Silvercrest SEAD 1800 B1 Operating Instructions Manual

Catégorie
Petits appareils de cuisine
Taper
Operating Instructions Manual
Français . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Veuillez tenir compte des informations fournies sur le rabat
Nederlands . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Neem a.u.b. ook de uitklappagina in acht.
Deutsch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Bitte beachten Sie die Ausklappseite
English . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
Be sure to note the fold-out page.
SEAD 1800 B1_13_V1.6_FR_NL_DE_GB
RP89015 Einkochautomat LB2 Seite 1 Freitag, 22. Februar 2013 4:13 16
SEAD 1800 B1 3
Sommaire
1. Description de l’appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
2. Désignation des pièces (cf. le volet rabattable) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
3. Caractéristiques techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
4. Consignes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
5. Déballage et installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
6. Utilisation de l’appareil. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
7. Recettes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
8. Temps de stérilisation et températures . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
9. Nettoyer et entreposer l’appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
10. Mise au rebut . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
11. Garantie de la société HOYER Handel GmbH . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Merci d'avoir acheté ce nouvel
produit.
Vous avez porté votre choix sur un produit
haut de gamme. La notice d’utilisation fait
partie intégrante de l’appareil. Elle contient
des remarques importantes relatives à la
sécurité, l'utilisation et la mise au rebut.
Avant tout usage du produit, prenez
connaissance de toutes les consignes
d'utilisation et de sécurité. Utilisez le produit
uniquement comme décrit et pour les
domaines d'application indiqués.
En cas de transfert du produit à un tiers, tous
les documents qui accompagnent ce produit
doivent être remis simultanément.
1. Description de l’appareil
1.1 Destination
Le stérilisateur SilverCrest SEAD 1800 B1
est destiné aux usages suivants :
stérilisation d’aliments
maintien au chaud et tirage de boissons
maintien au chaud de saucisses
maintien au chaud de soupes.
Cet appareil doit être utilisé uniquement
dans des pièces sèches. Une utilisation en
plein air ou en milieu humide n’est pas
permise.
Cet appareil est uniquement destiné à un
usage domestique ou similaire dans des
lieux tels que :
les cuisines intégrées destinées aux
employés dans les magasins, les
bureaux et autres environnements de
travail ;
les exploitations agricoles ;
les hôtels, les motels et autres
environnements d’hébergement
similaires ;
les chambres d’hôtes.
RP89015 Einkochautomat LB2 Seite 3 Freitag, 22. Februar 2013 4:13 16
4
1.2 Contenu livré
1 stérilisateur,
composé de :
–1 cuve
1 couvercle
–1 grille
1 notice d'utilisation
2. Désignation des pièces (cf. le volet rabattable)
1 Couvercle
2 Poignées
3 Cuve
4 Levier de tirage
5 Robinet de tirage
6 Touche Démarrage/Arrêt avec bouton
de réglage de la température
7 Minuteur avec bouton de réglage des
minutes
8 Enroulement de câble (sous l’appareil)
9 Champ d’affichage des minutes
10 Champ d’affichage de la température
réglée
11 Champ d’affichage de la température
actuelle
12 Grille
3. Caractéristiques techniques
Alimentation en tension: 220 - 240 V
~
/50 Hz
Puissance: 1800 watts
Capacité: env. 27 litres
Classe de protection : I
RP89015 Einkochautomat LB2 Seite 4 Freitag, 22. Februar 2013 4:13 16
SEAD 1800 B1 5
4. Consignes de sécurité
4.1 Définition
Les termes suivants figurant dans la présente
notice d’utilisation sont destinés à attirer
votre attention :
Avertissement !
Risque majeur : le non-respect de
ces avertissements peut avoir des
conséquences fatales pour votre
santé et pour votre vie.
Attention !
Risque moyen : le non-respect de ces
avertissements peut entraîner des
dommages matériels
Remarque :
Risque mineur : il convient de tenir compte
de ces circonstances lors de l’utilisation de
l’appareil.
