVICIO
Le contrat d'entretien de Sears
En Estados Unidos
Contratos de Protecci6n Experta
Felicidades por haber hecho una compra inteligente. Su nuevo
aparato Kenmore® ha sido diseSado y fabricado para darle largos
aSos de funcionamiento confiable. Sin embargo, al igual que
todos los productos, en ocasiones puede requerir mantenimiento
preventivo o reparaciones. En estos casos, un Contrato de
Protecci6n Experta (Master Protection Agreement) puede
ahorrarle tiempo y molestias.
Compre ahora un Contrato de Proteccion Experta y protejase de
las molestias y los gastos inesperados.
El Contrato de Protecci6n Experta tambien sirve para prolongar la
vida Qtil de su nuevo aparato. El contrato de proteccion incluye Io
siguiente:
Au Canada
Votre achat comporte une valeur ajoutee car vous pouvez
compter sur I'entretien chez Sears Home Central®. Grace
plus de 2400 specialistes au Service Clientele et I'acces a plus
de 900000 pieces detach6es et acce_soires, nous possedons
les outils, les pieces, le savoir et !:_ _rience nous permettant
depromettrequecequenousv_6_ _,nousl'entretenons.
Contrats d'entretien de Sears
La conception, et le C_!_ _ de verification de
votre dis[ effect_ _e fagon & vous
garantir un fc _lusieurs annees.
Ce le necessite parfois
de
exceptionnel
[] Servicio experto de nuestros 12,000 profesionales .=Sears
especializados en reparaciones. I:e_ _i_ de demain au
[] Servicioilimitado, sincargoporpiezasomanod_ _rae _das .... ............
las reparaciones cubiertas ........ _aration decoulant de I'usure normale
[] Garantiadealtacalidad. EIproductocubiei _reem_i_ _ * D_ i_::_vousn'avezpasbesoindereparation, vous
si tiene mas de tres averias en un plazo d_: i _eses. donn_ _ _ sur demande, a une verification d'entretien
[] Reemplazo del producto si este no pued_ reparado, pr6ven_i _ _!e vous permettant de vous assurer que votre
[] Revision anual de mantenimiento preven_i _:_i _sted Io solicit_ dispositi_ _ i bgnne condition de marche.
sin cargo para usted. ........
[]
Ayuda r&pida [
informativa sobre
pr&ctica progl
[] Proteccion contra
i(
[] Reembolso del alqui rel
tarda masque el
ctricas provocadas
Certaines limit'S existent. Pour toute information sur les
Contrats d'entretien de Sears au Canada, t_l_phonez au
t-800-36t-6665.
cubierto
Una vez que compre s61o tiene que hacer
una Ilamada telef6nica para programar el servicio. Puede Ilamar a
cualquier hora del dia o de la noche, o incluso programar una cita
de servicio via Internet.
Sears tiene m&s de 12,000 profesionales especializados en
reparaciones, con acceso a m&s de 4.5 millones de accesorios y
piezas de repuesto de la m&s alta calidad. Este nivel de
profesionalismo es Io que usted necesita para prolongar durante
muchos aSos la vida Qtil de su nueva compra, iAdquiera hoy
mismo un Contrato de Proteccion Experta!
Se aplican algunas limitaciones y exclusiones. Llame al
1-800-827=6655 para conocer los precios y obtener
informaci6n adicional.
Servicio de instalaci6n Sears
Para la instalacion profesional, garantizada por Sears, de
aparatos electrodomesticos y articulos tales como calentadores
de agua y puertas automaticas para garajes, en Estados Unidos
Ilame al 1-800-4-MY-HOME ®.
IX
TABLE DES MATIERES
PARTIE I. iDENTiFiCATiON DES PIECES DE
LA MACHINE
Mallette et sac de transport ...................................................... 3
identification des pieces ........................................................... 3
Accessoires et pieces disponibles ........................................... 5
PARTIE II. PREPAREZ-VOUS A COUDRE
Branchez la macMne ............................................................... 7
Les premieres fois que vous utilisez votre machine ................ 7
Consignes de securite ............................................................. 7
Prise polarisee ......................................................................... 7
Contr61ez la vitesse de couture ................................................ 7
Pose de la broche & bobine ..................................................... 9
Releve-pied presseur ............................................................... 9
Coupe-fil ................................................................................... 9
PARTIE ill. COUTURE AU POINT DROIT
Point droit ............................................................................... 35
,,Debut d'une couture ............................................................ 35
,,Finition d'une couture .......................................................... 35
Utilisation des guides de couture ........................................... 35
Pour coudre un angle droit ........... ................................... 35
SurpiqOre ................................... .................................... 37
Rallonge de plateau ............................................................... 11 .............. ......................... 41
,, Pour retirer la rallonge ......................................................... 111 E iV. :
"ChangerP°Urfixerl,aiguillelarallonge............................................................................................................................... 11 ::: :_ig _ag simple ... ......................... ..................... 43
11 :: _i_ilance .......... .......................... .................... 43
Retrait et installation du support de pied ..... 1
,, Retrait ....M_ammes .................... ...................... 45
,, Installa ......................... ............................ 45
Changementdepied[ Bnd_ d fo_ L............................................................... 47
. _ Pose _ _ons
Pour retlrerle pied pr . .................................................................. 47
,, Pour mettre le pied presseur en place .. ................... 1_ :Surfllag_ :................................................................... 49
Differents pieds presseurs ............. ................. 1 Po n! z,g-z_ I ............................................................. 49
_ r_:_.J_:...... .... o FlnltlOn de_ #_a_Stes ............................................................ 49
....... ........ .mepr ser
,, P ed a boutonn ere :;: : : ............................................................................... 49
, .... ....... ....PARTIE V, POINTS UTILITAIRES ET POINTS
,lea b,rermeture _ _ i_re ..................... ..... DCCOR/_,:rFS
