Clarke CFP-1700 Manuel utilisateur

Catégorie
Ponceuses électriques
Taper
Manuel utilisateur
Page -4 -
Clarke
®
Operator's Manual- CFP Polisher
LISEZ CE MANUEL
ATTENTION: Lire le manuel d'utilisation avant de faire fonctionner l'appareil.
Il contient des informations importantes pour une utilisation correcte de la machine, en toute
sécurité. Lisez-le complètement avant de mettre la machine en marche ou d’effectuer un entretien.
A défaut, vous risqueriez de vous blesser ou de blesser d’autres membres du personnel,
d’endommager sérieusement la machine ou de provoquer des dégâts dans son environnement.
Avant de se servir de la machine, il est indispensable d’avoir reçu une formation. Si vous-même (ou
l’opérateur) ne parlez pas français, veuillez demander (ou lui fournir) toutes les explications
nécessaires. Des versions du manuel existent en d’autres langues.
Toutes les indications de direction figurant dans ce manuel sont visualisées depuis la position du
conducteur, à l’arrière de la machine.
Pour toute commande de manuels, adressez-vous à votre revendeur Clarke.
INDEX
Consignes de sécurité pour l’opérateur ............................................................................... 9
Présentation de la machine................................................................................................ 10
Accessoires ....................................................................................................................... 13
Spécifications de la cireuse de série C2K.......................................................................... 16
Préparation de la machine avant la mise en service .......................................................... 19
Instructions pour le raccordement au réseau 120V ........................................................... 21
Fonctionnement de la machine .......................................................................................... 23
SECTION II, PIECES ET DEPANNAGE
Diagnostic .......................................................................................................................... 27
MANUEL D’UTILISATION
Clarke
®
Operator's Manual- CFP Polisher Page - 9 -
INSTRUCTIONS POUR LA SECURITE DE L’OPERATEUR
WARNING AVERTISSEMENT ¡ AVISO !
! DANGER ! Le non-respect des consignes précédées du mot DANGER peut occasionner des
blessures graves, voire entraîner la mort. Lisez et respectez toutes les consignes DAN-
GER figurant dans ce manuel et sur la machine.
AVERTISSEMENT Le non-respect des consignes AVERTISSEMENT peut entraîner des blessures pour
l’opérateur ou d’autres membres du personnel et/ou occasionner des dégâts matériels.
Lisez et respectez toutes les consignes AVERTISSEMENT figurant dans ce manuel et sur
la machine.
ATTENTION Le non-respect des consignes signalées par le mot ATTENTION peut entraîner des
dégâts à la machine ou dans son environnement. Lisez et observez toutes les consignes
ATTENTION figurant dans ce manuel et sur la machine.
! DANGER ! Lisez toujours ce manuel d’instructions avant de mettre la machine en service ou de
procéder à un entretien. A défaut, vous risqueriez de vous blesser ou de blesser des
collègues de travail; vous pourriez également provoquer des dégâts à la machine ou sur
votre lieu de travail. Vous devez avoir reçu une formation avant d’utiliser la machine. Si
vous (ou les membres de votre personnel) ne connaissez pas le français, veuillez vous
faire expliquer le manuel complètement avant de commencer à utiliser la machine.
! DANGER ! Pour éviter tout risque d’incendie, n’utiliser que des produits de nettoyage et des cires
pour sol spécialement conçus pour un usage en machine
! DANGER ! Risque d’explosion : lors du ponçage d’un parquet, un mélange explosif de particules
de fine poussière et d’air peut se former. Pour réduire le risque d’explosion, n’utiliser la
machine que dans des locaux parfaitement ventilés.
! DANGER ! Si vous utilisez une machine avant qu’elle ne soit complètement montée, vous risquez
de vous blesser ou de provoquer des dégâts matériels. Ne mettez pas la machine en
service avant qu’elle ne soit complètement montée. Vérifiez soigneusement l’état de la
machine avant chaque utilisation.