4.2 Consignes particulières
concernant le présent
appareil
Avertissement!
Respectez les consi-
gnes suivantes pour éviter toute blessure
et tout dommage.
Cet appareil peut être utilisé par des enfants à
partir de 8 ans et par des personnes aux
capacités physiques, sensorielles ou mentales
restreintes ou manquant d’expérience et/ou de
connaissances à condition d’être sous surveillance
ou d’avoir été initiés aux consignes de sécurité
pour l’appareil et d’avoir compris les risques qui
en résultent. Les enfants ne doivent pas jouer avec
l’appareil.
Les enfants à partir de 8 ans ne doivent pas
effectuer des travaux de nettoyage et d’entretien
s’ils ne sont pas surveillés.
Gardez le fer à repasser et son cordon
d’alimentation jusqu’à leur complet
refroidissement hors de la portée des enfants qui
n’ont pas encore 8 ans.
• L’appareil ne doit pas fonctionner à l’aide d’une
minuterie externe ou d’un système de commande
à distance indépendant tel que par ex. une prise
radiocommandée.
Veuillez considérer que les surfaces de l’appareil
peuvent devenir très chaudes lors du fonctionnement:
Pendant le fonctionnement, ne touchez
l’appareil que par ses poignées
2
.
Avant de déplacer l’appareil, laissez-le refroidir.
• Avant chaque nettoyage, débranchez la fiche de
la prise secteur.
Attendez que l’appareil ait bien refroidi avant de
le nettoyer.
•Ne plongez jamais la cuve
3
dans l’eau.
N’utilisez en aucun cas des produits de nettoyage
corrosifs ou abrasifs. Ceci pourrait endommager
l’appareil.
4.3 Généralités
Veuillez lire la notice d'emploi
attentivement avant toute utilisation. Elle
forme partie intégrante de l'appareil et
doit se trouver à proximité directe de ce
dernier à tout moment.
Affectez l'appareil uniquement de
l'usage prévu (voir « 1.1 Destination » à
la page 3).
• Assurez-vous que la tension secteur
nécessaire (voir plaque signalétique sur
l’appareil) concorde avec la tension
secteur de l’installation.
Veuillez considérer que le fournisseur
décline tout recours à sa garantie et
toute responsabilité en cas d'emploi
RP89015 Einkochautomat LB2 Seite 5 Freitag, 22. Februar 2013 4:13 16
6
d'accessoires non recommandés dans
cette notice d'emploi ou de réparations
ne se servant pas exclusivement de
pièces d'origine. Cette disposition
s'applique par analogie aux réparations
effectuées par des personnes non
qualifiées. Vous trouverez les données
de contact dans « Service après-vente »
à la page 18.
La réparation des dysfonctionnements,
susceptibles de se présenter, demeure
réservée au domaine de compétence de
notre centre de service après-vente. Les
recours à la garantie du fabricant sont
exclus au cas contraire.
4.4 Prévention des électrocutions
Avertissement ! Les consignes
de sécurité suivantes sont destinées
à prévenir les électrocutions.
Raccordez l'appareil exclusivement à
une prise de courant à contact de
protection en prévention des risques
d'une électrocution.
Si l’appareil est endommagé, ne l’utiliser
en aucun cas. Faites dans ce cas réparer
l’appareil par une main d’oeuvre
qualifiée. Vous trouverez les données de
contact dans « Service après-vente » à
la page 18.
Si le câble d‘alimenation est
endommagé, il doit être remplacé par le
fabricant, son service après-ventes ou
des personne de qualification similaire
afin d‘éviter un danger.
Aucune eau, ni aucun autre liquide ne
doit pénétrer à l’intérieur de l’appareil, si
ce n’est à l’intérieur de la cuve 3 prévue
à cet effet. Pour cette raison:
ne jamais utiliser l’appareil en
extérieur
–ne jamais plonger la cuve 3 dans
l’eau
à ne jamais placer des récipients
remplis de liquide, tels les verres,
vases etc. sur l'appareil
à ne jamais l'utiliser dans un
environnement très humide
à ne jamais l'utiliser à proximité
directe d'un évier, d'un lavabo, d'une
baignoire, d'une douche ou d'une
piscine en raison du risque de la
projection d'eau dans l'appareil.
