Chicago Electric 97580 Manuel utilisateur

Catégorie
Outils électroportatifs
Taper
Manuel utilisateur
SCIE ALTERNATIVE
AU MAGNÉSIUM 9.5 AMP
97580
INSTALLATION ET INSTRUCTIONS D’UTILISATION
Exclusivement distribué par Harbour Freight Tools.
3491 Mission Oaks Blvd., Camarillo, CA 93011
Visitez notre site web : http://www.harborfreight.com
Lire ce manuel avant dutiliser ce produit.
Ne pas lire ce manuel pourrait causer de
sérieuses blessures. GARDEZ CE MANUEL
Copyright 2008 par Harbor Freight Tools. Tous droits réservés. Ce manuel (et/ou ces illustrations) ne peut
(et/ou peuvent) être reproduit(s), en entier ou en partie, sans la permission écrite expresse de Harbor
Freight Tools. Les diagrammes contenus dans ce manuel pourraient ne pas être proportionnels. À cause
des améliorations continues, le produit actuel pourrait être légèrement différent de celui décrit dans ce
manuel.
Pour toutes questions techniques ou pour des pièces de rechange, veuillez
contacter le 1-800-444-3353
SKU 97580 Pour les questions techniques, appelez-vous s’il vous plaît
1-800-444-3353. Page 2
GARDEZ CE GUIDE
Gardez ce guide pour les conseils
de sécurités et précautions, installation,
instructions d’utilisation, inspection,
entretien, nettoyage, la liste des pièces
et le schéma du produit. Gardez votre
facture avec ce guide. Inscrivez le numéro
de facture à l’intérieur de la couverture.
Notez le numéro de série du produit dans
l’arrière de ce guide à côté du schéma du
produit, ou notez la date d’achat s’il n’y a
pas de numéro de série. Gardez ce guide
et facture dans un endroit sécuritaire et
sec pour pouvoir le consulter à l’avenir.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
IMPORTANTES
Dans ce manuel, sur l’emballage
et dans toute l’information
fournie qui est relative à ce
produit:
Voici un symbole d’alerte
de sécurité. Ce dernier
vous signale un danger
potentiel de blessures
graves. Obéissez à tous
les messages de sécurité

graves ou la mort.
DANGER, indique
une situation
dangereuse qui, si elle n’est
pas évitée, pourrait provoquer
des blessures graves ou la
mort.
AVERTISSEMENT,
indique une
situation dangereuse qui, si
elle n’est pas évitée, pourrait
provoquer des blessures
graves ou la mort.
ATTENTION utilisé
avec le symbole
d’alerte de sécurité, indique
une situation dangereuse qui,
si elle n’est pas évitée,
pourrait provoquer des
blessures mineures ou
modérées.
AVIS Le terme AVIS
est utilisé pour
expliquer les actions qui ne
sont pas relatives aux
blessures sur une personne.
ATTENTION, sans
le symbole d’alerte
de sécurité, est utilisé pour
expliquer les actions qui ne
sont pas relatives aux
blessures sur une personne
Avertissements sur la sécurité
des outils électriques
AVERTISSEMENT Lire tous les
avertissements de sécurité ainsi
que toutes les instructions.
Ne pas respecter les
avertissements et instructions
pourraient provoquer des chocs
électriques, des feux et/ou des
blessures sérieuses.
Gardez tous les avertissements
et toutes les instructions pour
des futures références.
Le terme « outils électriques »,
mentionné dans ces
AVERTISSEMENT
ATTENTION
Avis
ATTENTION
SKU 97580 Pour les questions techniques, appelez-vous s’il vous plaît
1-800-444-3353. Page 3
avertissements, est une
référence à votre outil électrique

votre outil électrique alimenté

Sécurité de l’aire de travail1.
Gardez votre aire de travail propre a.
et bien éclairée. Une aire de travail
en désordre, ou mal éclairée, est
propice aux accidents.
Ne pas utilisez des outils b.
électriques dans des atmosphères
explosives, tel qu’en présence

gaz ou de poussières. Les outils
électriques peuvent créer des
étincelles, qui peuvent enammer la
poussière ou les émanations.
Gardez les enfants et les passants c.
à distance lorsque l’outil électrique
est en fonction. Les distractions
pourraient vous faire perdre le
contrôle de l’outil.
Sécurité électrique2.
a.
outils électriques correspondent
à une prise électrique. Ne jamais

façons que ce soit. Ne pas utiliser

outils électriques reliés à la terre.
Les ches et leurs prises électriques
correspondantes, non modiées,
réduiront les risques de décharges
électriques.
Évitez les contacts corporels b.
avec des surfaces reliées à la
terre, tel que des tuyaux, des
radiateurs, des cuisinières et des
réfrigérateurs. Il y a un plus grand
risque de décharge électrique, si
votre corps touche la terre.
Ne pas exposer votre outil c.
électrique à la pluie ou à de
l’humidité. De l’eau qui entre dans
votre outil électrique augmente les
risques de décharge électrique.
Ne pas faire subir de mauvais d.