,, P ed d'our et rou 13
Ourlet invisible ........................................................................ 51
Choix de I'aiguille _t _i_u _................... ....................... 16
uente e
Remp r a canette .... 19-23 .................................................................................. 51
....... Aiguilles umelees (Faclutatif) ................................................ 53
,, Retralt de la porte-caaet_e : ;.......... ......................... 19
,,Bebinage d'u ne can :i..................... 19-21 PAR TI E V l. BO UTO NNI ERE
,, Insertion de la canette ............................... 23 Boutonniere ....................................................................... 55-57
,,Commencer une couture ................................................ 55-57
PARTIE Vii. ENTRETIEN DE VOTRE MACHINE
Remplacement de I'ampoule ................................................. 59
Nettoyage du porte-canette .................................................... 59
Nettoyage de la coursiere ...................................................... 61
,,Nettoyage de la navette ....................................................... 61
,,Remontage de la navette ..................................................... 61
Lubrification de la machine .................................................... 63
,Lubrifiez derriere le couvercle de facade ............................. 63
,,Lubrifiez autour de la navette ............................................... 63
En cas de probleme ............................................................... 66
Enfilage de la machine ........................................................... 25
,, Enfilage de la machine ........................................................ 25
Enfile-aiguille (Exclusivite de modele 15343) ........................ 27
,,Comment faire monter le fil de la canette ............................ 27
Reglage de la tension du fil de I'aiguille pour le point droit .... 29
,,Tension correcte ................................................................... 29
,,Si la tension est trop elevee ................................................. 29
,,Si la tension est trop faible ................................................... 29
,, Reglage de la tension de la bobine ..................................... 29
Reglage de la tension du fil de I'aiguille pour le point zig-zag ... 31
,,Tension correcte ................................................................... 31
,,Si la tension est trop elevee ................................................. 31
,,Si la tension est trop faible ................................................... 31
Selecteur de point .................................................................. 33
Bouton de marche arriere ...................................................... 33
* Veuillez noter que certaines des sections enumerees au-dessus de non-connexe au operations fondamentales ont ete
omises de ce manual
XII
SECCION I. NOMBRE DE LAS PARTES
PARTIE I. IDENTIFICATION DES PIC:CES DE
LA MACHINE
Gabinete y bolsa de mano
(RSOS#97611)
Usted encontrar& una linea completa de gabinetes y bolsa de
mano para su maquina de coser en el catalogo RSOS que esta
disponible en las tiendas Sears (Los E. E. U. U. solamente).
Nombre de las partes
(_) Selector de patr6n
(_) Control de puntada reversa
(_) Eje del devanador de canillas
(_ Portacarretes
Mallette et sac de transport
(RSOS#97611)
Vous trouverez dans les magasins Sears, ainsi que dans notre
catalogue une gamme complete de m_bles et de sac de
transport pour les machines a cou_re i _ Etats-Unis seulement).
Identification des
@
.... de
de
(_) Guiahilos del hilo de la canilla
(_ Guiahilos superior
(_) Tirahilos
(_ Ajuste de tension del hilo sup##i£_ :::
(_) Cubierta frontal ....
(_ Cortahilos ......
(_ Enhebrador de ag j _xclusivo
(_) Placa de aguja
(_ Estuche de accesorio_ i _ii i ii _e la superficie
de costura)
................. Rele ve d u fil
: _Moletteder6_i _ ::delatensiondufil
....::::: : @Couverclefro_ial
(_ Coupe-fil
(_ Enfile-aiguille (Exclusivte de modele 15343)
(_) Plaque d'aiguille
(_) Rallonge de plateau (Bofte a accessoires)
(_) Poignee de transport
@ Asa de transporte Volant a main
(_) Volante
(_ Interrupteur secteur
(_ Interruptor de corriente (_) Prise de la machine
(_ Enchufe de la maquina (_ Bras libre
(_ Brazo libre (_) Levier du pied presseur
(_) Elevador del prensatelas
Support de pied
Enmangue del prensatelas (_ Vis de blocage
(_ Tornillo del soporte de prensatelas @ Pied presseur
Prensatelas (_ Vis de fixation de I'aiguille
Tornillo de sujecion de la aguja (_) Aiguille
(_) Aguja
@ Pedale de contr61e
Pedal de control
Accesorios y refaccJones dJsponJbles
Para ordenar las partes y accesorios listados abajo, Ilame al:
1-800-4-MY-HOME _ (1-800-469-4683)
de 6 AM a 11 PM, hora del centro, los siete dias de la semana
AI ordenar partes y accesorios, proporcione la siguiente
informacion:
1. NQmero de parte
2. Nombre de la parte
3. Modelo de la m&quina
# de
Referencia
I
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
3O
31
* Estos a
NOmero de
la pa_e
532096007
647515006
*102869107
647018004
735802009
*993001100
*993011100
*993011400
*993011600
*993011800
801506008
611413002
*731806001
611511001
*737801015
6114060021:!ii_i!!!!!ililii
6115100_iili!iii:iliii:
OOOOO9_i_i_!!_i!:iiii!i:iiiii
6478080_!_!i!ii;iiiilili!ii!;i
"8024240e_iii!!!
*8208320d_ii!iiiiii!i!!i!i
.647803004_i;ii!
*741814003
*200262101
743815000
*214872011
*940200000
*941620000
*941850000
*940250000
*743813008
*200117100
*620404008
*611411000
031119115
Descripci6n
Lanzadera
Portacanilla
I0 x canillas
Anillo de caucho de ta bobina
Juego de agujas
5 x Aguja No.11 para tela elastica (AZUL)
5 x Aguja No.11 (NARANJA)
5 x Aguja No.14 (ROJA) ......
5xAgu a.o16(PUR
5 x Ag uja No.18 (VE R :
Sujetador de la ......
Prensatelas para oj :i rredizo
Prensatelasparap _:_:[ecta
P%nsa_@!as,para zi_-z _ ..... .....
pu_i_a:_: a _rativa
: _ujetador del pie .....
Prensatelas para dobladilto (2 mm)
Prensatelas de doble arraste
Prensatelas para alforzas
Prensatelas para fruncidos
Prensatelas para atar
Prensatelas para uttraglide
Prensatelas del cord6n
Prensatelas para bordado
Prensatelas de terminado
Prensatelas de puntada dobladillo invisible
Pedal de control
ticulos no se l,roveen con la m&quina, pero pueden
ser ordenados con las instrucciones arriba descritas.