Pour autant qu'un liquide ait cependant
pénétré dans l'appareil, retirez
immédiatement la fiche de la prise au
secteur et confiez la réparation de
l'appareil à un spécialiste qualifié. Vous
trouverez les données de contact dans
« Service après-vente » à la page 18.
Ne touchez jamais l'appareil, le cordon
d'alimentation ou la fiche de secteur les
mains mouillées.
Saisissez le cordon d'alimentation
toujours par la fiche. Ne tirez jamais sur
le cordon , si vous voulez le retirer de la
prise.
Veillez à ne jamais plier ou écraser le
cordon d'alimentation.
Eloignez le cordon d'alimentation des
surfaces chaudes (par exemple des
plaques d'une cuisinière).
Retirez la fiche de la prise au secteur, si
vous ne vous servez pas de l'appareil
durant une période prolongée. Seul un
appareil sans fiche raccordée au secteur
sera totalement exempt de courant.
Evitez d'utiliser des rallonges. L'emploi
de rallonges est uniquement admissible
à condition que :
la rallonge soit appropriée à
l'ampérage de l'appareil.
la rallonge ne soit pas posée en «
porte-à-faux » : la rallonge ne doit pas
être un piège de trébuchement ou être
accessible pour les enfants
RP89015 Einkochautomat LB2 Seite 6 Freitag, 22. Februar 2013 4:13 16
SEAD 1800 B1 7
la rallonge ne soit pas endommagée.
et à condition qu'aucun autre appareil
ne soit raccordé à la même prise au
secteur que la rallonge, étant donné
que ceci pourrait provoquer une
surcharge duseau (interdiction
d'utiliser des prises multiples !).
4.5 Protection contre les risques
d’incendie
Avertissement! Étant donné
que l’appareil fonctionne avec des
températures élevées, respectez la
consigne de sécurité suivante pour
éviter qu’un incendie ne se
clenche.
Afin d’éviter une surchauffe, ne couvrez
jamais l’appareil.
Ne faites jamais marcher l’appareil sans
surveillance. Les dommages se
manifestent presque toujours par une
odeur intense. Dans ce cas, retirez
immédiatement la prise et faites vérifier
l’appareil. Les coordonnées de ce
service sont précisées dans « Service
après-vente » à la page 18.
4.6 Protection contre les blessures
Avertissement! Respectez les
consignes suivantes pour éviter
toute blessure.
Veillez à ce que le câble de
raccordement électrique ne représente
pas un obstacle sur lequel une personne
pourrait trébucher ou marcher ou dans
lequel elle pourrait se prendre les pieds.
4.7 Pour la sécurité de votre enfant
Avertissement ! Les enfants ne
sont fréquemment pas en mesure
d'évaluer les risques correctement
et peuvent se blesser de ce fait.
Veuillez considérer ce qui suit :
L'utilisation de cet appareil doit être
impérativement surveillée par des
adultes afin de garantir que les enfants
ne jouent pas avec l'appareil.
Veillez attentivement à ce que l'appareil
se trouve toujours hors de portée de
main des enfants et à ce qu'ils ne
puissent ni tirer sur le cordon
d'alimentation ni jouer avec le cordon
Veillez à ce que le film de
conditionnement de l'appareil ne
devienne pas un piège mortel pour les
enfants. Les films de conditionnement ne
sont pas des jouets.
4.8 Dommages matériels
Attention! Respectez les consignes
suivantes pour éviter les dommages
matériels.
N’utilisez jamais le stérilisateur sans eau
ou sans liquide.
Veillez à ce qu’il n’y ait jamais trop de
liquide à l’intérieur de l’appareil. Le
niveau de liquide doit toujours se situer
en deçà du niveau «MAX». S’il y a trop
de liquide, celui-ci pourrait déborder.
