Kenmore 15358 Manuel utilisateur

Catégorie
Machines à coudre
Taper
Manuel utilisateur

Ce manuel convient également à

CONSIGNES IMPORTANTES DE SECURITE
Pour utiliser un appareil 61ectrique, il faut toujours respecter les consignes de s6curit6 fondamentales, notamment les
consignes suivantes:
Avant d'utiliser cet appareil, lisez toutes ces instructions.
DANG ER - r6duire ,es risques d'61ectrocution.
1. II ne faut jamais laisser un appareil sans surveillance Iorsqu'il est branch6. II faut toujours d6branchercette machine
coudre de la prise 61ectrique murale, apres son utilisation ou avant de la nettoyer.
2. II faut toujours d6brancher la machine avant de remplacer une ampoule 61ectrique. Remplacez I'ampoule par une
ampoule du m_me type de 15 W.
AVERTISSEMENT -
1.
2.
Afin de r6duire les risques de br01ures, incendie, 61ectrocution ou
blessures corporelles :
IIne faut passe servir de la machine comme d'un jouet. IIfaut faire tr_s attention Iorsque c_ achine a coudre est
utilis6e par des enfants ou & proximit6 de ceux-ci.
Utilisez cette machine uniquement pour les utilisations pr6vues, telles qu elles sont d6crites: !e manuel de la
machine a coudre.
Utilisez uniquement les accessoires recommand6s par le fabricant tels da de la
machine a coudre.
3. IIne faut jamais faire fonctionner la machine a coudre si le c&ble ou ne fonctionne
pas correctement, si on I'a laiss6e tomber, si elle est endomma(
Retournez la machine a coudre au magasin ou au centre de r6t faire
examiner, r6parer ou d'effectuer des r6glages 61ectri(
4. IIne faut jamais faire fonctionner cette machine si les sont d'a6ration
de cette machine a coudre et le curseur d'escamotage du )iche exem accum_ de peluches,
poussi_res et de morceaux de chiffon.
5. IIne faut jamais laisser tomber ou introdu
6. IIne faut pas I'utiliser en plein air.
7. IIne faut pas la faire fonctionner si utilis6s o_ s'il y a une installation
d'oxygene.
8. Pour la d6brancher, tournez le ("O"), la prise de la douille.
9. Ne d6branchez pas la _a#_iB_ en la prise, et non pas le c&ble
61ectrique. .....
10. Tenez les doigts les faire particulierement attention dans la zone proche de
l aiguilledelam_ i _acoudre. ....... ,
11. II faut toujours ui la semelle de #i :_recorrecte. Si la semelle de piq0re ne convient pas, Iaiguille risque de se
briser. : .......
12. N'utilisez pas d
13. Ne tirez nine pou_s ::]#ts :Sant les piqOres. Cela risque de faire devier Iaiguille et de provoquer sa
cassure. .......... , , , ,
14. Avant de faire des zone de Iaiguille tels qu enfiler Iaiguille, changer Iaiguille, enfiler la canette ou
changer le pied-de-biche, etc., mettez le commutateur de la machine a coudre sur Arret ("O").
15. D6branchez toujours la machine a coudre de la douille 61ectrique avant de retirer les capots, de la graisser ou de
faire tous autres r6glages mentionn6s dans le manuel de la machine a coudre.
CONSERVEZ CETTE NOTICE
REMARQUE: Les sp6cifications et conception de la machine a coudre sujettes a modifications sans pr6avis.
Ill
Garantie pour machine coudre Kenmore
Garantie limitee de 25 ans pour t'armature interne en metal moul de ta machine coudre
Pendant tes 25 ans suivant ta date d'achat, Sears prendra sa charge la reparation de l'armature interne en metal moul de cette
machine coudre en cas de defaut materiet ou de fabrication.
Garantie limitee de 10 arts pour les composants mecaniques internes
Pendant tes 10 ans suivant ta date d'achat, Sears prendra sa charge la reparation des composants mecaniques internes de cette
machine coudre en cas de defaut materiet ou de fabrication. Cette garantie de 10 ans ne s'applique pas aux ceintures, qui sont
uniquement couvertes par la garantie de 90 jours decrite ci-dessous.
Garantie limitee de 2 arts pour les composants externes de ta machine coudre
Pendant les 2 ans suivant la date d'achat, Sears prendra sa charge ta reparation de tous tes composants externes de la machine
coudre en cas de defaut materiet ou de fabrication. Cette garantie de 2 ans ne s'applique pas aux plaques aiguitle ou aux
accessoires, qui sont uniquement couverts par la garantie de 90 jours decrite ci-dessous.
Garantie limit6e de 2 arts pour t'equipement electrique
Pendant les 2 ans suivant la date d'achat, Sears prendra sa charge la reparation de t'equipement electrique de cette machine
coudre, en cas de defaut materiet ou de fabrication concernant te moteur, le c&blage, les circuits 6tectriqy@_l'interrupteur ou la
commande de vitesse. Cette garantie de 2 ans ne s'applique pas aux ampoules etectriques, qui sont uSi ent couvertes par la
garantie de 90 jours decrite ci-dessous.
Garantie limit6e de 90 jours pour tes regtages mecaniques et les composants sp6cifiqu_
Pendant les 90 jours suivant ta date d'achat, Sears prendra sa charge :
Les reglages mecaniques necessaires au bon fonctionnement de cette machine
la machine decrit dans te mode d'emploi
Le remplacement des ceintures, des ampoules etectriques, des boucl
accessoires en cas de defaut materiel ou de fabrication.
Cette garantie de 90 jours ne s'applique pas aux aiguittes de la machine
normal de
et des
Service de garantie
#bis par ce
recomm_ _ dans
i _ _ _:_sants
D6gagement de les garanties tacites; limitation des recours :
Le seul recours exctusif dont dispose le client darts le cadre de cette garantie limitee est la reparation du produit, comme nomm
ci-apres. Les garanties tacites, y compris tes garanties de qualit marchande ou de bon fonctionnement darts un but precis, sont
limitees un an ou la plus courte periode permise par ta loi. La societ Sears ne saurait 6tre tenu responsable de tout dommage
fortuit ou accessoire. Certains Fttats ou provinces ne reconnaissent pas l'exclusion ou la limitation des dommages fortuits ou
accessoires, nites restrictions quant la duree des garanties tacites de qualit marchande ou de bon fonctionnement. I1est donc
possible que ces exclusions ou restrictions ne vous concernent pas.
La garantie totale est uniquement valable si cet appareit est utitis aux Fttats-Unis ou au Canada.