Para ordenar partes adicionales para reparar su maquina, siga
estos pasos:
1. Escriba en la pantalla de Internet "www3.sears.com" para
visitar el sitio web de Sears Parts.
2. Siga las instrucciones y escriba su nQmero de modelo de la
maquina de coser. Ud. encontrara el nOmero de modelo
detr&s de la m&quina, en la Placa de Identificacion. Escriba
las ocho primeras cifras de este nOmero, seguido de un
asterisco (ejemplo:385.15243/15343").
AccessoJres et pJ_ces dJsponibles
Pour commander des pieces ou accessoires, veuillez preparer les
informations suivantes:
1-800-LE-FOYER (1-800-533-6937)
24h/24, 7j/7
Pour commander des pieces et les accesoires, veuillez preparer
les informations suivantes: ......
1. Numero de la piece
2. Nom de la piece
3. R6ference du modele de la machi_ ::
N-' de ref. de p
1 53209600_ :::: _ _:i_re
2 .........., 6_515006
7 16
AnneaG_ i : _pourle
....... bobinage
,73580: Jeu d'aiguitles
,993001 :e xXteAiguillensible s ,_.1!_ : i_sus
,99301 5 x Aiguilie NGE
.... 5 x Aiguille ROUGE
5 x Aiguille I6- VIOLET
: : _:_011800 5 x Aiguille 18-VERT
7 .... _ :_6008 Porta-aiguille
iiiii_i!i!iii_ii!:8
I0 6I 115_100t
I1 *737801015
12 611406002
I3 611510000
I4 000009803
I5 647808009
I6 *802424004
I7 *820832005
I8 *647803004
I9 *741814003
20 *200262101
21 743815000
22 *214872011
23 *940200000
24 *941620000
25 *941850000
26 *940250000
27 *743813008
28 *200117100
29 *620404008
30 *611411000
31 031119115
Pied a boutonniere coulissant
Pied a point droit
Pied zig-zag
Pied a point lance
Pied a fermeture a glissiCre
Porte-pied
Ampoule d'eclairage
Decoud-vite/Ouvre-boutonniere
Brosse a peluches
Gros tournevis
Petit tournevis
Huile
Enfile-aiguilie
Pied ourleur (2 mm)
Pied niveleur
Pied pour faufitage
Pied plisseur-fronceur
Bordeur
Pied Ultraglide
Accessoire fronceur
Pied a broder
Pied de surjet
Pied a points d'ourlet invisible
P_dale de contrTle
* Ces pieces ne sont pas fournies avec la machine, mais
peuvent _tre commandees comme indique en haut de page.
Pour commander les pieces additionnelles afin de reparer votre
machine & coudre, suivez ces etapes :
1. Ecrivez "www3.sears.com" sur I'ecran de I'lnternet, pour
visiter le site Web de Sears Parts.
2. Suivez les instructions et ecrivez votre numero du modele.
Vous pouvez trouver le numero du modele au revers de la
machine, sur la Plaque Signaletique. Ecrivez les huits
premiers caracteres de ce numero, suivis de un asterisque
(exemple: 385.15243/15343*).
SECCION II. PREPARACION DE LA
MAQUINA PARA COSER
Cone×i6n de la m&quina a la red el_ctrica
(_ Clavija de toma de corriente
(_) Interrupter de corriente
(_ Red electrica
(_ Enchufe de la maquina
@ Clavija de la maquina
Bombilla
Antes de enchufar el cable de conexion a la red de corriente
asegQrese de que el voltaje y la frecuencia de la m&quina,
mostrados en la placa de identificacion, coincidan con los de la
red de suministro en su hogar.
1. Desconecte el interruptor de corriente (_.
2. Introduzca la clavija de la m&quina (_)en el enchufe de la
maquina (_.
3. Introduzca la clavija de toma de corriente (_ a la red (_.
4. Optima el interruptor de corriente (_ pard encender la
maquina y la bombilla@.
Cuando utilice pot primera vez su m&quiaa d_ :...........
coser
Cuando utilice por primera vez su maquina de _ €oloc
pieza de tela debajo eel el prensatelas y hag_ !onar la
m&quina con hilo, durante unos pocos minut_:_ _ normal que
aparezcan salpicaduras de aceite, limpielas
PARTIE II. PR#:PAREZ-VOUS A COUDRE
Branchez la machine
(_ Prise electrique
(_ Interrupteur de courant
(_ Prise de courant
(_ Prise de la machine
(_) Fiche de raccord electrique
(_ Ampoule d'eclairage .....
Avant de brancher le cordon d'alime ati , assurez-vous que
la tension et la frequence ndiquees _ _ _achine sont
conformes a votre in_ii_i_n @lectriq_
vous a;_iii_votremachine
utilisez votr_ _achine, placez une
presseur et fakes fonctionner la machine
ues minutes. Essuyez les traces d'huile qui
- Deje la maquina d_ #i;_a.
- Vaya a poner o quita _i_ pieza_
- himpie la maquina. ....
* No ponga nada encima dei _i: _ _irol al no coser.
Clavija polarizada
Para aparatos con clavija polarizada (una pieza del enchufe mas
ancha que la otra).
A fin de evitar el riesgo de descargas electricas, esta clavija esta
disefiada de forma que solo puede introducirse en un sentido
dentro de una toma de corriente polarizada. Si no encaja
completamente en la toma de corriente, invierta la clavija. Si
tampoco encaja de esta forma pongase en contacto con un
electricista cualificado para que le instale una toma de corriente
apropiada. No intente modificar la clavija de ninguna forma.
Con esta maquina de coser Modelo 385.15243/15343 debera
usarse el pedal de control Modelo YC-482J o TJC-150.
prise de courant:
- Iorsque vous laissez la machine sans surveillance.
- Iorsque vous fixez ou retirez des parties detachables.