! DANGER ! Si vous procédez à un entretien ou à une réparation sans avoir débranché la machine, il
y a risque d’électrocution. Débranchez la fiche de la prise réseau avant de commencer
tout entretien ou toute réparation. Débranchez toujours la fiche de la prise réseau avant
de changer la brosse, le disque ou tout autre accessoire et si vous laissez la machine
sans surveillance.
! DANGER ! L’utilisation d’une machine lorsque le câble d’alimentation est endommagé peut
provoquer une électrocution. Ne jamais utiliser la machine si le câble d’alimentation
est endommagé. Ne pas utiliser le câble électrique pour tirer la machine.
AVERTISSEMENT Un entretien ou des réparations effectués par des personnes non qualifiées risque de
provoquer des blessures et/ou des dégâts matériels. Tous les travaux d’entretien ou
de réparation de la machine doivent être effectués par des techniciens qualifiés. Bien
veiller à ce que les fixations soient correctement serrées. Effectuer les réglages
conformément aux indications figurant dans le manuel.
AVERTISSEMENT Risque de court-circuit si les composants électriques d’une machine ont été exposés
à l’humidité ou sont mouillés. Veillez à ce que les composants électriques soient
toujours secs. Essuyer soigneusement la machine après chaque utilisation.
Entreposer la machine dans un local sec.
Page -10 -
Clarke
®
Operator's Manual- CFP Polisher
AVERTISSEMENT Utiliser toujours un câble à trois conducteurs, relié à la terre. Pour une protection
optimale, branchez la machine sur une prise réseau équipé d’un différentiel. En cas
de doute, veuillez faire appel à un électricien qualifié.
AVERTISSEMENT Pour éviter d’endommager le câble d’alimentation, veillez à ce que la brosse, le
disque, le porte-disque ou les roues ne touchent pas le câble, lorsque la machine
fonctionne. Soulevez toujours le câble au-dessus de la machine. Ne tirez pas le
câble pour faire avancer la machine.
AVERTISSEMENT Si vous utilisez une machine sans respecter toutes les consignes figurant sur les
auto-collants et les panneaux d’instructions, vous risquez de provoquer des
blessures et des dégâts matériels. Lisez toutes les indications figurant sur la
machine avant la première utilisation. Vérifiez que tous les auto-collants et les
instructions sont positionnés aux endroits requis . Au besoin, recommandez-en chez
votre revendeur Clarke.
AVERTISSEMENT Ne pas utiliser cette machine comme escabeau ou comme meuble. Risque de
blessure ou de dégât matériel. Ne pas utiliser la machine comme moyen de trans-
port.
AVERTISSEMENT Pour éviter d’être blessé, veillez à maintenir une distance de sécurité suffisante entre
les parties mobiles de la machine et vos mains ou vos pieds. Ne portez pas de
vêtements amples.
AVERTISSEMENT Une modification abrupte de la texture du sol peut provoquer un sursaut de la ma-
chine qui échapperait ainsi momentanément au contrôle de l’opérateur, risquant de le
blesser ou de blesser des personnes se trouvant à proximité immédiate. Soyez
attentif à ne pas faire passer la machine d’une surface lisse sur un tapis ou sur une
surface plus rugueuse. Veillez à ce que la machine n’entre pas en contact avec des
prises électriques placées dans le sol, des arrêts de porte ou des entretoises, etc.
AVERTISSEMENT Les solutions aqueuses ou les produits de nettoyage utilisés avec ce type de
machine peuvent laisser des zones humides sur le sol, qui représentent un danger
potentiel pour l’opérateur ou pour d’autres personnes. Placez toujours des panneaux
d’avertissement “ATTENTION” près de la surface que vous nettoyez.
AVERTISSEMENT Cette machine est lourde. Faites-vous aider pour la transporter ou pour la déplacer.
NOTE: Cette machine est destinée à un usage commercial.
PRESENTATION DE LA MACHINE
Ce produit est prévu pour une utilisation commerciale; pour le polissage, nettoyage/
polissage simultané, récurage, décapage et comme shampouineuse rotative pour
moquettes.