transporter, tirer ou débrancher

hors de la portée de la chaleur, de
l’huile, des bords tranchants ou

Des ls endommagés ou entremêlés,
augmentent les risques de décharge
électrique.
Lorsqu’un outil électrique est e.
utilisé à l’extérieur, utilisez un
cordon de prolongation approprié
pour l’extérieur. Utilisez un cordon
approprié pour l’extérieur réduit le
risque de décharge électrique.
Si l’utilisation de l’outil électrique f.
dans un environnement humide
est inévitable, utilisez un
Disjoncteur de fuite à la terre
L’utilisation d’un GFCI réduit
les risques de décharge électrique.
Sécurité personnelle3.
Restez vigilant, portez attention a.
à ce que vous faites et utilisez
votre bons sens lorsque vous
utilisez un outil électrique. Ne
pas utiliser un outil électrique
lorsque vous êtes fatigué ou sous

ou de médicaments. Un moment
d’inattention lors de l’utilisation d’un
outil électrique pourrait causer de
sérieuses blessures.
Utilisez un équipement de b.
sécurité personnel. Toujours
porter une protection pour les
SKU 97580 Pour les questions techniques, appelez-vous s’il vous plaît
1-800-444-3353. Page 4
yeux, approuvée par ANSI. De
l’équipement de sécurité, tel qu’un
masque anti-poussières, des
chaussures antidérapantes, un
casque de sécurité ou une protection
pour les oreilles, qui est utilisé
sous des conditions appropriées,
réduira les risques de blessures
personnelles.
Prévenir le démarrage non c.
intentionnel. Assurez-vous que
l’interrupteur est en position
fermée avant de branchez l’outil
à une source d’alimentation et/
ou d’un bloc de piles, de soulever
l’outil ou de le transporter.
Transporter des outils électriques
avec un doigt sur l’interrupteur ou
alimenter l’outil qui a son interrupteur
à Allumé, est une incitation aux
accidents.
Retirez toute clé d’ajustement ou d.
d’Allen clé avant d’allumer l’outil.
Une Allen clé ou une clé qui est
laissée attacher à une pièce rotative
de l’outil électrique pourrait causer
des blessures sur votre personne.
Ne pas viser trop haut. Gardez e.
prise et votre balance en tout
temps. An de permettre un meilleur
contrôle de l’outil électrique dans des
situations inattendues.
Portez des vêtements convena-f.
bles. Ne portez pas de vêtements
trop grands ou de bijoux. Gardez vos
cheveux, vos vêtements et vos gants
loin des pièces qui ne sont pas xes.
Les vêtements trop grands, les bijoux
et les cheveux longs peuvent s’em-
mêler dans les pièces non xes.
Si des appareils pour l’extraction g.
de la poussière et pour la collecte
sont fournis, assurez-vous qu’ils
soient bien installés et qu’ils
soient correctement utilisés.
Utilisez ces appareils pourrait
réduire les dangers provoqués par la
poussière.
Utilisation et entretien de l’outil 4.
électrique
Ne pas forcer l’outil électrique. a.
Utilisez le bon outil électrique,
selon vos besoins. Utiliser le bon
outil électrique, aura de meilleurs
résultats et sera plus sécuritaire, s’il
est utilisé à bon escient.
Ne pas utiliser l’outil électrique b.
si l’interrupteur ne peut se mettre
en position Allumé ou Fermé.
Tout outil électrique qui ne peut pas
être contrôlé avec l’interrupteur est
dangereux, et doit être réparé
c.
l’alimentation électrique et/ou le
bloc de piles de l’outil électrique
avant de faire un ajustement,
changer un accessoire ou
l’entreposer. De telles mesures de
sécurité préventives, réduisent les
risques de démarrer l’outil électrique
de façon accidentelle.
Entreposez les outils électriques d.
inactifs hors de la portée des
enfants, et ne permettez pas à
des gens qui ne sont pas familier
avec l’outil électrique, ou avec
ces instructions, d’utiliser l’outil
électrique. Les outils électriques
sont dangereux lorsqu’ils sont
entre des mains non-familières
d’utilisateurs.
Faire l’entretien des outils e.

désalignements, des plis, des
pièces qui bougent, qui sont
brisées ou toute autre condition
SKU 97580 Pour les questions techniques, appelez-vous s’il vous plaît
1-800-444-3353. Page 5
qui pourrait affecter l’utilisation
de l’outil électrique. Si ce dernier
est endommagé, faites-le réparer
avant de l’utiliser. Beaucoup
d’accidents sont causés par des
outils électriques mal entretenus.
Gardez les outils de découpage f.
coupants et propres. Des outils de
découpage bien entretenus, qui ont
des arêtes tranchantes ont moins de
chance de se plier et sont plus faciles
à contrôler.
Utilisez l’outil électrique, ses g.
accessoires et les mèches, etc.
selon ces instructions et en
évaluant les conditions de travail
et le travail à être effectué. Utilisez
l’outil électrique pour des utilisations
autres que celles pour lesquelles
l’outil a été conçu pourrait causer une
situation dangereuse
Entretien6.
Faites faire l’entretien de votre a.
outil électrique par un réparateur