- Iorsque vous nettoyez la machine.
* Ne placez rien sur la pedale de contr61e, en ne causant pas.
Prise polaris_e
Pour les appareils ayant une prise polarisee (une lame plus large
que rautre). Afin de reduire les risques de choc electrique, cette
prise de branchement est congue pour s'adapter a la prise
electrique murale dans un seul sens. Si elle ne rentre pas
completement dans la prise, retournez-la. Si ewe ne se branche
toujours pas, faites appel aun electricien qualifie qui installera une
prise appropriee. N'essayez pas de modifier la prise.
La pedale de contr61e YC-482J ou TJC-150 s'utilise avec la
machine modele 385.15243/15343.
Control de la velocidad de costura
El pedal de control sirve pard regular la velocidad de la costura.
La velocidad se regula pulsando el pedal de control con la planta
del pie, a m&s presion, mas velocidad.
Contrblez la vitesse de couture
On change la vitesse de couture & raide de la peddle de contr61e.
Plus vous appuyez sur la peddle, plus la machine va vite.
Ajuste de los porta-carretes
(_ Portacarrete
Los portacarretes se utilizan para sostener los carretes de hilo y
alimentar asia la maquina con el hilo.
Para usarse, hale hacia arriba los portacarretes.
Para guardarlos oprimalos hacia abajo.
Pose de la broche & bobine
(_ Broche & bobine
Les broches a bobines servent a retenir les bobines de fil en vue de
proceder a I'enfilage du fil superieur. Pour ce faire, il suffit de faire
remonter la broche de la t6te.
Enfoncez la broche Iorsque vous rangez la machine.
ii !i !ii!!iii ii ilili !i ii iiiiiiii ii ii i¸ii!ii! i!;!i!ii!ii!!ii!ili!iii!ii ii i i,
%_%%%
Palanca de elevacJ6n del prensatelas
(_) Palanca de elevacion del prensatelas
(_) Posicion elevada normal
(_ Posicion mas alta
La palanca de elevacion del prensatelas se emplea para subir y
bajar el prensatelas. Usted puede subirlo aproximadame_t_ .........
0.6 cm (1/4") mas de la posicion elevada normal
resulte m&s facil colocar telas gruesas o
el prensatelas.
Coupe-ill
(_ Coupe-ill
Vous n'avez pas besoin d'un paire de clseaux a la fin d'une
couture. Utilisez tout simplement le coupe-fii int6gr&
Ampliaci6n m6vil de Ja superficie de costura
Desmontaje de la ampliaci6n m6viJ
Tire de la ampliaci6n movil hacia afuera de la m&quina tal come
se ve en la ilustracion.
Instalaci6n de la ampliaci6n m6vil
Empuje la ampliaci6n movil hacia que entre completamente en
la maquina produciendo un chasquido.
(_ Ampliacion movil de la superficie de costura
(_) Pasador
(_ Alojamiento
(_ Tablilla
(_) Brazo libre
Cambio de aguja
(_ Tornillo de sujecion de la aguja
(_) Alojamiento de la aguja
[] Apague la m&quina con el interruptor de corriente.
Suba la aguja hasta su posicion mas alta
volante en el sentido contrario alas agujas
el prensatelas. Afloje el tornillo de suj
girandolo en el sentido contrario alas
aguja de su alojamiento (_) tirando de ell_
[] Inserte una nueva aguja en el alo
el lade piano mirando I"
arriba tanto como le
sujecion de la aguja
[] Para verificar que _ _uja esta bien, P0nga el i_ _J_ _e
la misma sobre u_ _rficie plana (p]_ _ _e aguja, cristal,
etc.). La separaci6_ i !a aguja y la _ _ icie plana debera
seruniforme. Nod _:i _:unca aguja _ _i:_dasoconla
punta en mal estado ::: _jas da:_ :_uelen causar
enganches y carrerasi 6_:_ iejlaosde punto, sedas
finas y de imitacion ....
Rallonge de plateau
Pour retirer la rallonge
Eloignez-la de la machine comme illustr&
Pour fixer la rallonge
Poussez la rallonge jusqu' ace qu'elle s'encliquete sur
la machine.
(_ Rallonge de plateau
(_ Patte
(_ Trou
@ Patte .....
(_) Bras libre ....... ............
Desserrez la vis du pince-aiguille
la sens antihoraire. Retire I'aiguille du
pince-
Ins@ez aiguille dans le du pince-aiguille 2_, avec
le meplat V_rs ji_ ]_re. Lorsque vous mettez en place une
nouvelle aiguiJJ_ poussez-la a fond vers le haut dans le
pince-aiguille. Serrez fermement la vis de fixation en la
tournant en sens horaire(_.
[] Pour verifier la qualite d'une aiguille, placez le meplat de
I'aiguille sur une surface plate (la plaque d'aiguille, un morceau
de verre...) IJespace entre I'aiguille et la surface dolt 6tre
constant. N'utilisez jamais une aiguille tordue ou emouss6e.
Une aiguille defectueuse peut 6tre une cause continue
d'ennuis et de points sautes, de ills tires dans les jerseys et les
soles naturelles ou artificielles.
C6mo quitar / porter el enmangue del prensatelas
0_ Tornillo del enmangue
_2) Enmangue del prensatelas
_3) Barra prensatelas
Para quitar
Gire con un destornillador el tornillo del enmangue (1) en
sentido contrario alas agujas de reloj.
Para porter
Coloque el agujero del enmangue _2_emparejandolo con el
agujero de la barra prensatelas _3). Coloque el tornillo del
enmangue (1) dentro del agujero. Apriete el tornillo (1) girandolo
en el sentido de las agujas del reloj.
Retrait et installation du support de pied
_ Vis de blocage
_2) Support de pied
_3) Barre du pied presseur
Retrait
Retirez la vis de blocage (1) en la tournant dans le sens
antihoraire a I'aide du tournevis.
Installation
Alignez le trou du support de pied _2) avec le trou filete de la
barre du pied presseur _3). Placez la vis 0) darts le trou, et
serrez-la en tournant dans le sens (1) horaire.