Clarke
®
Operator's Manual- CFP Polisher Page - 13 -
ACCESSOIRES
Les accessoires suivants sont disponibles:
1. Brosses pour cirer et polir
2. Brosses de récurage, avec brins en fibres
naturelles ou synthétiques.
3. Brosses avec brins en acier
4. Porte-disques synthétiques
5. Disques synthétiques pour le polissage, le
récurage, le décapage et le lustrage au tampon.
6. Brosses avec dos en métal ou en bois et avec
gouttières pour la dispersion de solution.
7. Réservoir de solution
8. Disques de ponçage
9. Kit d’accessoires pour le lustrage par
pulvérisation au tampon.
ModèleCFP 130 170 1700 200 2000 2000 DS
Ensemble de réservoir de solution
53853A 53853A 53853A 53853A 53853A 53853A
Poids du Kit (10 lb.) ----------- ----------- 11022A ----------- 11022A ----------
Brosse de récurage en polypropylène 30768A 51705A 51705A 51707A 51707A 51707A
Porte-disque Super Grip 30770A 37008A 37008A 37011A 37011A 37011A
Brosse nylon pour tapis ----------- ----------- 51499A ----------- ----------- -----------
Porte-disque grande vitesse ----------- ----------- ----------- ----------- ----------- 17518A
Disque d'abrasif ----------- ----------- 460215 ----------- ----------- -----------
Brosse dure abrasive ----------- 51444A 51444A 51446A 51446A -----------
La granulation en nylon, broussailles moyennes
30769A ----------- ----------- ----------- ----------- -----------
Brosse brins d'acier 30767A 460918 460918 480924 480924 -----------
Brosse de récurage Capture pour tapis ----------- ----------- 11405A ----------- 11406A -----------
Poudre "Capture" ----------- ----------- 52473A ----------- 52473A -----------
Jupe de Capture ----------- ----------- 67307A ----------- 67308A -----------
Ensemble de meulage
(avec 6 pierres à grain moyen) ----------- ----------- 500212 ----------- ----------- -----------
Pierres à grain moyen (6 nécessaires) ----------- ----------- 451212 ----------- ----------- -----------
Pierres à gros grain (6 nécessaires) ----------- ----------- 451305 ----------- ----------- -----------
Brosse à polir 30766A 460908 460908 480916 480916 480916
Tampons de décapage haut rendement (5) ----------- 975302 975302 975305 975305 975305
Tampons de décapage noirs (5) 976142 976158 976158 976170 976170 976170
Tampons de décapage marrons (5) 976035 976055 976055 976070 976070 976070
Tampons de nettoyage bleus (5) 976034 976054 976054 976069 976069 976069
Tampons lustreurs rouges (5) 976032 976053 976053 976068 976068 976068
Tampons de polissage blancs (5) 976031 976052 976052 976067 976067 976067
Tampons à récurer, à laver et à
lustrer beiges (5) ----------- ---------- ----------- 976242 976242 976242
Bague de projection ----------- 30712A 30712A 30713A 30713A 30713A
Porte-disque en crin court 30758A 30638A 30638A 30639A 30639A 30639A
Support de retenue du patin (s'adapte
sur la pièce ci-dessus) 50527A 50527A 50527A 50527A 50527A 50527A
Vis (pour pièce ci-dessus) (3) 80242A 80242A 80242A 80242A 80242A 80242A
Dispostif de retenue (LH Gray, s'adapte
sur la pièce ci-dessus) 56927A 56927A 56927A 56927A 56927A 56927A
AVERTISSEMENT: N'utiliser que les brosses et accessoires fournis par le fabricant.