que des pièces de rechange
identique. Ceci an d’assurer que
la sécurité de l’outil électrique sera
assurée.
Avertissements de sécurité pour
la scie alternative
Tenir l’outil électrique par ses 1.
surfaces de prise isolatrices
lorsque vous effectuez une
opération où l’outil de découpage
pourrait entrer en contact avec
des câbles cachés, ou son propre
cordon. Un contact sur un câble
« vivant », exposera aussi des
pièces de métal de l’outil électrique
et pourrait envoyez une décharge
électrique à son utilisateur.
Utilisez des serre-joints ou tout 2.
autre moyen aussi pratique pour
sécuriser et supporter la pièce à
travailler sur une surface stable.
Tenir la pièce avec vos mains ou
contre votre corps la rend instable
et pourrait provoquer une porte de
contrôle.
Gardez les étiquettes et les ches 3.
signalétiques sur l’outil. Ces
derniers sont porteurs d’information
importante sur la sécurité. S’ils sont
illisibles ou manquants, contactez
Harbor Freight Tools pour un
remplacement.
Prévenir le démarrage non 4.
intentionnel. Préparez le travail à
faire avant d’allumer l’outil.
Ne pas déposez l’outil, jusqu’à ce 5.
qu’il se soit complètement arrêté.
Des pièces articulées pourraient
s’agripper à la surface et tirer l’outil
hors de votre contrôle.
Lorsque vous utilisez un outil 6.
électrique portatif, gardez une main
ferme sur l’outil, avec les deux mains,
an de résister à la torsion.
Ne pas laissez l’outil sans 7.
supervision lorsqu’il est branché dans
une prise électrique. Fermé l’outil et
débranchez-le de la prise électrique
avant de quitter l’aire de travail.
Cet outil n’est pas un jouet. Gardez 8.
hors de la portée des enfants.
Les gens avec des stimulateurs 9.
cardiaques devraient consulter
leur médecin avant d’utiliser l’outil.
Les champs électromagnétiques, à
proximité d’un simulateur cardiaque,
pourraient causer des interférences
ou une panne. De plus, les gens
SKU 97580 Pour les questions techniques, appelez-vous s’il vous plaît
1-800-444-3353. Page 6
qui ont des simulateurs cardiaques
devraient:
• Évitez d’utiliser l’outil lorsqu’ils sont
seuls.
• Ne pas utilisez lorsque l’interrupteur
est verrouillé à Allumé.
• Entretenir correctement et
inspecter an d’éviter les décharges
électriques.
• Tout cordon électrique doit être
correctement mis en terre. Un
disjoncteur de fuite à la terre (GFCI)
devra aussi être implémenté – il
préviendra les décharges électriques
Certains types de poussières créés 10.
par le sablage, le sciage, le broyage,
le perçage et d’autres activités de
constructions, contiennent des
produits chimiques reconnus (dans
l’État de la Californie) pour causer le
cancer, des anomalies congénitales
ou d’autres dommages reproductifs.
Quelques exemples de ces produits
chimiques:
• Plomb provenant de peintures à
base de plomb;
• Silice cristallisée provenant de
briques et de ciment ou d’autres
produits de maçonnerie
Arsenic et chrome provenant de
pièces de bois traité
Les risques provenant de l’exposition 11.
à ces produits varient, dépendant de
la fréquence à laquelle vous effectuez
ce type de travail. An de réduire
l’exposition à ces produits chimiques :
travaillez dans une aire de travail
bien aérée et travaillez avec des
équipements de sécurité approuvés
tel quel : masques anti-poussière qui
sont spécialement conçus pour ltrer
des particules minuscules. (Code
de Santé et Sécurité de Californie §
25249.5, et seq.)
Les avertissements, précautions 12.
et instructions discutés dans ce
présent manuel ne peuvent couvrir
toutes les conditions et situations qui
pourraient se produire. L’utilisateur
doit comprendre que le bon sens
commun et la prudence sont des
facteurs qui ne peuvent être intégrés
dans ce produit, mais doivent être
fournis par l’utilisateur.
Sécurité Vibration
Cet outil vibre pendant son utilisation.
Une exposition répétée ou de longue
durée à ces vibrations pourrait
causer des blessures temporaires ou
permanentes, particulièrement aux
mains, aux bras et aux épaules. An
de réduire les risques de blessures
associées aux vibrations:
Tous ceux qui utilisent des outils qui 1.
vibrent de façon régulière, doivent
d’abord être examinés par un méde-
cin et subir des examens médicaux
à intervalles réguliers an de s’as-
surer que des problèmes médicaux
ne soient pas causés par, ou ne se
détériorent à cause, des vibrations.
Les femmes enceintes ou les gens
qui ont des troubles sanguins à leurs
mains, ou qui ont déjà eu une bles-
sure à la main, des déséquilibres du
système nerveux, diabète ou qui ont
la maladie de Raynaud, ne devraient
pas utiliser cet outil. Si vous ressen-
tez des symptômes médicaux ou phy-
siques qui sont la conséquence des
vibrations (fourmillement, engourdis-
sement et doigts de couleur blanche
ou bleue), consultez un professionnel
de la santé aussitôt que possible.
Ne pas fumer lorsque vous utilisez 2.
l’outil. La nicotine réduit l’alimentation
SKU 97580 Pour les questions techniques, appelez-vous s’il vous plaît
1-800-444-3353. Page 7
de sang dans les mains et dans les
doigts, augmentant le risque de bles-
sures résultant des vibrations.
Portez des gants appropriés an de 3.
réduire l’effet des vibrations sur l’utili-
sateur.
Utilisez des outils avec le taux le 4.
moins élevé de vibration lorsque la
situation le permet.
Planiez des périodes de temps dans 5.
la journée qui sont sans vibration.
Agrippez l’outil aussi légèrement 6.
que possible (mais en en gardant le
contrôle). Laissez l’outil travailler pour
vous.
An de réduire les vibrations, faire 7.
l’entretien de l’outil tel qu’expliqué
dans ce manuel. Si une vibration
anormale se produit, arrêtez d’utilisez
l’outil immédiatement.
SAUVEGARDEZ
CES
INSTRUCTIONS.
MISE À LA TERRE
ÉVITER LE
DÉCHARGE
ÉLECTRIQUE ET LA MORT
PAR LA CONNEXION
INCORRECTE DE FIL
D’INSTALLER À LA TERRE:


quant à si la prise de courant
murale est correctement mise

prise de courant de cordon de
pouvoir fournie avec
l’instrument. N’enlevez jamais
la dent d’installer à la terre de
la prise de courant. N’utilisez
pas l’instrument si le cordon
de pouvoir ou la prise de
courant sont faits tort. Si fait
tort, faites-le réparer par un
établissement d’entretien
avant l’utilisation. Si la prise
de courant ne correspondra
pas à la prise de courant
murale, faites installer une
prise de courant murale
correcte par un électricien

AVERTISSEMENT
SKU 97580 Pour les questions techniques, appelez-vous s’il vous plaît
1-800-444-3353. Page 8
LES OUTILS MISE À LA TERRE:
LES OUTILS FICHE À TROIS
BROCHES
Prise de courant de 3 dents
et Prise de courant murale
1. Les outils étiquetés «Mise à la terre
requis» sont munis d’un cordon tri
laire mise à la terre et une prise
de mise à la terre. La che doit être
branché à un cordon mis à la terre.
En cas de fonctionnement défectueux
ou de panne, la mise à la terre as-
sure un parcours sécuritaire de faible
résistance pour le courant électrique,
ce qui réduit les risques de choc
électrique. (Voir Prise de courant de 3
dents et Prise de courant murale.)
La broche de mise à la terre à l’in-2.
térieur de la che est raccordée à
travers le l vert à l’intérieur du cor-
don au conducteur de mise à la terre
de l’outil. Le l vert à l’intérieur du
cordon doit être le seul l raccordé
au conducteur de mise à la terre de
l’outil et ne devrait jamais être rac-
cordé à une lame sous tension. (Voir
Prise de courant de 3 dents et Prise
de courant murale.)
L’outil doit être branché dans une 3.
prise de courant correctement instal-
lée et mise à terre conformément à
tous les codes et règlements locaux.
La che et la prise de courant sem-
blable à celles l’illustrée ci-après.
(Voir Prise de courant de 3 dents et
Prise de courant murale.)
LES OUTILS À
DOUBLE ISOLATION:
LES OUTILS AVEC
FICHE À DEUX
BROCHES
Prises de courant murale pour
la Prise de courant de 2 dents
1. La double isolation élimine le besoin
d’un cordon tri laire mis à la terre
et d’un système d’alimentation mise
à la terre. Ils ont un système spécial
double isolation qui se conforme aux
exigences de OSHA et conforme aux
normes de Underwriters Laborato-
ries, Inc., de L’Association Cana-
dienne de Normalisation et du Code
Electrique National. (Voir Issues pour
la Prise de courant de 2 dents.)
Les outils à double isolation peuvent 2.
être utilisé dans l’un ou l’autre de la
prise de courant d’un circuit de 120
volts comme le montre l’illustration ci-
dessus. (Voir Issues pour la Prise de
courant de 2 dents.)
CORDONS DE RALLONGE
L’outil avec mise à la terre doit utiliser 1.
une rallonge à trois ls. Les outils a
double isolation peuvent utiliser une
rallonge à deux ou trois ls.
SKU 97580 Pour les questions techniques, appelez-vous s’il vous plaît
1-800-444-3353. Page 9
L’utilisation d’un cordon de calibre 2.
inférieur occasionne une baisse de
tension entraînant une perte de puis-
sance et la surchauffe. (Voir Tableau
A.)
Le calibre du l est inversement 3.
proportionnel à sa grosseur. (Voir
Tableau A.)
Lorsque vous utilisez plus d’un 4.
cordon de rallonge pour longueur,
assurez-vous que le calibre des ls
des cordons convient à l’intensité du
courant consommé par l’outil. (Voir
Tableau A.)
Si vous utilisez un cordon de rallonge 5.
pour multiples outils, mettez l’inten-
sité nominale de la plaque signalé-
tique et utiliser le somme de déter-
miner le calibre de cordon minimum
requis. (Voir Tableau A.)
Lorsque vous utilisez un outil élec-6.
trique à l’extérieur, vous devez vous
servir d’une rallonge électrique por-
tant le symbole « W-A » ou « W ».
au Canada. Ces cordons ont une
tolérance appropriée à un usage
extérieur.
Assurez-vous que la rallonge est bien 7.
câblée et en bon état. Si la rallonge
est endommagée, remplacez-la ou
faites-la réparer par un électricien
qualié avant de vous en servir.
La rallonge ne doit pas venir en 8.
contact avec des objets tranchants,
être exposée à de la chaleur exces-
sive ni être utilisée dans un endroit
mouillé ou humide.
CALIBRE MINIMUM DES RALLONGES*