Cette garantie vous confere des droits specifiques reconnus par la loi, ainsi que d'autres droits eventuets qui peuvent varier d'un
#tat l'autre.
Sears, Roebuck and Co., D/817WA, Hoffman Estates, IL 60179
Sears Canada Inc., Toronto, Ontario, Canada MSB 2B8
Vl
Machine Specifications (15358)
f
Item
Sewing speed (Maximum)
Stitch length:
Stitch width:
Stitch package (Stitch functions):
(Built-in stitches):
Buttonhole:
Machine dimensions:
Weight (Net):
Specification
Over 760 s.p.m
4 mm (Maximum)
5 mm (Maximum)
58
16
1-step built-in buttonhole
W 15.5" (388 mm) x D 6.1" (152 mm) x H 11.8" (295 mm)
13.2 Ibs (6.0 kg )
Especificaciones de la m_quina (15358) ....
Articulo
Vetocidad de costura (Maxima)
Longitud de puntada:
Ancho de puntada:
NQmero de puntadas (Funcionamiento de puntadas):
(Integradas):
Ojales:
Dimensiones de la maquina:
Peso:
Especificaci6n
Mas de 760 ................ ....
4 mm (Maximai ....
5 mm (Maim ..................... ....
s8 ::::::::::::::;.....
16 ..... ....
Description
Vitessedecouture(M_ i _ i
Longueur du point: .......
Largeur du point:
Ensemble de points(points de couture):
(points integr6s):
Boutonniere:
Dimensions de la machine:
Poids de la machine:
C_(_6ristiques de la machine (15358)
Caract_ristiques
760 points-minute en outre
4 mm (Maximum)
5 mm (Maximum)
58
16
Boutonniere integr6e en 1 etapes
Largeur: 388 mm (15.5") x Profondeur: 152 mm (6.1") x
Hauteur: 295 mm (11.8" )
6.0 kg (13.2 lb)
VII
SERViCIO
En Estados Unidos
Contratos de Protecci6n Experta
Felicidades por haber hecho una compra intetigente. Su nuevo
aparato Kenmore® ha sido dise_ado y fabricado para darte largos
a_os de funcionamiento confiable. Sin embargo, al igual que
todos los productos, en ocasiones puede requerir mantenimiento
preventivo o reparaciones. En estos casos, un Contrato de
Protecci6n Experta (Master Protection Agreement) puede
ahorrarle tiempo y molestias.
Compre ahora un Contrato de Protecci6n Experta y protejase de
las molestias y los gastos inesperados.
El Contrato de Protecci6n Experta tambien sirve para prolongar ta
vida Qtitde su nuevo aparato. Et contrato de protecci6n incluye 1o
siguiente:
[] Servicio experto de nuestros 12,000 profesionales
especializados en reparaciones.
[] Servicio itimitado, sin cargo por piezas o mano de obra en todas
las reparaciones cubiertas.
[] Garantia de alta calidad. El producto cubierto sera reemplazado
si tiene mas de tres averias en un plazo de 12 meses.
[] Reemplazo det producto si este no puede set reparado.
[] Revisi6n anuat de mantenimiento preventivo si usted to solicita,
sin cargo para usted.
[] Ayuda rapida pot via tetef6nica. Asistencia no tecnica e
informativa sobre productos reparados en su hogar, asi como
practica programaci6n de reparaciones.
[] Protecci6n contra da_os por sobrecargas etectrica
por variaciones en et suministro etectrico.
[] Reembolso det alquiter si la reparaci6n det
tarda masque et tiempo prometido.
Una vez que compre et contrato de
una llamada telef6nica para
cualquier hora det dia o de
de servicio via Internet.
Sears tiene mas de
reparaciones, con ace
piezas de repuesto de
profesionalismo es lo
muchos a_os la vida Gtii
mismo un Contrato de
de accesorios y
4vet de
ar durante
hoy
Se aplJcan algunas IJmJtaeJones y exclusJones. Llame al
1-800-827-6655 para conocer los precios y obtener
informaci6n adicional.
ServJcJode Jnstalaci6n Sears
Para la instalaci6n profesional, garantizada pot Sears, de
aparatos etectrodomesticos y articulos tales como calentadores
de agua y puertas automaticas para garajes, en Estados Unidos
ltame al 1-800-4-MY-HOME ®.
Le contrat d'entretien de Sears
Au Canada
Votre achat comporte une valeur ajoutee car vous pouvez
compter sur l'entretien chez Sears Home Central®. Grace
plus de 2400 specialistes au Service Clientele et t'acces a plus
de 900000 pieces detach6es et accessoires, nous possedons
les outits, tes pieces, te savoir et l'experience nous permettant
de promettre que ce que nous vendons, nous l'entretenons.
Contrats d'entretien de Sears
La conception, la fabrication et te contr61e de verification de
votre dispositif Kenmore ® sont effectues de fagon a vous
garantir un fonctionnement fiable pendant plusieurs annees.
Cependant, tout dispositif d'une certaine tailte necessite parfois
un service d'entretien occasionet. Le contrat d'entretien de
Sears vous propose un programme de service exceptionnet
prix d'aujourd'hui
Etimine tes cot:
Dans te cas
de demain au
t'usure normale
VOUS
d'entretien
assurer que votre
_ears au
atJon sur les
)honez au
IX
TABLE DES MATIERES
PARTIE I. iDENTiFiCATiON DES PIC:CES DE
LA MACHINE
Mallette et sac de transport ...................................................... 3
Identification des pieces ........................................................... 3
Accessoires et pieces disponibles ........................................... 5
PARTIE II. PRC:PAREZ=VOUS A COUDRE
Branchez ta machine ............................................................... 7
Les premieres fois que vous utitisez votre machine ................ 7
Consignes de securit6 ............................................................. 7
Prise polarisee ......................................................................... 7
Contr6tez ta vitesse de couture ................................................ 7
Pose de ta broche a bobine ..................................................... 9
Reteve-pied presseur ............................................................... 9
Coupe-ill ................................................................................... 9
Rallonge de plateau ............................................................... 11
Pour retirer la rallonge ......................................................... 11
Pour fixer la raltonge ............................................................ 11
Changer l'aiguitle ................................................................... 11
Retrait et installation du support de pied ................................ 11
Retrait .................................................................................. 11
Installation ............................................................................ 11
Changement de pied presseur ............................................... 13
Pour retirerle pied presseur ................................................. 13
Pour mettre le pied presseur en place ................................. 13
Differents pieds presseurs ..................................................... 13
Pied zig-zag ......................................................................... 13
Pied a boutonniere ............................................................... 13
Pied a fermeture a gtissiere ................................................. 13
Pied d'ourtet roule ................................................................ 13
Pied a point tance
Choix de t'aiguitle et tissu ...............................