Page -16 -
Clarke
®
Operator's Manual- CFP Polisher
Spécifications de la cireuse de CFP
Modèle CFP 130 CFP 170 CFP 170 CFP 1700 CFP 1700
Numéro de code 01281A 01280A 01310A 01320A 01350A
Tension (volts) 120 120 230 120 230
Fréquence (Hz) 60 60 50 60 50
Courant (Amps) 12.6 12.6 6.8 15 8.3
Vitesse du patin/brosse 175 rpm 175 rpm 145 rpm 175 rpm 145 rpm
Tailee du patin/brosse 13" (33 cm) 17" (43 cm)
Puissance 1 hp (0.75 kW) 1.5 hp (1.1 kW)
Transmission 2-étages planétaires 3-étages planétaires
Longueur du câble 50' (15 m)
Tube poignée Acier tubulaire
Base Aluminium moulé
Hauteur avec poignée 46" (117 cm)
Poids (avec câble) 81 lbs. (36.8 kg) 83 lbs. (37.7 kg) 91 lbs. (41.1 kg)
Modèle CFP 200 CFP 200 CFP 2000 CFP 2000 DS
Numéro de code 01360A 01390A 01400A 01430A
Tension (volts) 120 230 120 120
Fréquence (Hz) 60 50 60 60
Courant (Amps) 12.6 6.8 15 15 /15
Vitesse du patin/brosse 175 rpm 145 rpm 175 rpm 180 / 320 rpm
Tailee du patin/brosse 20" (51 cm) 20" (51 cm) 20" (51 cm)
Puissance 1 hp (0.75 kW) 1.5 hp 0.9 / 1.5 hp
Transmission 2-étages planétaires 3-étages planétaires
Longueur du câble 50' (15 m)
Tube poignée Acier tubulaire
Base Aluminium moulé
Hauteur avec poignée 46" (117 cm)
Poids (avec câble) 87 lbs. (39.5 kg) 95 lbs. (43.1 kg) 81 lbs.(36.8 kg)
Clarke
®
Operator's Manual- CFP Polisher Page - 19 -
PREPARACION DE LA MAQUINA PARA
TRABAJAR
DESEMBALAJE DE LA MÁQUINA
Cuando reciba la màquina, inspeccione con cuidado
la caja de embarque y la máquina, para verificar si
hay algún daño. Si hay algún daño evidente, guarde
la caja de embarque de modo que se la pueda
inspeccionar. Comuníques con el Departamento de
Atención al Cliente de Clarke.
FAMILIARÍCESE CON SU MÁQUINA (Figura 1)
1 Manijas para el operador
2 Botón de cierre de seguridad de la palanca de
maniobras
3 Palancas de maniobras - Apretar -
ENCENDIDO (ON) / Aflojar - APAGADO (OFF)
4 Palanca de compresión para soltar la manija
5 Cable de energía
6 Manija para el operador
7 Gancho para el cable
¡ADVERTENCIA! Estaquina contiene
piezas en movimiento.
Para reducir el riesdo de
lesiones, siempre
desconecte el cable de
energía antes de realizar el
mantenimiento de la
máquina.
INSTALACIÓN DEL CEPILLO O DEL SOPORTE DE
LA ALMOHADILLA
Alinee las lengüetas con las ranuras
correspondientes del cepillo o del soporte de la
almohadilla y gire el cepillo o el soporte de la
almohadilla en sentido anti-horario para que quede fijo
en su lugar (figura 2). Para retirar el cepillo/soporte
de la almohadilla, gírelo rápida y firmemente en
sentido horario.
¡PRECAUCIÓN! El uso de un cepillo o
almohadilla incorrectos en
esta máquina puede dañar
el piso o sobrecargar el
motor.
PREPARATION DE LA MACHINE AVANT
LA MISE EN SERVICE
DÉBALLER LA MACHINE
Lorsque la machine vous est livrée, contrôlez
minutieusement que la boîte d’emballage et la
machine ne présentent aucun dommage. Si elles
sont endommagées, conservez la boîte d’emballage
afin qu’elle puisse être inspectée. Contactez
immédiatement le service d’entretien Clarke.