L’INTENSITÉ
NOMINALE

LONGUEUR DE LA
RALLONGE
25’
50’
75’
100’
150’
0 – 2.0 18 18 18 18 16
2.1 – 3.4 18 18 18 16 14
3.5 – 5.0 18 18 16 14 12
5.1 – 7.0 18 16 14 12 12
7.1 – 12.0 18 14 12 10 -
12.1 – 16.0 14 12 10 - -
16.1 – 20.0 12 10 - - -
Tableau A
*Basé sur limitant le volt du cor-
don, baissez à cinq volts à 150%
de l’intensité nominale.
Symboles
Construction de Classe 2
Association Canadienne de
Normalisation
Underwriters Laboratories Inc.
V~
Volts
A
Ampères
n
0
xxxx/min.
Sous Vide xxxx/tours à la minute
SKU 97580 Pour les questions techniques, appelez-vous s’il vous plaît
1-800-444-3353. Page 10
SPÉCIFICATIONS
Exigences électriques
120 V~ / 60 Hz/9.5 AMPS
Vitesse libre du
moteur
0-2500 RPM
Profondeur maximale
de la coupe
6 PO
Longueur de course 1-1/8 PO
Système d’attache
des lames
Mandrin rapide de
dégagement d’anneau
de torsion pour les
lames 1/2”de jambe
Type de lames
requises
1/2 PO
Lames incluses
Coupe de métal : 4 1/8
po x 5/8 po x 20 ga. 25
TPI
Coupe de bois : 5 11/16
po x ¾ po x 18 ga. 10
TPI
Dimensions du Socle
3 ½ po L x 1 5/8 po L x
15 ga. Aluminium
Variations de
l’inclinaison de la
semelle
80° x 100°
E194601
DÉBALLAGE
Lorsque vous déballerez l’item, assu-
rez-vous qu’il n’est pas endommagé. S’il
y a des pièces manquantes ou brisées,
veuillez contacter Harbor Freight Tools, au
numéro inscrit sur la page couverture de
ce manuel, le plus rapidement possible.
Contenu
 Description Qté
Scie alternative 1
43 Lame de coupe à bois 1
43 Lame de coupe à métal 1
67 Clé hexagonale 1
Guide de l’utilisateur 1
INSTRUCTIONS
D’UTILISATION
Veuillez lire la section de ce
manuel sur l’INFORMATION SUR
LA SÉCURITÉ EN ENTIER, incluant
tout le texte en dessous des titres
ci-dessous avant d’assembler ou
d’utiliser ce produit.
TO PREVENT
SERIOUS INJURY
FROM ACCIDENTAL
OPERATION:
Turn the Power Switch of the tool
to its “OFF” position and unplug
the tool from its electrical outlet
before assembling or making
any adjustments to the tool.
Notes : Pour plus d’informations en ce
qui concerne les pièces répertoriées
dans les pages suivantes, veuillez
vous référer au Diagramme d’Assem-
blage, à la n de ce manuel.
ASSEMBLAGE : INSTALLER LA
LAME
Assurez-vous que l’outil est débran-1.
ché de sa source d’alimentation.
Portez des gants de travail.
Sélectionnez une lame pour le travail 2.
à faire. Voir le tableau de sélection de
lame, à la page 14, pour les types et
les tailles de lame.
Tournez le mandrin (8) dans le sens 3.
des aiguilles d’une montre pour
l’ouvrir. Gardez en position ouverte
(voir la photo de la page précédente).
Insérez fermement le foret de 1/2 po 4.
de la lame sélectionnée (43) dans le
mandrin. Assurez-vous que la lame
est pleinement insérée.
SKU 97580 Pour les questions techniques, appelez-vous s’il vous plaît
1-800-444-3353. Page 11
Relâchez le mandrin pour le fermer.5.
Chuck (8)
Shoe Plate (44)
Set Screws (38)
6. Avec vos gants de travail, tirez sur la
lame pour vous assurez qu’elle est
fermement installée. Faire fonctionner
cet outil avec une lame qui n’est pas
fermement installée pourrait
provoquer des blessures.
INSTRUCTIONS POUR
UTILISATION
Veuillez lire la section de ce
manuel sur l’INFORMATION
SUR LA SÉCURITÉ EN ENTIER,
incluant tout le texte en
dessous des titres ci-dessous
avant d’assembler ou d’utiliser
ce produit.
MISE EN PLACE DE L’OUTIL
AFIN DE
PRÉVENIR DES
BLESSURES IMPORTANTE
RÉSULTANT D’UNE
MANIPULATION
ACCIDENTELLE :
GLISSEZ L’INTERRUPTEUR
DE L’OUTIL À « FERMÉ »