Remplir la canette
Retrait de ta porte-canette
Bobinage d'une canette de fil 19-21
Insertion de la canette .23
Enfitage de la machine
Enfitage de ta machi[
Enfite-aiguitle .............................................
• Comment faire it de ta 27
Reglage de ta tensior t'aiguille )oint droit .... 29
• Tension correcte .29
• Si ta tension est trop 29
• Si ta tension est trop 29
Regtage de ta tension de la ..................................... 29
Regtage de la tension du fit de t'aiguitte pour te
point zig-zag ........................................................................... 31
• Tension correcte ................................................................... 31
• Si ta tension est trop elev6e ................................................. 31
• Si la tension est trop faible ................................................... 31
Selecteur de point .................................................................. 33
Cadran de regtage de ta longueur du point ............................ 33
Bouton de marche arriere ...................................................... 35
PARTIE III. COUTURE AU POINT DROIT
Point droit ............................................................................... 37
Debut d'une couture ............................................................ 37
=Finition d'une couture .......................................................... 37
Utitisation des guides de couture ........................................... 37
Pour coudre un angle droit ..................................................... 37
Surpiq_re ............................................................................... 39
La couture des fermetures a gtissiere ............................... 39-41
Preparation du tissu ............................................................. 39
Pour coudre ......................................................................... 41
Ourlet roule ............................................................................ 41
Pour coudre ......................................................................... 41
Reprisage ............................................................................... 43
PARTIE IV. POINTS ZIG-ZAG
Zig-zag simple ........................................................................ 45
Point lance .............................................................................. 45
Monogrammes 47
Appliques 47
Brides de renfort ...... 49
Pose des boutons 49
Surfitage 51
Point zig-zag 51
Finitk 51
Re 51
nvisible ................ 53
57
_nsible ......................................................... 57
59
point 59
de p en satin .................................... 61
.................................................... 63
PARTIE Vl. BOUTONNII_RE
Boutonniere ....................................................................... 65-67
Pour regter la densite du point de boutonniere ...................... 67
PARTIE VII. ENTRETIEN DE VOTRE MACHINE
Remplacement de l'ampoule ................................................. 69
Nettoyage du porte-canette .................................................... 69
Nettoyage de la coursiere ...................................................... 71
Nettoyage de la navette ....................................................... 71
Remontage de ta navette ..................................................... 71
Lubrificationde la machine .................................................... 73
Lubrifiez derriere le couvercle de fagade ............................. 73
Lubrifiez autour de ta navette ............................................... 73
En cas de probleme ............................................................... 76
Comment descendre ou monter les griffes d'entrafnement ... 35
XII
SECCION l. NOMBRE DE LAS PARTES
Gabinete y bolsa de mano
(RSOS #97611 )
Usted encontrara una tinea completa de gabinetes y bolsa de
mano para su maquina de coser en et catalogo RSOS que esta
disponible en las tiendas Sears.
PARTIE !. IDENTIFiCATiON DES PIE_CES DE
LA MACHINE
Mallette et sac de transport
(RSOS #97611 )
Vous trouverez dans tes magasins Sears, ainsi que dans notre
catalogue une gamme complete de meubles et de sac de
transport pour les machines a coudre.
Nombre de las partes
f \
',,1;Selector de patr6n
/,m
',:29Control de puntada reversa
_;_Peritta de longitud de puntada
_4; Eje det devanador de canitlas
,_5_,Portacarretes
S:X
',_6_,Guiahitos det hito de la canitta
_72Guiahitos superior
A, _,
\8) Tirahitos
{,_9_'Ajuste de tensi6n det hito superior
t,, Cubierta frontal
_1_Cortahitos
,,,1_Enhebrador de agujas
_3_,Placa de aguja
,1_,Estuche de accesorios (Amptiaci6n m6vil
de costura) .............................................................
qS;Asa de transporte
_6JVolante
,'??????
_7_Interruptor de corri_ ......
'q 9
_ Enchufe de la maqui _ ......
_9_,Brazo tibre
\ Y
f- ,x
L2_Palanca para ojales
L27Etevador det prensatetas
,?_,Enmangue det prensatetas
\2{_Tornitlo det soporte de prensatetas
L24;Prensatetas
_'2&Tornitlo de sujeci6n de la aguja
_26)Aguja
,27;Pedal de control
perficie
identification des pi_ces
,_1_Setecteur de point
.,_2_,Bouton de marche arriere
',_3_,Cadran de regtage de ta tongueu_:::_ #pint
_) Enrouleur de la canette
\5) Porte-bobine .........................................................................................
,6) Bobineuse a
_7; Guide
(Boite a accessoires)
nee
Volant a main
_ Interrupteur secteur
_8_Prise de la machine
_9) Bras libre
,_2_Levier de la boutonniere
(2_ Levier du pied presseur
_2_Support de pied
(2_Vis de blocage
(24_Pied presseur
L_ Vis de fixation de l'aiguitle
'_ Aiguitte
_27_Pedale de contr61e
Accesorios y refacciones disponibles
Para ordenar las partes y accesorios tistados abajo, ltame al:
1-800-4=MY-HOME ®(1-800-469-4663)
de 6 AM a 11 PM, hora det centro, los siete dias de la semana
AI ordenar partes y accesorios, proporcione la siguiente
informaci6n:
1. NQmero de parte
2. Nombre de ta parte
3. Modeto de la maquina
# de NQmero de Descripci6n
Referencia la parte
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
3O
31
532096007
647515006
*102869107
647018004
639804000
*993001100
*993011100
*993011400
*993011600
*993011800
801506008
740801004
*731806001
301505002
737801015
611406002
611510000
000009803
647808009
*802424004
*820832005
*647803004
*741814003
*200262101
743815000\
*214872011
"940200000,,;!;:i
"941620000!ii!ii!ii!ii!ii!ii!i
.9418500 !!ii!!i!!i!iii!i!ii
94o25oo !i ii!i!ii!ii!ii!ii!ii
7438130di;_i!!i!ili!ii!ii!ii!ii
"20011710Ui!ii!ii!I
*620404008
*611411000
031119115
Lanzadera
Portacanilla
10 x canillas
Anillo de caucho de la bobina
Juego de agujas
5 x Aguja No.11 para tela elastica (AZUL)
5 x Aguja No.11 (NARANJA)
5 x Aguja No.14 (ROJA)
5 x Aguia No.16 (PURPURA)
5 x Aguja No.18 (VERDE)
Sujetador de la aguja
Prensatelas para ojals automaticon
Prensateias para puntada recta
Prensatelas para zig-zag
Prensatelas para puntada decorativa
Prensatelas para cremalleras
Sujetador del pie
Bombilla
Cortador/Abreojales
* Estos articulos no se proveen con la maquina, pero pueden
set ordenados con las instrucciones arriba descritas.