CONNAÎTRE VOTRE MACHINE (Figure 1)
1 Prises de la poignée de l’opérateur
2 Bouton de verrouillage de sécurité du levier
d’interrupteur
3 Leviers d’interrupteur - Appuyer - MARCHE /
Relâcher - ARRÊT
4 Levier de dégagement de la poignée
5 Câble d’alimentation
6 Manette de commande
7 Pince pour câble
¡AVERTISSEMENT! Cette machine
contient des pièces
mobiles. Afin de
réduire le risque de
blessures,
déconnectez
toujours le câble
d’alimentation
avant de procéder à
l’entretien.
INSTALLER LE SUPPORT DE LA BROSSE OU
PATIN
Alignez les tenons sur les fentes correspondantes
dans le support de la brosse ou patin, et tournez le
support dans le sens inverse des aiguilles d’une
montre pour le bloquer fermenement en place (figure
2). Pour retirer le support de la brosse ou patin,
tournez-le fermement et rapidement dans le sens des
aiguilies d’une montre.
¡ATTENTION! L’utilisation d’une brosse
ou du patin incorrect sur
cette machine risque
d’endommager le sol ou
de provoquer une
surchauffe du moteur.
Clarke
®
Operator's Manual- CFP Polisher Page - 21 -
INSTRUCCIONES PARA LA CONEXION ELECTRICA
DE LA MAQUINA
La máquina debe ser puesta a tierra. En caso de mal
funcionamiento o de avería, el hilo de tierra es un
camino de menor resistencia que permite el paso de
corriente ; por lo cual se reduce el riesgo de choque
eléctrico. La máquina tiene un cable de alimentación
con tres conductores y un enchufe con tres clavijas de
las cuales una está puesta a tierra. El enchufe sólo
puede ser conectado con una caja de enchufe
reglamentaria, puesta a tierra con todas las reglas del
arte y conforme a los reglamentos locales.
AVISO : Una conexión incorrecta del conduc-
tor de puesta a tierra puede causar un choque
eléctrico. Acuda a un técnico autorizado o a un
electricista si tiene alguna duda acerca de la
puesta a tierra correcta de la caja de enchufe
conectada con la red. Nunca modifique el
enchufe suministrado con la máquina. Si no
encaja el enchufe en la caja de enchufe
conectada con la red, haga instalar una caja de
enchufe adecuada por un electricista autorizado.
Esta máquina debe funcionar en un circuito de potencia
nominal de 120 V. Tiene un enchufe con una clavija de
puesta a tierra semejante al enchufe reproducido en la
figura 3a. Compruebe que la máquina esté conectada
con una caja de enchufe que tiene la configuración
adecuada. No utilice ningún adaptador.
AVISO: Para evitar el peligro de choque
eléctrico, proteja la máquina de la lluvia.
Guárdela en un local seco.
AVISO: Para evitar el peligro de
electrocución, conecte la máquina con una red
que tiene tres conductores, está puesta a tierra y
tiene un diferencial. Si tiene alguna duda,
diríjase a un electricista autorizado.
AVISO: Nunca rompa, quite o corte la clavija
de puesta a tierra. Si la caja de enchufe no
corresponde al enchufe, acude a un electricista
autorizado.
AVISO: Si el cable de alimentación está
desgastado, dañado o cortado, hágalo cambiar
inmediatamente por un técnico autorizado.
AÑADIDOS
Use sólo un añadido con tres conductores, de los
cuales uno está puesto a tierra, y con un enchufe con
tres clavijas y un conector con tres aberturas. La
máquina tiene un cable de alimentación de 14 AWG
(American Wire Gauge) (Calibre estadounidense para
alambre) de sección.
¡ AVISO !Use un añadido de cable de 12 AWG
de sección. No use ningún añadido de más de 50
pies de largo. Nunca conecte dos añadidos.
INSTRUCTIONS POUR LE RACCORDEMENT
ELECTRIQUE
Cette machine doit être mise à la terre. En cas de
dysfonctionnement ou de panne, le fil de terre
constitue un chemin de moindre résistance qui
permet le passage du courant, réduisant ainsi le
risque de choc électrique. La machine est munie d’un
câble d’alimentation à trois conducteurs et d’une fiche
à trois broches, dont une sert à la mise à la terre. La
fiche ne peut être branchée que dans une prise
réglementaire, reliée à la terre selon les règles de l’art
et qui satisfait à tous les règlements locaux.