L’OUTIL DE LA PRISE
ÉLECTRIQUE AVANT
D’ASSEMBLER OU DE FAIRE
DES AJUSTEMENTS À
L’OUTIL.
N’installez que des lames qui sont 1.
en parfaites conditions, et qui sont
appropriées pour le type de travail à
faire.
La longueur de la lame, lorsqu’elle 2.
est en position rentrée, ne doit
pas être plus large que la pièce à
travailler. Si la lame est plus courte,
le bout de cette dernière se coincera
dans la pièce à travailler durant la
coupe, pouvant causer des blessures
et endommager la lame ou la pièce
de travail.
Le socle (44) peut être ajusté an de 3.
limiter le montant de protubérance de
la lame. Desserrez la vis de pression
(38) située en dessous du panneau
avant (42). (Voir la photo.) Glissez le
socle (44) directement dans ou en
dehors du panneau avant, tel que
requis. Resserrez la vis de pression.
Utilisez la clé hexagonale (67) pour des-
serrer la vis de pression (38) an d’ajuster
le socle (44).
SKU 97580 Pour les questions techniques, appelez-vous s’il vous plaît
1-800-444-3353. Page 12
ENDROIT DE TRAVAIL ET AIRE
DE TRAVAIL
Assignez une aire de travail 1.
qui est propre, et bien éclairée.
L’aire de travail ne devrait pas
permettre l’accès à des enfants ou
à des animaux an de prévenir des
accidents et des distractions.
Placez le cordon d’alimentation de 2.
façon sécuritaire, sans créer de
dangers de chutes ou sans exposer
le cordon d’alimentation à des
dommages possibles. Le cordon
d’alimentation devrait atteindre l’aire
de travail avec assez de cordon
sans tension pour permettre des
mouvements libres lorsque vous
travaillez.
Sécurisez les morceaux de travail 3.
libres en utilisant un étau ou un
serre-joint (pas inclus) pour ne pas
qu’elles puissent bouger lorsque vous
travailler dessus.
Il ne devrait pas y avoir d’objets 4.
dangereux, tel que des lignes de
service public ou des objets qui n’ont
pas leur place sur des lieux de travail.
Ne pas couper dans une pièce à 5.
travailler qui pourrait cacher des
lignes de service cachées ou du
matériel (vis, boulon, etc.)
Instructions générales
d’utilisation
Pour ALLUMER l’outil, pressez la 1.
détente (60). Pour FERMER l’outil,
relâchez la détente.
L’outil peut être régler pour 2.
fonctionner de façon continue,
en appuyant sur la détente et
sur le bouton de verrouillage,
sur le manche. Pour arrêter le
fonctionnement en continue, appuyez
sur la détente pour déverrouiller le
bouton et relâchez la détente.
Assurez-vous que la pièce à travailler 3.
est fermement en place an qu’elle
ne bouge pas pendant l’opération
de coupe. Prenez le bout de la pièce
coupée, an qu’elle ne tombe pas
après la coupe.
Agrippez l’outil avec vos deux mains, 4.
une main sur le manche (58, 65) et
l’autre, sur le panneau avant (42).
Placez la lame (43) sur la pièce à 5.
travailler et appuyez sur la détente
(60). La scie va démarrer.
Gardez le socle (44) fermement 6.
appuyé contre la pièce à travailler
an d’éviter que l’outil n’est un recul.
Gardez des mouvements doux, 7.
pressez la lame dans le matériel,
comme il est coupé. Suivez la coupe,
ne pas appuyez trop fort. Si l’outil
ralenti en coupant, appliquez moins
de pression.
Lorsque la coupe est terminée, 8.
relâchez la détente et attendez
jusqu’à ce que la lame s’arrête. Si
vous ne prévoyez pas faire une
autre coupe, débranchez l’outil et
entreposez-le de façon sécuritaire.
Sciage en plongée
Vous ne pouvez faire une coupe 1.
en plongée dans du contreplaqué
et dans panneaux de ns feuillets.
N’essayez pas de faire une coupe en
plongée dans des panneaux épais,
durs ou en métal.
SKU 97580 Pour les questions techniques, appelez-vous s’il vous plaît
1-800-444-3353. Page 13
Sélectionnez une lame courte et 2.
épaisse qui est en bonne condition.
Placez l’outil sur la pièce à travailler 3.
avec la lame qui ne la touche PAS.
Appuyez sur la détente (60) pour dé-
marrez l’outil. Ne jamais commencer
une coupe en plongée lorsque le bout
de lame touche la pièce à travailler.
Ceci pourrait provoquer un recul
immédiat, qui pourrait endommager
la pièce à travailler, la lame ou cela
pourrait causer des blessures.
Tournez lentement l’outil sur le socle 4.
(44) comme la lame entre en contact
avec la pièce à travailler. Tenir l’outil
fermement.
Continuez à tourner l’outil lentement, 5.
jusqu’à ce que la lame traverse la
pièce. Poussez le socle (44) ferme-
ment contre la pièce à travailler et
continuez à couper.
An d’évitez un accident, fermez 6.
l’outil et débranchez sa source d’ali-
mentation, après utilisation. Nettoyez
et entreposez l’outil hors de la portée
des enfants.
SKU 97580 Pour les questions techniques, appelez-vous s’il vous plaît
1-800-444-3353. Page 14
ENTRETIEN
Les procédures qui ne sont

dans ce manuel, doivent
seulement être exécutées par

AFIN DE
PRÉVENIR DES
BLESSURES SÉRIEUSES
RÉSULTANT D’UNE
MANIPULATION
ACCIDENTELLE :
GLISSEZ L’INTERRUPTEUR
DE L’OUTIL À « FERMÉ »,
ET DÉBRANCHEZ L’OUTIL
DE LA PRISE ÉLECTRIQUE
AVANT D’EXÉCUTER UNE
INSPECTION, UN ENTRETIEN
OU UNE PROCÉDURE DE
NETTOYAGE.
AFIN DE PRÉVENIR DES
BLESSURES SÉRIEUSES
RÉSULTANT D’UN
PROBLÈME AVEC L’OUTIL :
NE PAS UTILISEZ UN
ÉQUIPEMENT ENDOMMAGÉ.
SI DES BRUITS OU DES
VIBRATIONS ANORMALES
SE FONT RESSENTIR OU
ENTENDRE, CORRIGEZ
LE PROBLÈME AVANT
D’UTILISER L’OUTIL.
Nettoyage, entretien et