Accessoires et pi_ces disponibles
Pour commander des pieces ou accessoires, veuittez preparer les
informations suivantes:
1-800-LE-FOYER (1-800-533-6937)
24h/24, 7j/7
Pour commander des pieces et les accesoires, veuitlez preparer
les informations suivantes:
1. Numero de ta piece
2. Nom de la piece
3. Ref6rence du modete de la machine
N° de ref. N° de piece Designation
Para ordenar pares adicionales para reparar su maquina, siga
estos pasos:
1. Escriba en la pantalla de Internet"www3.sears.com" para
visitar et sitio web de Sears Parts.
2. Siga tas instrucciones y escriba su nQmero de modelo de la
maquina de coser. Ud. encontrara et nQmero de modeto
detras de la maquina, en la Ptaca de Identificaci6n. Escriba
las ocho primeras cifras de este nQmero, seguido de un
asterisco (ejemplo:385.15358*).
Pour commander les pieces additionnettes afin de reparer votre
machine a coudre, suivez ces etapes :
1. Ftcrivez "www3.sears.com" sur l'ecran de t'lnternet, pour
visiter le site Web de Sears Parts.
2. Suivez les instructions et ecrivez votre numero du modete.
Vous pouvez trouver te numero du modete au revers de la
machine, sur la Plaque Signaletique. Ecrivez tes huits
premiers caracteres de ce numero, suivis de un asterisque
(exemple: 385.15358*).
SECCION ll. PREPARACION DE LA
MAQUINA PARA COSER
Conexi6n de la m_quina a la red el_ctrica
_1_Ctavija de toma de corriente
_2_Interruptor de corriente
_3_Red et@trica
_.4_Enchufe de la maquina
_5_Ctavija de ta maquina
_6_,Bombitta
Antes de enchufar et cable de conexi6n a ta red de corriente
asegQrese de que el voltaje y la frecuencia de la maquina,
mostrados en la placa de identificaci6n, coincidan con los de la
red de suministro en su hogar.
1. Desconecte et interruptor de corriente (_2_.
2. Introduzca ta ctavija de ta maquina _5)en et enchufe de la
maquina _4_.
3. Introduzca ta ctavija de toma de corriente :_i_a ta red _3_.
4. Oprima el interruptor de corriente _:2_'para encender la
maquina y la bombitla _6_.
Cuando utilice pot primera vez su m_quina de
coser
Cuando utitice pot primera vez su maquina de coser, coloque una
pieza de teta debajo det et prensatelas y haga funcionar la
maquina con hito, durante unos pocos minutos. Es normal que
aparezcan salpicaduras de ace@, limpietas y cosa normalmente.
PARTIE !!. PREPAREZ-VOUS A COUDRE
Branchez la machine
_.;1_Prise etectrique
_2_Interrupteur de courant
_3_Prise de courant
_.4_Prise de la machine
_5_,Fiche de raccord electrique
_6_Ampoule d'eclairage
Avant de brancher le cordon d'alimentation, assurez-vous que
la tension et la fr@uence indiqu@s sur ta machine sont
conformes a votre installation etectrique.
1. Tout d'abord, eteignez la machine (Basculez l'interrupteur'_2_
OFF).
2. Ensuite, branchez ta fiche de raccord etectrique _5_sur la prise
de la machine _4_.
3. Connectez la prise etectrique k_'0a la prise de courant {_3_,.
4. ,_:_
Appuyez sur t'interrupteur k _ la machine sous
tension et allumer l'ampoule @.
Les premieres fois que ,ez votre machine
Les premieres fois ( placez une
chute de tissu sous machine
avec fit pendant _traces d'huite qui
I
Para su seguridad
* Cuando cosa, no pierda de vista et area de costura. No toque
ninguna pieza en movimiento tat como tirahitos, volante o aguja.
* Apague siempre ta maquina con et interruptor de corriente y
desenchufe la ctavija de toma de corriente
- Deje ta maquina desatendida.
- Vaya a poner o quitar alguna pieza.
- Limpie la maquina.
* No ponga nada encima det pedal de control
_tta toujours les ta couture en
_etouchez at es parties mol ittes que te
,=veurdu ill.
de la
machine sans surveillance.
ou retirez des parties detachables.
la machine.
)edale de contr6te, en ne causant pas.
Con esta maquina de coser Modeto 385.15358XXX debera
usarse et pedal de control ModetoYC-482J o TJC-150.
XXX representa los numeros 000 a 999.
Control de la velocidad de costura
El pedal de control sirve para regular ta vetocidad de la costura.
La vetocidad se regula pulsando et pedal de control con la planta
det pie, a mas presi6n, mas velocidad.
rise
ppareits ayant une prise polaris@ (une lame plus large
que t'autre). Afin de reduire les risques de choc etectrique, cette
prise de branchement est congue pour s'adapter a ta prise
etectrique murale darts un seul sens. Si ette ne rentre pas
completement dans la prise, retournez-ta. Si etle ne se branche
toujours pas, faites appet a un electricien qualifie qui installera une
prise appropri@. N'essayez pas de modifier la prise.
La pedale de contr6te YC-482J ou TJC-150 s'utitise avec la
machine mo@te 385.15358XXX.
XXX Represente les nombres de 000 a 999.
Contr61ez la vitesse de couture
On change la vitesse de couture a t'aide de la pedate de contr6te.
Plus vous appuyez sur la pedale, plus la machine va vite.
Ajuste de los porta=carretes
'_i_ Portacarrete
Los portacarretes se utitizan para sostener los carretes de hito y
alimentar asia la maquina con et hito.
Para usarse, hale hacia arriba los portacarretes.
Para guardarlos oprimalos hacia abajo.
Pose de ia broche _ bobine
_1_Broche a bobine
Les broches a bobines servent a retenir les bobines de fit en vue de
proceder a l'enfitage du fil superieur. Pour ce faire, it suffit de faire
remonter la broche de la t6te.
Enfoncez la broche lorsque vous rangez la machine.