AVERTISSEMENT: Une mise à la terre
incorrecte peut provoquer un choc électrique. Si
vous avez le moindre doute quant à la mise à la
terre de votre prise réseau, faites-la vérifier par
un électricien ou un technicien agréé. Ne
modifiez jamais la fiche fournie avec la ma-
chine. Si la fiche ne rentre pas dans la prise
réseau dont vous disposez, faites installer une
prise adéquate par un électricien agréé.
Cette machine doit être utilisée sur un circuit d’une
puissance nominale de 120 V. Elle est munie d’une
fiche avec broche de mise à la terre semblable à celle
illustrée à la figure 3b. Vérifiez que la prise à laquelle
la machine doit être raccordée présente une configu-
ration correspondant à la fiche. N’utilisez pas
d’adaptateur.
AVERTISSEMENT: Pour éviter tout risque de
choc électrique, protégez la machine de la
pluie. Entreposez-la dans un local sec.
AVERTISSEMENT: Pour éviter tout risque
d’électrocution, connectez la machine sur un
réseau à trois conducteurs, relié à la terre et
muni d’un différentiel. En cas de doute,
adressez-vous à un électricien agréé.
AVERTISSEMENT:Ne jamais casser, enlever
ou couper la broche de mise à la terre. Si la
prise ne correspond pas à la fiche, faire appel à
un électricien agréé.
AVERTISSEMENT:Si le câble d’alimentation
est usé, endommagé ou entaillé, faites-le
remplacer immédiatement par un technicien
agréé.
ALLONGES
N’utiliser qu’une allonge à trois conducteurs, dont un
de mise à la terre, munie d’une fiche à trois broches
et d’un connecteur à trois orifices. La machine est
équipée d’un câble d’alimentation de 14 AWG
(American Wire Gauge) de section.
! AVERTISSEMENT ! Utilisez un câble de
rallonge d’une section de 12 AWG. N’utilisez pas
de rallonge d’une longueur supérieure à 50
pieds. Ne raccordez jamais deux rallonges.
MAQUINAS 120 V.
MACHINES 120 V.
Clarke
®
Operator's Manual- CFP Polisher Page - 23 -
FUNCIONAMIENTO DE LA MAQUINA
FUNCIONAMIENTO (Figura 4)
1 Desenrolle el cable de energía (5) y enchúfelo en
una toma con adecuada conexión a tierra.
2 Tire de la palanca de compresión para aflojar la
manija hacia arriba (4). Mueva la palanca del
operador (6) hacia abajo hasta que sus brazos
estén casi rectos. Empuje hacia abajo sobre la
palanca de compresión para aflojar la manija (4)
para fijarla en su lugar.
3 Levante la manija para el operador (6) hasta que el
cepillo (o la almohadilla) quede horizontal contra el
piso.
¡ADVERTENCIA! Esté preparado para controlar la
máquina tan pronto como
arranque el motor. Apenas un
pequeño movimiento de la manije
hacia arriba o hacia abajo hará
que la máquina se desplace de un
lado al otro. Levante la manija
para ir hacia la derecha. Baje la
manija para ir hacia la izquierda.
¡PRECAUCIÓN! Inmediateamente comience a
mover la máquina hacia adelante
y hacia atráa. Para evitar dañar
el piso o la alfombra, mantenga la
máquina en movimiento mientras
el motor se encuentre en
funcionamiento.
4 Sostenga firmemente una de las manijas para el
operador (1), empuje el botón de cierre de
seguridad (2) y lugeo comprima las palancas de
maniobras (3) para arrancar el mtoro. NOTA:
Cuando se sueltan las palancas de maniobras (3),
la máquina se detiene inmediatamente.
NOTA: Cuando realice pulido con rociado, controle
la almohadilla cada 15 minutos para verificar la
acumulación de suciedad y cera. Si la almohadilla
está sucia, déla vuelta para que quede expuesto el
lado limpio, o instale una almohadilla limpia.