11
Cambiode prensatelas
(_ Palanca
(_) Ranura
(_ Passador
Para remover
Girar manualmente, hacia uno mismo, el volante que la aguja
alcance su posici6n mas elevada. Suba el prensatelas. Mediante
la palanca(_ elevadora del prensatelas subirlo. Presionar la
palanca situada en la posterior del soporte del prensatelas. El
prensatelas caera por su peso.
Instalaci6n
Situe el prensatelas de forma que al bajar el soporte, el passador
(_) del prensatelas se introduzca en ranura (_) sujetando la base
del soporte, pudiendo escucharse un peque_o "click".
Changement de pied presseur
_ evier
Rainure
(_) Goupille
Pour retirer le pied presseur
Tournez le volant vers vous pour lever I'aiguille dans sa position
la plus 6levee. Soulever le pied presseur. Levez le levier_ situe
& I'arriere du socle du pied presseur, Be pied presseur sera
automatiquement libere.
Pour mettre le pied presseur
Tipos de prensatelas
Prensatelas para zig-zag
Utilice este prensatelas para puntada recta y puntada de
zig-zag.
Para: Puntada recta
Costura a la vista
P.ntadaPUntadadeenZ'gsaten-zag
Monogramas ......
Aplicaciones ......... ..........
Puntadaderefue_ : (Pa_i _: i .........
Costura de ....
Puntada de se_ _iiado o remate .......
Puntada de zig-zag (p_ na 49)
.... a
-rabajo ....
_iiiiii:!!ilillit;iil;ii:iii_!_iiiii_¸¸ i!iiiiii!iiiiiii!i!i!i!!ii!iiiiiiiiiiiiiiiii!iiiiil;iiiii:;
M es
Surfilage
Point zig-zag multiple
Ourlet invisible
Dentelle
points droits.
35)
(page 37)
(page 43)
(page 43)
(page 45)
(page 45)
(page 47)
(page 47)
(page 49)
(page 49)
(page 51 )
(page 51 )
Prensatelas para ojal incorporado
Utilice este prensatelas para hacer ojales manualmente. Est&
marcado para ayudarle a medir exactamente los ojales.
Para: Ojal incorporado (pagina 55)
Pied _ boutonniere
Utilisez ce pied pour la realisation de boutonnieres. II porte des
marques de repere pour vous aider a mesurer les boutonnieres
avec precision.
Pour: Boutonniere (page 55)
Prensatelas para cremalleras
El borde del prensatelas guia a Io largo de la cremallera para
mantener la puntada recta.
Para: Costura de cremalleras 6 clerres (pagina 37)
Pied _ fermeture _ glissi&re
Le bord du pied glisse le long de la fermeture pour piquer droit.
Pour: La couture des fermetures a glissiere (page 37)
Prensatelas para dobladillo enro!lado
Este prensatelas especial sirve para coser dobladillos
enrollados. La ondulaci6n del prensatelas permite formar un
dobladillo de anchura constante.
Para: Dobladillo enrollado (pagina 39)
Pied d'ourlet roul_
Ce pied special sert a coudre des ourlets roules. La bouche du
pied aide a former un ourlet de largeur constante.
Pour: Ourlet roule (page 39)
13
Choixde I'aiguille et tissu
Pour les coutures normales, utilisez une aiguille n°l 1 ou 14. On devrait utiliser du fil fin et une
aiguille fine avec les tissus legers pour ne pas les endommager. Les tissus Iourds necessitent une
aiguille assez grosse pour percer le tissu sans effilocher le fil de I'aiguille.
Dans un jeu d'aiguilles, il y a une aiguille de chaque grosseur 11, 14, 16, 18 et une aiguille a bout
bleu. I'aiguille a bout bleu s'emploie pour coudre les tissus extensibles et les matieres synthetiques
sans sauter de points.
Des aiguilles speciales devraient 6tre utilisees avec certains tissus. On utilise une aiguille a jean
dont I'extremit6 est ac6ree pour piquet les etoffes denses comme le jean et le canevas. Pour
sont souvent provoques par des aiguilles abfmees.
Achetez toujours du fil de bonne qualit& II dolt 6tre solide, lisse r6gulie_
f
Poids
Tres leger
Leger
T iss
Mousseline, Cr6pe Georg _ntelle Tulle:
Batiste, z_#_ ::!]_#n, pure:_ i_ ;£r6pe de chi _pe fin,
de
laj _U de_oie, taffetas::_ii _ i : _icr6pede
Trl : i ::_imple 6pais_ :i _sey, maillots de bain, tricot
Cuir : .......
i iiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiii
Flanelle, vei_r iisse, velour frappe, popeline, drap, lin,
chintz, gabardine, feutre, eponge, matelasse
::_!v_rselle
bout rond
Bleue .....
Bleue
Pointe a bout rond
Biseautee speciale cuir
Rouge
Moyen Tricots double epaisseur (synthetiques et naturels), Pointe a bout fond
velour extensible, Eponge extensible, tricot epais
Cuir, vinyle, daim Biseautee speciale cuir
Denim, toile a voile Denim
Laine double face, manteau epais, fourrure synthetique, Violet
Lourd tissu d'ameublement
Cuir, Daim Biseautee cuir
Toile, tissus d'ameublement Verte
Tout SurpiqQre pour finitions speciales SurpiqQre
_. ./'
.......;;_i;!;!i_;iliiiiiii!iii;i;i;_i!_iiiiiii¸II¸iiii!ili!!;ii¸iiii_iiiiii!;!ii!iiiil;i_iiiiiii;_
i iiiii' i! i
,_'i_'_i',_i_iii_i_i:i!i_i_ii!i_iiii_i_i!,;_:i:ii_,ii_i!i_i_ii!!i'ii_iiiii_;_i_i_i_ii_iii__'_
Diam_tre
d'aiguille
9 (65)
9 (65)
11 (75)
11 (75)
12 (80)
11 (75)
11 (75)
11 (75)
14 (90)
14 (90)
14 (90)
16 (100)
_6 d00)
_6 d00)
_8(_0)
11 (75)
14 (90)
16
Embobinado de la canilla
C6mo sacar el portacanillas
Retire la e×tensi6n desliz&ndola hacia la izquierda. Abra la
tapa lanzadera(_jalando hacia abajo la parte hueca del
lado izquierdo de la tapa. Levante la aguja hasta la posici6n
mas alta, girando el volante hacia usted.