Palanca de elevaci6n del prensatelas
_1_Patanca de etevaci6n det prensatetas
_2_Posici6n etevada normal
_ Posici6n mas alta
La palanca de etevaci6n det prensatetas se emplea para subir y
bajar et prensatetas. Usted puede subirlo aproximadamente
0.6 cm (1/4") mas de la posici6n etevada normal para que te
resulte mas facit colocar tetas gruesas o como ayuda para quitar
et prensatetas.
Relive-pied presseur
_i_ Releve-pied presseur
_2_Position retevee normate
_:3_,Position retevee maximum
Le reteve pied presseur remonte
Vous pouvez le remonter d'environ
position normale pour
pour vous aider a p!
le pied presseur.
I/4") plus haut que la
e pied presseur ou
e pied.
Cortahilos
_1_Cortahitos
No necesita tijeras para cortar el hito des
necesita et cortahitos practico.
in d'un paire de ciseaux a ta fin d'une
simptement le coupe-fii integr6.
Ampliaci6n m6vii de la superficie de costura
* Desmontaje de la ampliacion m6vil
Tire de ta ampliaci6n m6vit hacia afuera de la maquina tal como
se ve en ta itustraci6n.
, Instalacion de la ampliacion rnovil
Empuje la ampliaci6n m6vit hacia que entre completamente en
la maquina produciendo un chasquido.
_1_Amptiaci6n m6vit de la superficie de costura
_2_Pasador
(:_ Atojamiento
_.4_Tabtitla
(5_ Brazo libre
Rallonge de plateau
, Pour retirer la rallonge
€:loignez-ta de la machine comme ittustre.
, Pour fixer la rallonge
Poussez ta rallonge jusqu' ace qu'ette s'encliquete sur
la machine,
_1_ Raltonge de plateau
_2_' Patte
_3_ Trou
_4_' Patte
,_5_' Bras libre
Cambio de aguja
f_
_12Tornitlo de sujeci6n de ta aguja
Changer I'aiguille
Para quitar
Gire con un destornitlador et tornitto det enmangue _0 en
sentido contrario a tas agujas de retoj.
Para porter
Coloque et agujero det enmangue (_) emparejandolo con et
agujero de la barra prensatetas (_. Coloque et tornitlo det
enmangue _ dentro det agujero. Apriete et tornitlo _ girandolo
en et sentido de las agujas det retoj.
Retrait et installation du support de pied
(_ Vis de blocage
(_ Support de pied
Barre du pied presseur
Retrait
Retirez la vis de btocage _ en la tournant dans le sens
antihoraire a t'aide du tournevis.
Installation
Atignez le trou du support de pied (_ avec le trou fitete de la
barre du pied presseur _). Ptacez la vis _ dans le trou, et
serrez-ta en tournant dans le sens _ horaire.
11
Cambio de prensatelas
_i_ Patanca
'_2_Ranura
_3_Passador
Para remover
Girar manualmente, hacia uno mismo, el volante que la aguja
alcance su posici6n mas etevada. Suba et prensatetas. Mediante
la palanca (i_, etevadora det prensatetas subirto. Presionar ta
palanca situada en la posterior det soporte det prensatetas. Et
prensatetas caera por su peso•
* Instalacion
Situe et prensatelas de forma que al bajar el soporte, et passador
_3_det prensatelas se introduzca en ranura _.2_sujetando la base
det soporte, pudiendo escucharse un peque_o "click"•
Tipos de prensatelas
* Prensatelas para zJg=zag
Utitice este prensatetas para puntada recta y puntada de
zig-zag.
Para: Puntada recta (pagina 37)
Costura a la vista (pagina 39)
Puntada de zig-zag (pagina 45)
Puntada de refuerzo (pagina 49)
Costura de botones (pagina 49)
Puntada de sobrehitado o remate (pagina 51)
Puntada de multiple zig-zag
Dobladillo invisible
Trabajo con encajes
Patrones de puntadas etasticas
Tejido de punto
Puntada recta etastica
Puntada de recuodro
Puntada de doble aguja
(pagina 51)
(pagina 53)
(pagina 53)
(pagina 55)
(pagina 57)
(pagina 57)
(pagina 59)
(pagina 63)
* Prensatelas para ojales automaticos
Et tamaSo det ojal se fija automaticamente
bot6n en et prensatetas para ojales
Para: Ojal incorporado
* Prensatelas para crem_
Et borde det prensatel!
mantener la puntada
Para: Costura de
39)
Changement de pied presseur
/\
,!/Levier
_2_Rainure
_3_Goupitle
Pour retJrer le pied presseur
Toumez le volant vers vous pour lever t'aiguitle dans sa position
la plus etev6e. Soulever le pied presseur. Levez le levter_!_ situe
l'arriere du socte du pied presseur. Le pied presseur sera
automatiquement libere.
* Pour mettre le pied presseur en place
Placez le pied presseur de sorte ace que ta goupitle _3_soit
parfaitement dans t'alignement sous la rainure_2_:,du pied
presseur. Abaissez le pied presseur jusqu'a ce qu'it se verrouitle
en place.
Diff6rents pieds presseurs
* Pied zJg=zag
Ce pied convient pour tes points zig-zags et les points droits.
Pour: Point droit .... (page 37)
SurpiqQre 39)
Zig-zag simple aage 45)
Brides de renfort 49)
Pose des _ge49)
Surfitage 51)
Point zi e 51)
53)
53)
ble
utonni@e est mesuree automatiquement
ptace dans le pied pour boutonniere
(page 65)
& fermetur lissiere
Le bord du pied glisse le long de la fermeture pour piquet droit.
Pour: La couture des fermetures a gtissiere (page 39)
* Prensatelas para
Este prensatetas
enrollados. La ondulaci6n
dobladitto de
Para: Dobladitto enroltado
iermite format un
(pagina 41)
* Pied d'ourlet roul6
Ce pied special sert a coudre des ourtets roules. La bouche du
pied aide a former un ourtet de largeur constante.
Pour: Ourlet roule (page 41)
* Prensatelas para puntada decoratJva
Utitice este prensatelas para puntada decorativa y aplicaciones.
Para: Puntada en saten (pagina 45)
Monogramas (pagina 47)
Aplicaciones (pagina 47)
Alforza tipo concha marina (pagina 55)
Fruncido decorativo (pagina 59)
Puntadas decorativeas (pagina 61)
* Pied & point lance
Servez-vous de ce pied pour le pourtour des appliques et le
point•
Pour: Point lance (page 45)
Monogrammes (page 47)
Appliques (page 47)
Le point de coquitle (page 55)
Le point de smocks (page 59)
Points decoratifs (page 61 )
13
Choix de i'aiguille et tissu
Pour tes coutures normales, utitisez une aiguitte n°l I ou 14. On devrait utitiser du fit fin et une
aiguitle fine avec tes tissus tegers pour ne pas les endommager. Les tissus lourds necessitent une
aiguitte assez grosse pour percer le tissu sans effitocher lefit de l'aiguitle.