Placez l’appareil uniquement sur une
surface plane, sèche et non dérapante,
afin que l’appareil ne puisse pas tomber
ou glisser par terre.
Ne placez pas l’appareil directement
sous un élément haut, car de la vapeur
s’échappe vers le haut et pourrait
endommager le meuble.
Ne posez pas l’appareil sur une plaque
de cuisson chaude.
RP89015 Einkochautomat LB2 Seite 7 Freitag, 22. Februar 2013 4:13 16
8
L’appareil et ses accessoires ne doivent
pas être mis dans un four à micro-ondes.
5. Déballage et installation
Remarque : Comme l’appareil a été
légèrement graissé avant la livraison, il est
possible qu’une légère formation de fumée
ou d’odeur se produise lors de la première
utilisation. Ceci ne présente aucun danger et
cesse peu après. Veillez à assurer une
aération suffisante pendant ce temps.
1. Sortez les différentes pièces de
l’emballage.
2. Vérifiez l’intégralité de toutes les pièces
(voir « 1.2 Contenu livré » à la page 4)
et qu’elles ne sont pas endommagées.
3. Nettoyez bien l’appareil avant la
première utilisation (voir « 9. Nettoyer et
entreposer l’appareil » à la page 15).
4. roulez complètement le câble de
raccordement au secteur de
l’enroulement 8.
5. Placez l’appareil uniquement sur une
surface plane, sèche et non dérapante,
afin que l’appareil ne puisse pas tomber
ou glisser par terre.
6. Enfichez la fiche secteur dans une prise
secteur appropriée avec terre de
protection (voir « 3. Caractéristiques
techniques » à la page 4).
7. Versez environ 5 l d’eau dans la cuve 3.
8. Faites bouillir l’eau pendant 20 min
environ (voir « 6. Utilisation de
l’appareil » à la page 8).
9. Jetez leau.
L’appareil est à présent opérationnel.
6. Utilisation de l’appareil
6.1 Procéder aux réglages, mettre en
marche et à l’arrêt
Remarque : Le rétroéclairage de l’écran
d’affichage s’active automatiquement dès
que vous tournez les boutons de réglage 7
ou 6. Il se désactive automatiquement au
bout de 5 minutes.
Avertissement! Branchez
l’appareil uniquement à une prise
secteur avec terre de protection
pour assurer la protection contre
les électrocutions.
1. Enfichez la fiche secteur dans une prise
secteur appropriée avec terre de
protection (voir « 3. Caractéristiques
techniques » à la page 4).
2. Réglez la température souhaitée avec le
bouton de réglage de la température 6.
La température augmente par pas de
C.
Un signal sonore retentit tous les
C.
La température réglée s’affiche dans
le champ d’affichage de la
température réglée 10.
RP89015 Einkochautomat LB2 Seite 8 Freitag, 22. Februar 2013 4:13 16
SEAD 1800 B1 9
3. Réglez le temps de stérilisation souhaité
avec le bouton de réglage des minutes 7.
Le temps augmente par pas de 1 min.
Un signal sonore retentit toutes les
5min.
Le temps réglé s’affiche dans le
champ d’affichage des minutes 9.
4. Appuyez sur la touche Démarrage/
Arrêt 6.
L’appareil commence à chauffer et
une barre de défilement s’affiche sur
l’écran d’affichage.
La température actuelle est affichée
dans le champ d’affichage 11.
Dès que la température réglée est
atteinte :
Des signaux sonores retentissent.
Un sablier s’affiche.
Le temps réglé commence à s’écouler.
Dès que le temps réglé s’est écoulé, des
signaux sonores retentissent et l’appareil se
met à l’arrêt.
5. Pour arrêter l’appareil avant que le
temps réglé ne se soit écoulé, appuyez
sur la touche Démarrage/Arrêt 6.
6.2 Stériliser des aliments
La stérilisation (mise en conserve) est un
procédé de conservation qui consiste à
chauffer un aliment dans un récipient
hermétiquement clos.