DESPUÉS DEL USO (Figura 4)
1 Coloque la manija para el operador (6) en posición
vertical y desconecte el cable de energía (5). Enrolle
el cable de energía (5) alrededor de las manijas
para el operafor (1) y del gancho del cable (7).
2 Saque el soporte de la almohadilla o el cepillo de la
máquina. Limpie la almohadilla o el cepillo y
cuélguela(o) para que se seque. Deje secar las
almohadillas de pulido completamente antes de
usarlas nuevamente.
Guarde los cepillos y los soportes de almohadilla
separados de la máquina. Nunca guarde la
máquina con el soporte de la almohdilla o el cepillo
colocado.
3 Limpie toda la máquina con un trapo limpio y
húmedo. Seque el lado inferior del alojamiento del
cepillo después de usarlo con líquido.
4 Inspeccione toda la máquina y todos los accesorios
para verificar si hay daños. Realice el
mantenimiento o las reparaciones que sean
necesarias antes de guardar la máquina.
5 Guarde la máquina en un lugar limpio y seco, con la
manija para el operador (6) trabada en posición
vertical.
MISE EN SERVICE DE LA MACHINE
FONCTIONNEMENT (Figure 4)
1 Désenroulez le câble d’alimentation (5) et
branchez-le à une prise correctement mise à la
terre.
2 Tirez sur le levier de dégagement de la poignée (4).
Appuyez sur la poignée de l’opérateur (6) vers le
bas jusqu’aux vos bras soient presque droits.
Appuyez sur le levier de dégagement de la poignée
(4) pour le bloquer fermement en place.
3 Tirez sur la poignée de l’opérateur (6) jusqu’à ce
que la brosse (ou le patin) soit à plat sur le sol.
¡AVERTISSEMENT! Soyez prêt à contrôler la
machine dès que le moteur
démarre. Un léger
mouvement de la poignée vers
le haut ou vers le bas
déplacera la machine
latéralement. Soulevez la
poignée pour aller vers la
droite. Abaissez la poignée
pour aller vers la gauche.
¡ATTENTION! Déplacez immédiatement la
machine d’avant en arrière.
Gardez la machine en
mouvement pendant que le
moteur est en fonctionnement
afin d’éviter que le sol ou la
moquette ne soient
endommagés.
4 Tenez fermement une des prises de la poignée de
l’opérateur (1), poussez le bouton de verrouillage
de sécurite (2) puis appuyez sur les leviers
d’interrupteur (3) pour faire démarrer le moteur.
N.B.: Lorsque les leviers d’interrupteur (3) sont
relâchés, la machine s’éteint immédiatement.
N. B. : Lorsque vous effectuez un nettoyage/poilssage
simultanés contrôlez le patin toutes les 15 minutes
pour éviter l’accumulation de poussière et de cire.
Si le patin est sale, tournez-le pour exposer le côté
propre ou installez un nouveau patin.
APRÈS UTILISATION (Figure 4)
1 Placez le poignée de l’opérateur (6) en position
verticale et débranchez le câble d’alimentation (5).
Enroulez le câble d’alimentation (5) autour des
prises de la poignée de l’opérateur (1) et de la
pince pour câble (7).
2 Retirez de la machine le support du patin ou de la
brosse. Nettoyez le patin ou la brosse et mettez-le
à sécher. Attendre que les patins de nettoyage
soient complètement secs avant de les réutiliser.
Stockez les supports des brosses et patins à
l’écart de la machine. Ne conservez jamais la
machine avec le support de brosse ou de patin sur
la machine.
3 Essuyez l’ensemble de la machine avec un chiffon
humide propre. Nettoyez le dessous du boîtier de
la brosse après toute utilisation humide.
4 Inspectez la totalité de la machine ainsi que tous
les accessories pour contrôler qu’ils ne sont pas
endommagés. Effectuez toute réparation ou
entretien requis avant de ranger la machine.