(_ Tapa
(_) Portacanillas
Remplir la canette
Retrait de la porte-canette
Retirez I'embo_ture du socle en la tirant vers la gauche.
A I'aide de la prise situee a la gauche du couvercle (_ de la
navette, tirez le couvercle vers le bas. Faites remonter I'aiguille
sa position la plus elevee en faisant toumer manuellement le
volant vers vous.
(_ Couvercle
(_) Porte-canette
Para retirar el portacanillas (_) de la lanzadera, jale el reten del
portacanillas para abrir. Deje recto hacia afuera el portacanillas
de la lanzadera.
Retirez ie le Ioquet de ia
tout droit
de lal
iiii_iiiiiii(iii!iii!iiiiiii!iiii!i;ili!iii:! ;ili;_;;;;:E;i;!_;;!iE; _iill¸ii_;iiii[i:;iii!ii:¸iiiiiiii¸iiil;ii;i¸;ii!_;
iiiiii_iliiiiii;ii_ _!ii!!il_iil;_i_i_ii_iii_ii_iii_;!i!_iifi;iiiiii_.... ;_!_!i_i;_i_ii!iiii!i!_!i_!_:!i!ii!ii!ii!_ii_ii:ii_ii!i_i_i_i_ii;i_ _i_J!_i_ii_i_ii_ii_!i_i[_i_!i_i_i!_!_!;!;!_!_i!_i!i_!i!_i!ii_!ii_!i_i_;_,_:....
Embobinadodela .......Bobinagedun_ _net_edefH
[] Libere el embrague j_ _i_ asi Tourneg le volant vers la droite pour emp@cher I'aiguille de se
la aguja se mueva devane la bobina. .... deplacer Iorseque vous bobinez la canette.
[] Saque el hilo del carrete.
[] Guie el hilo alrededor del guiahilos de bobinado.
[] Pase el hilo pot el agujero de la canilla desde dentro hacia
afuera tal como se indica en ilustracion.
[] Coloque la canilla en el eje del devanador de canillas.
Tirez sur le fil de la bobine.
Passez le fil autour du guide du fil superieur.
[] Passez le fil dans le trou de la canette, de I'interieur.
[] Placez la canette sur I'axe de I'enrouleur de canette.
19
Embobinado de la canilla (Continuaci6n) Remplir la canette (suite)
[] Empuje la canilla a la derecha. [] Poussez la canette vers la droite.
[] Sujete el final del hilo con los dedos y pise el pedal de control.
Cuando haya dado unas cuantas vueltas, pare la maquina y
corte el hilo que sale de la canilla.
[] En tenant I'extr6mite libre du fil a la main, appuyez sur la
pedale de contr61e. Arr6tez la machin# apres quelques tours,
et coupez le fil auras du trou dans ta _anette.
[] Pise nuevamente el pedal de control. Cuando la canilla este
Ilena dejar& de girar automaticamente.
Empuje el eje del devanador hacia la izquierda para volverlo a canette
poner en su posicion original, y corte el hilo. et cou
: ........ : :
[] Empuje el volante a lai_ i : raia Pousser le volant vers I'interieur.
embrague. ..... * La machine ne fonctionnera pas tant que I'embrayage
Lam&quinanoc_ _hastaqueelembrague ............. n'estpasengag&
engranadoconl_ _ina ........
tuement.
d'origine, en
NOTA:
El tope del devanador de canillas puede ser ajustado a la
cantidad de hilo que requiere en la canilla (por ejemplo, la
mitad o Ileno, etc.). Afloje el tornillo dando una o menos de una
vuelta con el destornillador grande. Ajuste la posicion del tope
del devanador de canillas. Aprete el tornillo de nuero. No se
quite el tornillo completamente de su posicion.
REMARQUE:
La butee d'enroulement de la canette peut 6tre ajustee en
fonction de la quantite de fil necessaire sur la bebine (par
exemple, la bobine & moitie remplie ou completement
remplie, etc.). Utilisez le tournevis de grand diametre pour un
tour au plus. Ne pas enlever la vis completement de sa position.
Cela vous permet d'ajuster la position du blocage du devidoir.
21
Colocaci6n de la canilla insertion de la canette
[] Coloque la canilla en el portacanillas asegurandose que el
hilo se alimente en el sentido alas agujas del reloj y salga
de la bobina
[] Introduisez la canette dans le portecanette en prenant soin
que le fil se deroule vers la droite et qu'il sorte de la canette.
[_ Tire del hilo a traves de la ranura.
_;_;_;:;:_:;:;:;_;_' ;%iiiiiiiii!;ii_!_%ii_iiiiiiif ....._iii!i%iil;!;!i!i!!;iiiiiiii!!;i:!iiii¸;_¸
iliiiiiiiii!ii!iii iii!ii!i!iiiii , iiiiiiiiiiiiiiillii!iiiiiiii!ii!i; ! iiiiii;!
i, i !iiii!i!i!iii !!i!i
[] ContinOe tirando del hilo debajo del resort_:i :; : r y a traves irez le fii; :: i:_ ressort de tension et faites-le passer par le
de la abertura. Deje sobresalir aproximad_ _ 10 cm (4") Tirez cm (4") de fil.
de hilo. ....... ........ Ressort
Resorte tensor
[] Con el reten abierto, meta el portacanillas en la lanzadera y
libere el reten.
[] Ouvrez le Ioquet pour engager le porte-canette a fond dans la
navette, puis rel&chez le Ioquet.
[] El portacanilla debera estar fijo en su lugar cuando se libere el [] La canette est bloquee en place Iosque le Ioquet est engag&
reten.