La stérilisation nécessite l’utilisation de
bocaux sciaux munis dun couvercle à
visser ou d’un couvercle à rondelle de
caoutchouc.
La stérilisation convient uniquement aux
aliments frais et qui ont atteint leur pleine
maturité. Les fruits trop mûrs, ou encore les
légumes flétris, ne sont pas adaptés à la
stérilisation.
Les champignons, la viande et même les
gâteaux peuvent être stérilisés.
La stérilisation doit s’effectuer le plus
rapidement possible après la récolte de
sorte que le plus grand nombre possible de
substances nutritives demeure conser
dans les aliments.
Les aliments à stériliser doivent être
soigneusement triés. Les saletés, les
parasites et les zones abîmées doivent être
éliminés. La moindre partie gâtée peut
altérer le produit stérilisé.
Les fruits se conserveront plus longtemps et
auront plus de goût s’ils sont stérilisés avec
du sucre.
Les légumes à chair ferme comme les
carottes, le chou ou le chou-rave doivent
être précuits dans de l’eau salée, mais ne
doivent pas être bien cuits. Jetez cette eau
de cuisson, elle ne peut être utilisée pour la
stérilisation.
Pour que les aliments stérilisés se conservent
longtemps, il convient de respecter certaines
règles d’hygiène et de propreté. Le mieux est
de nettoyer soigneusement tous les
ustensiles de cuisine et tous les éléments en
contact avec les aliments et de les faire
bouillir dans de l’eau pendant 5 min.
Veillez également à toujours avoir les mains
propres.
1. Lavez soigneusement les fruits et
légumes.
Remarque : Lavez les fruits et les
légumes avant de les découper en
morceaux de sorte à conserver le
maximum des vitamines solubles dans
l’eau.
2. Découpez les fruits et les légumes en
morceaux de la taille souhaitée.
3. Placez les aliments dans les bocaux de
stérilisation.
RP89015 Einkochautomat LB2 Seite 9 Freitag, 22. Februar 2013 4:13 16
10
Remarque : Veillez à bien placer les
aliments couche par couche. Cela sera
plus esthétique et vous obtiendrez ainsi
un remplissage optimal des bocaux.
4. Ajoutez des épices ou du sucre selon
votre goût.
5. Recouvrez avec de l’eau jusque juste en
dessous du bord.
6. Fermez les bocaux.
Remarque : Veillez attentivement à ce
que les bocaux soient vraiment bien
fermés.
7. Insérez l a g r i l l e 12 dans la cuve 3.
8. Placez les bocaux de stérilisation
préalablement remplis dans la cuve 3.
Remarque : Les bocaux de
stérilisation peuvent être disposés les uns
au-dessus des autres en deux couches à
l’intérieur de la cuve 3.
9. Versez de leau dans la cuve 3 jusqu’à
ce que les bocaux de la couche
supérieure baignent dans l’eau jusqu’au
3/4 environ.
10.Mettez le couvercle en place 1 sur la
cuve 3.
11. Réglez la température et le temps de
stérilisation (voir « 6.1 Procéder aux
réglages, mettre en marche et à l’arrêt »
à la page 8 et « 8. Temps de stérilisation
et températures » à la page 14).
12.Démarrez le processus de stérilisation en
appuyant sur la touche Démarrage/
Arrêt 6 (voir « 6.1 Procéder aux
réglages, mettre en marche et à l’arrêt »
à la page 8).
13.Dès la fin du temps de stérilisation,
placez un récipient résistant aux hautes
températures sous le robinet de tirage 5.
14.Appuyez sur le levier de tirage 4 pour
évacuer l’eau de la cuve 3.
15.Laissez refroidir les bocaux de
stérilisation avant de les retirer de la
cuve 3.