5 Conservez la machine dans un lieu propre et sec,
avec la poignée de l’opérateur (6) verrouillée en
position verticale.
Clarke
®
Operator's Manual- CFP Polisher Page - 27 -
DIAGNOSTIC
TRACES SUR LE SOL APRÈS RÉCURAGE
Le sol n’est pas propre.
Solution incorrecte.
Le zone n’a pas été correctement balayée -
débris sur le patin ou la brosse.
Patin ou brosse incorrect pour la tâche.
Déplacement trop rapide de la machine.
TRACES SUR LE SOL APRÈS NETTOYAGE A SEC
Déplacement trop rapide de la machine.
Finition du sol trop souple.
La zone n’a pas été correctement balayée-debris
sur le patin ou la brosse.
Patin ou brosse incorrect pour la tâche.
CERCLES SUR LE SOL
La machine est restée immobile pendant que la
brosse ou le patin était en fonctionnement.
FINITION DU SOL ENLEVEE
Patin incorrect... trop agressif.
Solution trop décapante.
LA MACHINE OSCILLE AU COURS DE
L’OPÉRATION
Patin défectueux... un côté est plus dense que
l’autre.
La machine est restée appuyée sur la brosse ou
patin pendant trop longtemps, causant aux poils
de la brosse ou au patin de prendre une forme
incorrecte.
Le patin n’est pas placé correctement sur les
poils du support du patin.
Bloc faussé sur le support de la brosse ou patin -
le remplacer.
LA MACHINE NE FONCTIONNE PAS
Contrôlez que la prise est connectée
correctement - sur la machine et la prise murale.
Contrôlez le coupe-circuit du bâtiment.
Contactez le service de réparation.
LE TÉMOIN LUMINEUX DU MOTEUR 2000DS
S'ALLUME
Cessez d'utiliser la machine dans les 6 heures.
Contactez le service de réparation.
Remplacez les balais en carbone du moteur.
DETCCIÓN DE PROBLEMAS
REMOLINOS EN EL PISO DESPUÉS DE LA
LIMPIEZA
El piso no está limpio.
La solución no es adecuada.
El área no está adecuadamente barrida - hay
suciedad en la almohadilla o el cepillo.
Uso de almohadilla o cepillo incorrecto para la
tarea.
La máquina se desplaza demasiado rápido.
REMOLINOS EN EL PISO DESPUÉS DEL PULIDO
EN SECO
La máquina se desplaza demasiado rápido.
El acabado del piso es demasiado blando.
El área no está adecuadamente barrida - hay
suciedad en la almohadilla o el cepillo.
Uso de almohadilla o cepillo incorrecto para la
tarea.
CÍRCULOS EN EL PISO
La máquina está detenida en un lugar
mientras el cepillo o la almohadilla siguen
funcionando.
DESPRENDIMIENTO DE ACABADO DEL PISO
Almohadilla incorrecta.... demasiado agresiva.
Solución demasiado fuerte.
LA MÁQUINA SE BAMBOLEA DURANTE EL
FUNCIONAMIENTO
Almohadilla defectuosa... un lado es más
denso que el otro.
La máquina queda asentada sobre el cepillo o
la almohadilla por un período de tiempo
prolongado, lo cual hace que las cerdas o la
almohadilla adopten cierta “forma”.
La almohadilla no “asienta” adecuadamente en
las cerdas del soporte de la almohadilla.
Bloque combado en el cepillo o en el soporte
de la almohadilla - cámbielo.
LA MÁQUINA NO FUNCIONA
Verifique el enchufe para ver si está bien
conectado - tanto en la máquina como en la
toma de pared.
Controle el disyuntor de circuitos del edificio.
Llame al servico técnico.
SE ILUMINA LUZ EN EL MOTOR 2000DS
Detenga el funcionamiento de la máquina en 6
horas.
Llame al servico técnico.
Reemplace las escobillas de carbón del
motor.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36

Clarke CFP-1700 Manuel utilisateur

Catégorie
Ponceuses électriques
Taper
Manuel utilisateur

dans d''autres langues