Dans un jeu d'aiguitles, it y a une aiguitle de chaque grosseur 11, 14, 16, 18 et une aiguitle a bout
bleu. Uaiguitle a bout bleu s'emploie pour coudre tes tissus extensibles et les matieres synthetiques
sans sauter de points.
Des aiguittes speciales devraient 6tre utitisees avec certains tissus. On utitise une aiguitle a jean
dont l'extremit6 est acer6e pour piquer les etoffes denses comme le jean et le canevas. Pour
surpiquer, une aiguitle a surpiquer a gros chas permet l'emploi de fits plus epais. Les aiguitles pour
le cuir percent des petits trous dans te cuir et le daim, ce qui permet au fit de passer dans tes trous.
Verifiez reguli6rement l'etat de vos aiguitles, qui peuvent 6tre emouss6es ou ebr6ch6es. Les accrocs
et tes fits tires dans les tricots, les soles fines et tes etoffes semblables a la sole sont definitifs et
sont souvent provoques par des aiguitles abTmees.
Achetez toujours du fit de bonne qualite. II dolt 6tre solide, lisse et d'epaisseur reguliere.
f
Poids
Tissu
Mousseline, Cr6pe Georgette, Dentette fine, Organdi, Tulle
Tres leger
Leger
Moyen
Batiste, zephyr linon, pure sole, cr_pe de chine, cr6pe fin::
chambray, tin mouchoir, vichy, challis, percale, c[@_
laine, peau de sole, taffetas, satin, sole surah; _ _
sat n,q ana ....
Tricots simple epaisseur, jersey, maj!!Q_sd@bain, tric
Cuir, daim
Cuii !e, daim
Type d'aJgui e
Bi ; _i_e sP6ciale cuir
Pointe about rond
Biseautee speciale cuir
Denim
Violet
q
Diametre
d'aiguille
(65)
(65)
_1 (75)
......
11 (75)
11 (75)
14 (90)
14 (90)
14 (90)
16(100)
16(100)
i!!!iiilifififififiiii;!;i;!ii!!iiiiiii;_f_ # ___ # _;;;_ _;!¸"
Laine epais, fourrure synthetique,
Lourd tissu d'ameu6i_nt
Cuir, Daim Biseautee cuir 16 (100)
Toite, tissus d'ameublement Verte 18 (110)
Tout SurpiqQre pour finitions speciates SurpiqQre 11 (75)
14 (90)
16
Embobinado de la canilla
, Como sacar el portacanillas
Retire la extensi6n deslizandola hacia la izquierda. Abra la
tapa lanzadera,_l_jalando hacia abajo la parte hueca del
lado izquierdo de la tapa. Levante ta aguja hasta la posici6n
mas alta, girando et volante hacia usted.
,_1_'Tapa
,_2_ Portacanittas
Rernplir la canette
, Retrait de la porte=canette
Retirez l'emboTture du socte en ta tirant vers ta gauche.
A l'aide de la prise situee a la gauche du couvercte _1_de la
navette, tirez te couvercte vers le bas. Faites remonter l'aiguitle
sa position ta plus etevee en faisant toumer manuettement le
volant vers vous.
_1_ Couvercte
_2_ Porte-canette
Para retirar et portacanitlas ,J2",de la lanzadera, jale el reten det
portacanitlas para abrir. Deje recto hacia afuera et portacanitlas
de la lanzadera.
Retirez te porte-canette ,_2_,dela navette en tirant le loquet de la
canette vers vous. Sortez te porte-canette en le tirant tout droit
delanavette.
EmbobJnado de la canJlla
[] Libere el embrague jalando et volante y asi evitar que
la aguja se mueva mientras devane la bobina ..... .....
le fil
Jroite
_binez la
l'aiguitte de se
[] Saque et hito del
[] Guie et hito alrede(
[] Pase el hito por el
afuera tal como se in
[] Coloque la canitta en
JO.
dentro hacia
canitlas.
[] Tirez sur le fit de ta bobine.
[] Passez le fit autour du guide du fit superieur.
[] Passez le fit darts te trou de la canette, de l'interieur.
[] Placez la canette sur l'axe de l'enrouleur de canette.
19
Embobinado de la canilla (Continuaci6n) Remplir la canette (suite)
[] Empuje la canitla a la derecha.
[] Sujete el final det hilo con los dedos y pise el pedal de control.
Cuando haya dado unas cuantas vuettas, pare la maquina y
corte et hito que sale de la canitla.
[] Poussez la canette vers la droite.
[] En tenant l'extremit6 tibre du fit a ta main, appuyez sur la
pedale de contr61e. Arr6tez ta machine apres quetques tours,
et coupez le fit auras du trou dans la canette.
[] Pise nuevamente et pedal de control. Cuando ta canitla este
ltena dejara de girar automaticamente.
Empuje el eje det devanador hacia la izquierda para volverto a
poner en su posici6n original, y corte et hito.
[] Appuyez de nouveau sur ta pedale de contr6te.
Lorsque ta canette est pleine, ette _ _ r6te automatiquement.
Remettez l'enrouteur de la cane_te j_ position d'origine, en
poussant l'axe vers la gauche, e_ _z le ill.
[] Empuje et volante a la izquierda para la engranar et
embrague.
* La maquina no cosera hasta que et embragl
engranado con la maquina.
terieur.
lnera pas
NOTA: ;:
El tope det stado a ta
cantidad de hito que ejemplo, la
mitad o lteno, etc. o menos de una
vuelta con et destornitlador gi posici6n det tope
det devanador de canitlas. Aprete et tornitto de nuero. No se
quite et tornitlo completamente de su posici6n.
REMARQUE:
La butee d'enroulement de la canette peut 6tre ajustee en
fonction de la quantite de fit necessaire sur ta bobine (par
exemple, ta bobine a moitie remplie ou completement
remplie, etc.). Utitisez le tournevis de grand diametre pour un
tour au plus. Ne pas enlever la vis completement de sa position.
Ceta vous permet d'ajuster la position du blocage du devidoir.