Remarque : Les bocaux de
stérilisation encore chauds sont sensibles
aux courants d’air. C’est pourquoi il est
préférable de les laisser à l’intérieur de
la cuve 3 jusqu’à ce qu’ils aient
comptement refroidi. Si vous aviez
toutefois besoin de réutiliser l’appareil,
vous pouvez également retirer les
bocaux encore chauds, les disposer sur
une serviette et les recouvrir d’une autre
serviette jusqu’à ce qu’ils aient
comptement refroidi.
16.Etiquetez les bocaux en indiquant le
contenu et la date de stérilisation.
17. Entreposez les aliments stérilisés dans un
endroit frais et sec, à l'abri de la lumière.
Vous pourrez ainsi les conserver jusqu’à
une année.
6.3 Maintenir au chaud des liquides et
des soupes
Le stérilisateur est également parfaitement
adapté au maintien au chaud de vin chaud,
de chocolat chaud, de soupes et de
potages.
Attention! Veillez à ce quil n’y ait jamais
trop de liquide à l’intérieur de l’appareil. Le
niveau de liquide doit toujours se situer en
deçà du niveau «MAX». S’il y a trop de
liquide, celui-ci pourrait déborder.
1. Versez le liquide dans la cuve 3.
2. Mettez le couvercle en place 1 sur la
cuve 3.
3. Réglez la température souhaitée avec le
bouton de réglage de la température 6.
La température augmente par pas de
C.
RP89015 Einkochautomat LB2 Seite 10 Freitag, 22. Februar 2013 4:13 16
SEAD 1800 B1 11
Un signal sonore retentit tous les
C.
La température réglée s’affiche dans
le champ d’affichage de la
température réglée 10.
4. Ne réglez pas le temps, mais appuyez
sur le bouton «TIMER» 7.
Un «8» allongé s’affiche dans le
champ d’affichage.
5. Appuyez sur la touche Démarrage/
Arrêt 6.
L’appareil commence à chauffer.
Dès que la température réglée est
atteinte, des signaux sonores
retentissent.
L’appareil continue de chauffer
jusqu’à ce que vous appuyiez de
nouveau sur la touche Démarrage/
Arrêt 6.
6. Remuez régulièrement le liquide pour
que la chaleur se répartisse de façon
homogène et que rien n’attache dans le
fond.
7. Les simples liquides, sans particules
solides, peuvent être tirés par le biais du
robinet de tirage 5. Appuyez pour ce
faire sur le levier de tirage 4.
Remarque: Pour ne pas devoir
maintenir en permanence le levier 4 en
position de tirage pour les grosses
quantités de liquide, vous pouvez
rabattre verticalement le levier de
tirage 4 vers le haut.
8. Les soupes et les liquides contenant des
particules solides pourraient obstruer le
robinet de tirage. Retirez celles-ci à la
louche.
9. Après chaque utilisation, nettoyez
soigneusement l’appareil (voir
« 9. Nettoyer et entreposer l’appareil »
à la page 15).
6.4 Protection contre la surchauffe
L’appareil possède une protection de
surchauffe. Dès que trop peu de liquide se
trouve dans la cuve 3 et que la température
devient de ce fait trop élevée, l’appareil
émet des signaux sonores d'avertissement et
un symbole indiquant un niveau de
remplissage trop faible s’affiche :
1. Mettez l’appareil à l’arrêt en appuyant
sur la touche Démarrage/Arrêt 6.
Les signaux sonores cessent de retentir.
2. Rajoutez du liquide.
3. Mettez l’appareil à nouveau en marche
en appuyant sur la touche Démarrage/
Arrêt 6.
Si aucune disposition n’est prise dans les
5 minutes suivant l’avertissement, l’appareil
se met automatiquement à l’arrêt.
Dans ce cas, débranchez la fiche secteur et
laissez refroidir l’appareil.
Vous pourrez ensuite de nouveau mettre en
service l’appareil normalement.