AVANT D’UTILISEZ L’OUTIL, À 1.
CHAQUE FOIS, inspectez l’état

vis desserrées, désalignées ou des
pièces qui sont pliées, craquelées
ou brisées, des câbles qui sont
endommagés, et toute autre condi-
tion qui pourrait affecter une utili-
sation sécuritaire.
APRÈS UTILISATION, nettoyez tou-2.
tes les surfaces externes de l’outil
avec un linge propre.
-3.
mes pliées, craquées ou usées ne
fonctionneront pas correctement
et peuvent provoquer des domma-
ges et des blessures.
4. AVERTISSEMENT ! Si le cordon
d’alimentation de cet outil électri-
que est endommagé, il ne peut être
remplacé que par un technicien

Remplacez les brosses à
décalaminer
Pour inspecter ou remplacer la bros-1.
se à décalaminer, enlever les cou-
vercles de brosses (54) situés sur le
dessus et en dessous de la carcasse
principale (53).
Lorsque les couvercles sont enlevés, 2.
les porte-brosses (55) et les brosses
à décalaminer (56) pourraient tomber.
Un des couvercles de brosses à décala-
miner (54)
3. Inspectez les brosses à décalaminer.
Elles ne doivent pas être émoussées
ou craquées et la portion de carbone
doivent au moins avoir une longueur
de ¼ po.
SKU 97580 Pour les questions techniques, appelez-vous s’il vous plaît
1-800-444-3353. Page 15
Dépannage
Problème Causes probables Solutions possibles
L’outil ne démarre
pas
Pas d’alimentation dans la 1.
prise
Le cordon n’est pas branché2.
Outil surchauffé3.
Les brosses à décalaminer 4.
doivent être remplacées
Vériez l’alimentation électrique de la prise1.
Vériez si le cordon n’est pas branché2.
Permettre à l’outil de se refroidir 3.
complètement avant de continuer.
Remplacer les brosses à décalaminer.4.
L’outil fonctionne
lentement ou
sporadiquement
Les brosses à décalaminer 1.
pourraient être usées ou
endommagées
Inspectez les brosses à décalaminer et 1.
remplacez-les, si nécessaire
Mauvaise qualité
de la coupe
La lame est endommagée ou 1.
usée
La lame n’est pas installée 2.
correctement
La lame est forcée dans la 3.
pièce
Remplacez la lame1.
Sécurisez la lame, correctement2.
Coupez plus lentement3.
Suivre toutes les directives de sécurité lors d’un diagnostique ou
d’un entretien de l’outil. Débranchez l’alimentation électrique avant
un entretien
Tableau de sélection des lames
Type de matériel Longueur de
lame
TPI Type de lame
Bois 6 – 12 PO 5 - 11 Acier au carbone
Bois avec des clous
ou des vis incorpo-
rés
6 - 12 PO 11 Lame à plaquette (bi-métal)
Métal 6 - 9 PO 10 - 25 Lame à plaquette (bi-métal) ou
lame abrasive
Plastique 6 - 12 PO 9 - 25 Acier au carbone ou lame abra-
sive
VEUILLEZ LIRE ATTENTIVEMENT CE QUI SUIT
LE MANUFACTURIER ET/OU SON DISTRIBUTEUR A FOURNI LES LISTES DE PIÈCES ET LE DIAGRAMME
D’ASSEMBLAGE DANS CE MANUEL, EN TANT QUE RÉFÉRENCE SEULEMENT. NI LE MANUFACTURIER, OU LE
DISTRIBUTEUR, N’OFFRENT DE REPRÉSENTATION OU DE GARANTIE DE TOUT GENRE À L’ACHETEUR, QU’IL
OU ELLE, EST QUALIFIÉ POUR EFFECTUER TOUT GENRE DE RÉPARATIONS SUR LE PRODUIT, OU QU’IL
OU ELLE, EST QUALIFIÉ POUR REMPLACER TOUTE PIÈCE DE CE PRODUIT. EN FAIT, LE MANUFACTURIER
ET/OU LE DISTRIBUTEUR AFFIRME EXPRÉSSEMENT QUE TOUTES LES RÉPARATIONS ET QUE TOUS LES
REMPLACEMENTS DE PIÈCES DOIVENT ÊTRE EFFECTUÉS PAR DES TECHNICIENS CERTIFIÉS, ET NON
PAS PAR L’ACHETEUR. L’ACHETEUR EST RESPONSABLE DE TOUS LES RISQUES ET RESPONSABILITÉS
RÉSULTANTS DE SES RÉPARATIONS SUR LE PRODUIT ORIGINAL, OU LES REMPLACEMENTS DE PIÈCES,
OU RÉSULTANT DE SES INSTALLATOINS DE PIÈCES DE REMPLACEMENT
SKU 97580 Pour les questions techniques, appelez-vous s’il vous plaît
1-800-444-3353. Page 16
LISTE DE PIÈCES
Pièce Description QTÉ
1 Vis pour lame plate Philips 4
2 Rondelle de ressort m5 2
3 Couvercle de l’engrenage 1
4 Vis pour lame plate Philips 4
5 Rondelle de ressort m5 4