21
, Colocaci6n de la canilla , Insertion de la canette
[] Coloque la canitta en et portacanitlas asegurandose que el
hilo se alimente en et sentido alas agujas det retoj y salga
de la bobina
[] Introduisez la canette dans te portecanette en prenant soin
que le fit se deroule vers la droite et qu'it sorte de la canette.
[] Tire det hito a traves de la ranura. [] Tirez le fit par la fente du porte-canette.
[] ContinUe tirando det hito debajo det resorte tensor y a traves
de la abertura. Deje sobresalir aproximadamente 10 cm (4")
de hilo.
,,%Resorte tensor
_;_i!;!;!;!;!;!;!;!;!;!;!;!;!;!;!;!;!;!;!;!;!;!;!;!;!;!;!;!;!;!;!;!;!;!;!;!;!;!;!;!b.... ,!:!:!:!:!:!:!:!:!:!:!:!:!:!:!:!:!:!:!:!:!:!:!:!:!:!:!:!:!:!:!:!:!i:iii:j¸
de fii
passer par le
[] Con el reten
libere et reten.
Ouvrez te toquet pour engager le porte-canette a fond dans la
navette, puis ret_chez le loquet.
[] Et portacanitla debera estar fijo en su lugar cuando se libere et [] La canette est bloquee en place losque le loquet est engage.
reten.
23
Enhebrado del hilo de la aguja
* Enhebrado del hilo de la aguja
* Suba et tirahilos hasta su posici6n mas alta girando et volante
en et sentido contrario a tas agujas det retoj.
* Levante ta palanca de etevaci6n det prensatelas.
* Coloque un carrete en et portacarretes con et hito saliendo, tal
como se muestra.
Enfilage de la machine
, Enfilage de la machine
* Faites monter te tevier reteveur tendeur de fit le plus haut
possible en tournant le volant a main en sens antihoraire.
* Relevez te reteve presseur.
* Placez ta bobine de fit sur le porte-bobine, avec le fit sortant de
la bobine comme ittustre.
[_ Tire det hito y col6queto en et guiahitos superior• [_ Tenez le fit de l'aigui et [
.........................................................................guide fit.
Sosteniendo el hito cerca al carrete, tire det extremo del hito
hacia abajo y paselo alrededor del alojamiento
recuperador det hito.
bobine, le bas, et, de
autour a ressort.
[_ Tire det hito con fi
et tirahitos.
a
[_ Tirez fermement lefil vers le haut, puis de la droite vers la
gauche dans l'oeittet du levier reteveur de fit.
[_ Tire hacia abajo y paselo por et guiahitos de la barra de
aguja.
[_ Par la gauche, gtissez le fit derriere le guide situe sur la barre
d'aiguitle.
Enhebre la aguja pasando et hito de adetante hacia atras. _ Enfitez l'aiguitte de l'avant vers l'arriere.
25
Enhebrador de la agujas
[_ Levante la aguja a su posici6n m_s alta.
Tire hacia debajo de la perilla del enhebrador de
agujas todo Io que se pueda
Enfile-aiguille
[iiJ Relevez I'aiguille jusqu'& sa position la plus haute.
Appuyez a fond sur le bouton d'enfilage de I'aiguille.
%
Gire la perilla en la direcci6n de la flecha indicada
en la ilustracidn. A continuaci6n, introduzca el
Gancho en el ojo de la aguja. Conduzca el hilo
alrededor de la Guia y pot debajo del Gancho.
Toumez le bouton dans la direction de la fleche
comme illustr6, puis introduisez le crochet dans le
chas de I'aiguille.
Guidez le fil autour du guide et sous le crochet.
%
[]
Gire la perilla en la direcci6n de la flecha que se
muestra en la ilustraci6n, haciendo pasar el bucle
de hilo a trav6s de la aguja.
Tire del hilo a trav6s del ojo de la aguja.
* El enhebrador de agujas se puede utilizar con
una aguja de N°11 a N°16 o una aguja de punta........
Azul. Un tamafio de hilo de 50 a 90
funcionar_ bien.
[3] Tournez le la la fleche
figurant sur du fil
de mani_re
haut.
aiguille
& cue. Un fil
devrait 6gal convenir.
, Extraccion del hilo de la canilla
[] Suba et prensatetas.
su mano izquierda.
omment f le fil de la canette
Faites monter i presseur. Tenez le fit de l'aiguitle
souplement de la main gauche.
[] Gire et volante en et senti( tas agujas det reloj
una vuetta completa. Saque et hito de la canitla tirando det hito
de la aguja.
[] Toumez te volant d'un tour complet en sens antihoraire.
Faites monter le fit de canette en tirant le fit de l'aiguitle
vers le haut.
[] Pase ambos hitos hacia atras por debajo det prensatelas.
Deje un sobrante de ambos hitos de aproximadamente 10 cm
a 15 cm (4" a 6").
[] Tirez tes deux ills vers t'arriere sous le pied presseur, sur
une longueur de 10 cm a 15 cm (4" a 6").
27
Ajuste de ia tensi6n del hilo de la aguja para
puntada recta
, Tensi6n correcta
_1_Hito de la aguja (Hito superior)
_2_Hito de la canitta (Hito inferior)
_3_Para afiojar
_4_Para apretar
R_glage de la tension du fil de I'aiguille pour le
point droit
, Tension correcte
(13Fit de t'aiguitle (Fit superieur)
_2_Fil de la canette (Fit inferieur)
@ Pour ret&cher la tension
@ Pour augmenter la tension
La puntada recta ideal cierra los hitos entre tas dos tetas tal
como se ve en la figura (ampliada).
Si observa la parte superior e inferior de la costura, se data
cuenta de que no hay hitos flojos o apretados. Todas las
puntadas son uniformes e iguales.
AI ajustar la tensi6n det hito de ta aguja, cuanto mas alto sea et
nQmero ajustado, mayor sera ta tensi6n.
Los resuttados dependeran de:
- la rigidez y el grosor det tejido
- et nQmero de capas de tejido
- et tipo de puntada
, El hilo esta demasJado tenso
_1_Hito de ta aguja (Hito superior)
Le point droit parfait doit presenter des fits croises entre les
deux epaisseurs de tissu, comme ittustre a gauche (agrandi pour
montrer les details).
En regardant te dessus et le dessous de la couture, vous
remarquerez qu'it n'y a pas d%terruption. Les points sont
alignes et egaux. Lots du regtage de la tension du fit de
l'aiguitle, plus le numero est grand, plus te fit de I'aiguitle sera
tendu.
Le resultat depend:
- de la raideur et de l'el:
- du tissu du nombre d'el
- du type de point employe
Si la tension est trc
_1_Fii de l'aiguit!