23
Enhebrado del hilo de la aguja
Enhebrado del hilo de la aguja
Suba el tirahilos hasta su posicion mas alta girando el volante
en el sentido contrario alas agujas del reloj.
Levante la palanca de elevacion del prensatelas.
Coloque un carrete en el portacarretes con el hilo saliendo, tal
como se muestra.
Enfilage de la machine
Enfilage de la machine
Faites monter le levier releveur tendeur de fil le plus haut
possible en tournant le volant a main en sens antihoraire.
Relevez le releve presseur.
Placez la bobine de fil sur le porte-bobine, avec le fil sortant de
la bobine comme illustr&
/i[iiiiiiii!ii:;j;:i;iiii_i[_iiiiii!'_i[_'i_!_!_ii[:;i:i:;i'_,))
[i_ Tire del hilo y coloquelo en el guiahilos superior.
[i_ Sosteniendo el hilo del En retenant le fil pres de
hacia abajo y p&sel_:_] _aedor del alojamiento .... la droite vers la gauche,
recuperador del hilS:: : .............
Te _ le filde raig_:ii[; i passez-le sou_ i ;_ i_e fil.
la bobine, tirez-le vers le bas, et, de
autour du dispositif a ressort.
[:3J Tire del hilo con firmeza y paselo de derecha a izquierda por [:_ Tirez fermement le fil vers le haut, puis de la droite vers la
el tirahilos, gauche dans I'oeillet du levier releveur de fil.
[4] Tire hacia abajo y paselo por el guiahilos de la barra de
aguja.
[i_] Par la gauche, glissez le fil derriere le guide situe sur la barre
d'aiguille.
[:51 Enhebre la aguja pasando el hilo de adelante hacia atras. [:_] Enfilez I'aiguille de I'avant vers I'arriere.
25
EnhebradordeAgujas (Exclusivomodeto15343)
[] Levantelaagujaasupesici6nmasalta.
Tirehaciadebajodelaperilladelenhebradorde
agujastodoIoquesepueda
[]
Gire la perilla en la direcci6n de la flecha indicada
en la ilustraci6n. A continuaci6n, introduzca el
Gancho en el ojo de la aguja. Conduzca el hilo
alrededor de la Guia y pot debajo del Gancho.
Enfile-aiguJlle (Exclusivite de modete 15343)
Relevez I'aiguille jusqu'a sa position la plus haute.
Appuyez a fond sur le bouton d'enfilage de I'aiguille.
___;!i_!i_iizli_!i_ii_!i_ii_ii:ii_ii_il_i_iii_ii_ii_i!ii!i_iiii!!i!!i!!i!iii_ii:i_ii!ii!i!!ii!i_!_i:!_iiiiii!ii___:i:_::_:___i_:_:_;_'::_i:_:_'::i._:_:_;____
...._;_,_,,,_,_,_,,_,_,_,_;_;_,_,_,_ iii_i!i!iiiiiiiii:i_iiiiiiii_ii!i!!;_i!,i_ii _iiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiii_!_!_;£
Gire la perilla en la direcci6n de la flecha _ ez le bout6 :_:_s la directi6 _ :iafleche
[] muestra en la ilustraci6n haciendo pasa[ et enfilez J__ucle du fil
de hilo a traves de la aguja, paii _ a_ ii_i_uille.
..... Releve :i! _i!e-aiguille avec precaution de maniere
tirer formee par le fil vers le haut.
[] Tire del hilo a traves del ojo de la ag_ ..... ,
....... ......... ....... Tirezlefil_ i_ has de laiguille.
* El enhebrador de _ i _edeui :_n : .............
unaa uade unaa u * Lenf e-agu epeut6treut seavecuneagu e
g J .... g J
AzuI.Untam_ _ehilode50ag_ambi_ ....................... n° 11a16ouuneaiguilleapointebleue. Unfil
............................................ de section 50 a 90 devrait egalement convenir.
funcionara biS_ ::
, Extracci6n del hilo de Comment faire monter le fil de la canette
[] Suba el prensatelas. Sujete el hilo de la aguja con [] Faites monter le pied presseur. Tenez le fil de I'aiguille
su mano izquierda, souplement de la main gauche.
[] Gire el volante en el sentido contrario alas agujas del reloj
una vuelta completa. Saque el hilo de la canilla tirando del hilo
de la aguja.
[_ Tournez le volant d'un tour complet en sens antihoraire.
Faites monter le fil de canette en tirant le fil de I'aiguille
vers le haut.
[] Pase ambos hilos hacia atras por debajo del prensatelas.
Deje un sobrante de ambos hilos de aproximadamente 10 cm
a 15 cm (4" a 6").
[_ Tirez les deux ills vers I'arriere sous le pied presseur, sur
une Iongueur de 10 cm a 15 cm (4"a 6").
27
Ajuste de la tensi6n del hilo de la aguja para
puntada recta
Tensi6n correcta
(_ Hilo de la aguja (Hilo superior)
(_ Hilo de la canilla (Hilo inferior)
Para aflojar
Para apretar
La puntada recta ideal cierra los hilos entre las dos telas tal
come se ve en la figura (ampliada).
Si observa la parte superior e inferior de la costura, se dar&
cuenta de que no hay hilos flojos o apretados. Todas las
puntadas son uniformes e iguales.
AI ajustar la tensi6n del hilo de la aguja, cuanto m&s alto sea el
nQmero ajustado, mayor ser& la tensi6n.
Los resultados depender&n de:
- la rigidez y el grosor del tejido
- el nQmero de capas de tejido
- el tipo de puntada
El hilo est& demasiado tenso
(_ Hilo de la aguja (Hilo superior)
(_) Hilo de la canilla (Hilo inferior)
(_ Para aflojar
(_ Parte de arriba de la tela
@ Parte de abajo de la tela
R_glage de la tension du fil de I'aiguille pour le
point droit
Tension correcte
(_ Fil de I'aiguille (Fil superieur)
(_ Fil de la canette (Fil inferieur)
(_ Pour rel_cher la tension
(_ Pour augmenter la tension
Le point droit parfait dolt presenter _ s croises entre les
deux epaisseurs de tissu, comme gauche (agrandi pour
montrer les details).