6 Couvercle 1
7 Anneau de xation 1
8 Mandrin (anneau extérieur) 1
9 Ressort à torsion 1
10 Anneau intérieur 1
11 Ressort de compression 1
12 Épingle 1
13 Ressort à épingle 1
14 Bague d’étanchéité en laine 1
15 Dessus de bague d’étanchéité 1
16 Anneau de plastique 1
17 Coussinet étanche 1
18 Levier alternatif 1
19 Plaque médiane 1
20 Broche 1
21 Broche en anneau 1
22 Épingle en cylindre 1
23 Joint brise-jet m7 1
24 Engrenage 1
25 Rondelle plate 1
26 Vis pour lame plate Philips 4
27 Coussinet 1
28 Vis pour lame plate Philips 3
29 Rondelle pour verrou 3
30 Coussinet pour plaque 1
31 Coussinet 6201 1
32 Anneau élastique 1
33 Carcasse pour engrenage 1
34 Coussinet 6000 1
LISTE DE PIÈCES
Pièce Description QTÉ
35 Rondelle plate 1
36 Vis pour lame Philips 1
37 Couvercle d’étanchéité 1
38 Vis de pression 2
39 Rondelle de ressort m5 4
40 Rondelle plate m5 2
41 Butoir 1
42 Couvercle avant 1
43 Lame 2
44 Semelle 1
45 Rotor 1
46 Joint brise-jet 1
47 Coussinet 608 1
48 Coussinet manchon 1
49 Couvercle d’engrenage en
magnésium
1
50 Vis pour lame plate Philips 2
51 Rondelle plate m4 2
52 Stator 1
53 Carcasse principale 1
54 Couvercle de brosse 2
55 Porte brosse 2
56 Brosse à décalaminer 2
57 Plaque signalétique (gauche) 1
58 Poignée (section de droite) 1
59 Vis pour lame plate Philips 7
60 Détente 1
61 Vis pour lame plate Philips 2
62 Serre câble 1
63 Manchon de câble 1
64 Câble d’alimentation 1
65 Poignée (section de gauche) 1
66 Étiquette 1
67 Clé hexagonale 1
Enregistrez le Numéro de série de Produit Ici:
Notez: Si le produit n’a aucun numéro de série, mois record et année d’achat plutôt.
Notez: Quelques pièces sont énumérées et montrées pour les buts d’illustration seule-
ment et ne sont pas en vente individuellement comme les pièces détachées.
SKU 97580 Pour les questions techniques, appelez-vous s’il vous plaît
1-800-444-3353. Page 17
DIAGRAMME D’ASSEMBLAGE
SKU 97580 Pour les questions techniques, appelez-vous s’il vous plaît
1-800-444-3353. Page 18
LIMITÉ GARANTIE DE 1 ANNÉE
Harbor Freight Tools Co. garantit ce produit à l’acheteur original contre toute
défectuosité matérielle ou de main d’œuvre pour une période d’un an à compter de la
date d’achat (90 jours si utilisé par un entrepreneur professionnel ou si utilisé comme
l’équipement de prix de location). Cette garantie ne s’applique pas si le défaut est du
à un mauvais usage, une négligence, ainsi que une mauvaise manutention en transit,
des réparations qui ont été effectuées par un réparateur non autorisé par Harbor Frei-
ght Tools. Certains États/certaines provinces ne permettent pas que des exclusions ou
limites soient imposées aux dommages accessoires ou consécutifs. Ainsi, la disposition
ci-dessus pourrait ne pas s’appliquer à vous. LA GARANTIE CI-DESSUS REMPLACE
TOUTE AUTRE GARANTIE EXPRESSE OU IMPLICITE, ÉCRITE OU ORALE, Y COM-
PRIS TOUTE GARANTIE DE QUALITÉ MARCHANDE OU DE CONFORMITÉ À UNE
FIN PARTICULIÈRE.
Si votre appareil manque de fonctionner correctement retournez-le port payé avec
une preuve d’achat indiquant la date d’achat avec une lettre nous expliquant la nature
de votre réclamation et du défaut revendiqué. Si Harbor Freight Tools Company consta-
te que l’appareil comporte une défectuosité matérielle ou de main d’œuvre, Harbor
Freight Tools le réparera ou le remplacera sans frais de votre part.
Cette garantie vous confère des droits juridiques précis qui pourraient varier d’un
État/d’une province à l’autre.
3491 Mission Oaks Blvd. • PO Box 6009 • Camarillo, CA 93011 • (800) 444-3353
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34

Chicago Electric 97580 Manuel utilisateur

Catégorie
Outils électroportatifs
Taper
Manuel utilisateur

dans d''autres langues