(.2_Hito de la canitta (Hito inferior) ,_2_Fil de la
(3_ Para aflojar r-,_ ^
'_3_'Pour _ a_ber
,_.4_Parte de arriba de ta teta ,_4i=
'k_ Parte de abajo de la teta _5_E : i ......
Et hito de la canitla aparece pot la parte de arriba de ta teta y se ta canett_ _t sur te c6te
sentira desigual. Afloje ta tensi6n det hito de la aguja girando ......: _ _sses. Tourn_ J_ btette vers le h
hacia arriba et ajuste de tensi6n det hito. fit de rangiii
tissu et produit
ret_cher la
, El hilo esta demasJado flojo
kl. Hlto de ta aguja (Hito sup_
@ Hito de la canitta (Hil
_ Para apretar
@ Parte de arriba (
@ Parte de abajo
Et hilo de la aguja a
sentira desigual. Ten_
ta teta y se
aguja girando
k_4_,Endroit du tissu
_5_Envers du tissu
Le fit de t'aiguitle apparaft al'envers du tissu, et produit des
bosses. Tournez ta molette vers le bas pour augmenter la
tension du fit de l'aiguitle.
Ajuste de la tensi6n de la bobina
_i_Tornitlo de ajuste
_.2_Mayor tensi6n
_3_Menor tensi6n
NOTA:
Et destornitlador pequeno no se provee con esta maquina
pero puede set ordenado. (pagina 5)
En algunos casos es necesario ajustar la tensi6n det hito de la
bobina.
Gire et tomitlo de ajuste ,:12hacia k3_st et hito de la bobina esta
demasiado tenso.
Gire el tomillo de ajuste _ hacia _2_si et hito de la bobina esta
demasiado flojo.
Reglage de la tension de la bobine
f-\ .
L1j Vts de regtage
_2_Augmenter ta tension
(_3_Baisser la tension
REMARQUE:
Le petit toumevis no se provee avec la machine, mais peuvent
6tre commandees. (page 5)
Dans certains cas, it vous faudra peut 6tre regter la tension du fit
de la canette.
Toumez ta vis de reglage _i_dans le sens {3_torsque la tension
du fit de ta canette est pas assez elev6e
Tournez la vis de r6glage (-l_dans le sens _2_torsque la tension
du fit de la canette n'est pas assez elev6e.
29
Ajuste de la tensi6n del hilo de la aguja para
puntada zig=zag
En ta puntada zig-zag ideal, el hito de ta canitla no aparecera en
la parte de arriba de la teta y et hito de la aguja se vera
ligeramente en la parte de abajo de la tela. Vea el aspecto
correcto en las itustraciones. Para igualar esta apariencia, ajuste
la tensi6n det hito de la aguja.
, Tensi6n correcta
LI_ Parte de arriba de ta teta
'_2_}Parte de abajo de la teta
Reduzca al minimo et hito de la aguja visible en la parte de
abajo de la tela sin que se frunza en forma excesiva o haciendo
que et hito de ta canilla se vea en ta parte de ardba de la teta.
Los resultados pueden variar segQn la teta, hito y condiciones
de costura.
R_glage de la tension du fil de I'aiguille pour le
point zig=zag
Lorsqu'un point zig-zag est effectue correctement, le fit de la
canette ne parait jamais sur le c6te endroit du tissu et te fit de
l'aiguitle apparaft a peine sur le c6te envers du tissu.
Reportez-vous aux figures ci-dessous pour voir a quoi ressemble
un point ex6cute correctement. Regtez la tension du fit de dessus
pour obtenir t'aspect desir6.
, Tension correcte
/ \
L1/,Endroit du tissu
,,:2)Envers du tissu
\ /
Reduisez ta quantite de fit de l'aiguitle visible sur l'envers du
tissu sans pour autant plisser excessivement te tissu et sans
que te fit de la canette n'apparaisse SM[!'endroit du tissu. Les
resultats varient selon le tissu, te reglages utitises.
El hJloesta demasJado tenso
/ \
_1)Parte de arriba de ta teta
,,2) Parte de abajo de la teta
Las esquinas de cada zig-zag quedaran demasiado tensas y
amontonadas en la parte de arriba de la teta.
El hilo esta demasJado
,,1]:,Parte de arriba de
/;\
_, Parte de abajo
Et hito de ta aguja p_ de la a y se
jalara quedando
la tension
Endroit du
,2_ Envers du tissu
Le fit de l'aiguitle a tendance a faire des boucles sur l'envers du
tissu et les points sont deform6s.
31
Selector de patr6n
,FI_Marca de ajuste
_2_Selector de patr6n
,_:3_Peritta de longitud de puntada
Levante la aguja hasta la posici6n mas alta.
Seleccione et patr6n deseado girando et selector de
patr6n.
NOTA: ]
Para evitar que la aguja o la teta se darien, aseg_rese J
que ta aguja este arriba y fuera de la teta cuando este
se ecc onando una puntada.
S_lecteur de point
(_ Repere de reglage
(2_Selecteur de point
F3"_Cadran de regtage de la longueur du point
Levez l'aiguitle au-dessaus du tissu.
Toumez le setecteur de point pour choisir le motif
desiree.
REMARQUE:
Afin d'eviter d'endommager t'aiguilte ou te
tissu,assurez-vous que l'aiguille est toujours remontee
sa position la plus elev6e et hors du tissu, avant de
regter le selecteur de point.
Perilla de Iongitud de puntada
Gire ta peritta de tongitud de puntada para colocar ta marca
indicadora en ta longitud de puntada deseada.
Mientras mas grande sea et nOmero, mas targa sera ta puntada.
Marca indicadora
"I::::::::1"es la posici6n recomendada para la puntada de
ojales.
Ajuste la peritla entre 0.5 y 4 cuando cosa
zigzag.
Coloque la peritta en "V " para coser con de
puntada etastica.
Si et patr6n de t: et ta
peritla de longitud de
hacia "+" para
Cadran de r_c
la lone
te point se
_int
:point de fagon
_6sir6e.
;re
rel _r les
5 et 4 lorsqu_ _us utitisez un point
sur" V" pour travaitler en point droit
:Si le n'est pas irregulier, tourner le
cadran de tor iur de point en direction du "-" pour le
resserrer ou en direction du "+" pour l'altonger.
33
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89

Kenmore 15358 Manuel utilisateur

Catégorie
Machines à coudre
Taper
Manuel utilisateur
Ce manuel convient également à

dans d''autres langues