En regardant le
remarquerez qu'il
alignes et eg I n du fil de
Yak I'aiguille sera
tendL
Le r
El hilo de la canilla aparece
sentira desigual. Afloje I_
hacia arriba el ajuste
il
El hiloest_
(_ Hilo de la aguja (milo .....
(_) Hilo de la canilla (Hilo inf_i_ i :: ............
(_) Para apretar
(_ Parte de arriba de la tela
(_ Parte de abajo de la tela
seur du tis_
de
a _la tela y se : _ fil de la le c6te endroit du tissu et produit
i_ _ i girando bosses, molette vers le haut pour rel_cher la
:::::{ension du fil de laiguille.
Si la tension est trop faible
(_) Fil de I'aiguille (Fil du superieur)
(_) Fil de la canette (Fil du inferieur)
(_) Pour augmenter la tension
(_ Endroit du tissu
@ Envers du tissu
El hilo de la aguja aparece por la parte de abajo de la tela y se
sentira desigual. Tense la tension del hilo de la aguja girando
Le fil de I'aiguille apparaft al'envers du tissu, et produit des
bosses. Tournez la molette vers le bas pour augmenter la
tension du fil de I'aiguille.
Ajuste de la tensi6n de la bobina
(_Tornillo de ajuste
(_)Mayor tensi6n
(_Menor tensi6n
NOTA:
El destomillador pequeno no se provee con esta maquina
pero puede ser ordenado. (p&gina 5)
En algunos casos es necesario ajustar la tensi6n del hilo de la
bobina.
Gire el tornillo de ajuste (_) hacia (_ si el hilo de la bobina esta
demasiado tenso.
Gire el tornillo de ajuste (_ hacia (_) si el hilo de la bobina esta
demasiado flojo.
R_glage de la tension de la bobine
(_ Vis de reglage
(_) Augmenter la tension
(_ Baisser la tension
REMARQUE:
Le petit tournevis no se provee avec la machine, mais peuvent
6tre commandees. (page 5)
Dans certains cas, il vous faudra peut _tre regler la tension du fil
de la canette.
Tournez la vis de reglage(_dans le sens(_lorsque la tension
du fil de la canette est pas assez elevee
Tournez la vis de reglage(_dans le sens_)lorsque la tension
du fil de la canette n'est pas assez elevee.
29
Ajuste de la tensi6n del hilo de la aguja para
puntada zig-zag
R_glage de la tension du fil de I'aiguille pour le
point zig=zag
En la puntada zig-zag ideal, el hilo de la canilla no aparecera en Lorsqu'un point zig-zag est effectue correctement, le fil de la
la parte de arriba de la tela y el hilo de la aguja se vera canette ne parait jamais sur le cSte endroit du tissu et le fil de
Iigeramente en la parte de abajo de la tela. Yea el aspecto I'aiguille appara_t & peine sur le cSte envers du tissu.
correcto en las ilustraciones. Para igualar esta apafiencia, ajuste Reportez-vous aux figures ci-dessous pour voira quoi ressemble
la tensi6n del hilo de la aguja, un point execut6 correctement. Reglez !_ iension du fil de dessus
pour obtenir I'aspect desir6.
Tensi6n correcta Tension correcte ....
(_ Parte de arriba de la tela (_ Endroit du tissu .....
(_) Parte de abajo de la tela (_ Envers du tissu : ......
Reduzca al minimo el hilo de la aguja visible en la parte de de I'envers du
abajo de la tela sin que se frunza en forma excesiva o haciendo tissu et sans
que el hilo de la canilla se vea en la parte de arriba de la tela. que i:du tissu. Les
Los resultados pueden variar segOn la tela, hilo y condiciones _Sui_:i_: _arient _i _ i_ _issu, le filet i_ _J_s utilises.
eoostura
El hilo est_ demasiado tenso la
(_ Parte de arriba de la tela Endroi! _ ii_u
(_)Partedeabajodelatela Enver_ ii: _....
Las esquinas de cada dem _ _ensas y s pointes du i i:g-zagont tendance a se rapprocher sur
amontonadas en la parte ................: i: _droit du tissu.
El hilo est& demasiado floj_
(_ Parte de arriba de la tela
(_ Parte de abajo de la tela
Si la tension est trop faible
(_ Endroit du tissu
(_) Envers du tissu
El hilo de la aguja pasara por la parte de abajo de la tela y se Le fil de I'aiguille & tendance a faire des boucles sur I'envers du
jalar& quedando casi junto, tissu et les points sont deformes.
Selector de patr6n
(_ Marca de ajuste
(_) Selector de patr6n
S@lecteur de point
(_ Repere de reglage
(_) Selecteur de point
Levante la aguja hasta la posicion m&s alta.
Seleccione el patron deseado girando el selector de
patron.
NOTA: J
Para evitar que la aguja o la tela se da_en, asegOrese J
que la aguja este arriba y fuera de la tela cuando este
se ecc onando una puntada.
Levez I'aiguille au-dessaus du tissu.
Tournez le selecteur de point pour choisir le motif
desiree.
REMARQUE:
Afin d'eviter d'endommager I'aiguil[ ; i_
tissu,assurez-vous que I'aiguille esi [ uj : rs remontee
& sa position la plus ¢!ev_# et hors avant de
regler le selecteur .........
.....iiii_i_i_iiii_i_i_i_i_i_i_i_i_i_i_i_i_i_i_i_i_i_i_i_i_iiiiiiiii_il;................_,.....
%:_%;;,_%%;%;;,;;(,)_
......_;_;i1iii;iii_;_i_!iiij!iiij!iiij!iiij!iiij!iiij!iiij!iiij!iiij!iiij!iiij!iiij!iiij!iiij!iiij!ii!iiiili;;;_¸¸
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67

Kenmore 15243 Manuel utilisateur

Catégorie
Machines à coudre
Taper
Manuel utilisateur
Ce manuel convient également à

dans d''autres langues