RP89015 Einkochautomat LB2 Seite 11 Freitag, 22. Februar 2013 4:13 16
12
7. Recettes
7.1 Pâté de foie
Ingrédients:
250 g de foie (porc, bœuf, poulet,
dinde)
300 g de lard gras
400 g de poitrine de porc
300 g de cou de porc
4 oignons
•2 poireaux
50 g de saindoux
1 bouquet de persil
1 bouquet de ciboulette
1 c.s. d’origan séché
1 c.s. de thym frais ou séché
1 c.s. de cerfeuil frais ou séché
1 c.s. de sel
1 c.c. de poivre blanc
1 c.c. de muscade
1 c.c. de clous de girofle, broyés
1 c.c. de cardamome
1 c.c. de gingembre, broyé ou râpé
Préparation :
1. Faire cuire le cou et la poitrine de porc
dans de l’eau légèrement salée.
2. Retirer la viande du bouillon et la laisser
refroidir.
3. Réserver le bouillon.
4. Ebouillanter (ne pas cuire) le foie.
5. Passer la viande, le lard et le foie au
hachoir.
6. Hacher très finement les oignons et les
poireaux.
7. Faire revenir les oignons et les poireaux
dans le saindoux jusqu’à ce qu’ils soient
glacés.
8. Mélanger la viande hachée, les
oignons, les poireaux, les épices et les
herbes aromatiques dans un récipient.
9. Y ajouter 1 litre du bouillon réservé.
10.Pétrir les ingrédients jusqu’à obtention
d’une pâte homogène.
11. Verser la pâte pétrie dans les bocaux à
couvercle à visser.
12.Stériliser les bocaux à 100 °C pendant
160 min environ.
Remarque: La durée de conservation est
d’1 année environ.
7.2 Confiture de fraises et de kiwis
Ingrédients:
1,5 kg de fraises fraîches
500 g de kiwis mûrs
1 kg de sucre gélifiant sans cuisson
Préparation :
1. Laver soigneusement les fraises.
2. Bien égoutter les fraises.
3. Parer les fraises : ôter les queues, les
feuilles et les parties abîmées.
4. Eplucher les kiwis et les découper en
petits morceaux.
5. Verser les fruits dans un récipient.
6. Ajouter le sucre gélifiant.
7. Ecraser l’ensemble au mixeur.
8. Verser le mélange dans les bocaux et
fermer soigneusement ceux-ci.
9. Stériliser les bocaux à 80 °C pendant
25 min.
Remarque : Pour ce type de préparation
délicate, vous devez utiliser un sucre
gélifiant qui fait «prendre» la confiture
également sans cuisson. Une alternative
RP89015 Einkochautomat LB2 Seite 12 Freitag, 22. Februar 2013 4:13 16
SEAD 1800 B1 13
moins coûteuse est le sucre gélifiant
conventionnel 2:1. Avec un sucre gélifiant
conventionnel, la confiture pourrait sinon ne
pas «durcir».
7.3 Ketchup aux courgettes
Ingrédients:
3 kg de courgettes
•1 kg doignons
•env. 3 c.s. de sel
500 g de sucre
1 litre de vinaigre doux aux herbes
aromatiques
2 c.s. de paprika
3 c.s. de curry
3 c.s. de moutarde forte
1 à 2 c.s. de poivre de Cayenne
2 tubes de concentré de tomates
Préparation :
1. Râper finement les courgettes.
2. Couper les oignons en petits dés.
3. Verser les courgettes, les oignons et le
sel dans un récipient.
4. Laisser dégorger pendant 24 h env.
dans un endroit frais et sec.
5. Verser l’eau du récipient, presser
éventuellement légèrement la masse.
6. Verser tous les ingrédients dans une
marmite et faire chauffer prudemment
(pour éviter qu’ils n’accrochent).
7. Laisser mijoter 30 min environ. Remuer
constamment car la masse peut
facilement accrocher.
8. Réduire la masse en purée.
9. Verser la masse dans les bocaux à
couvercle à visser.
10.Stériliser les bocaux à 100 °C pendant
1 h environ.
7.4 Gr iot t es
Ingrédients:
•griottes
•sucre
•eau
Préparation :
1. Trier soigneusement les griottes. Seules
les bonnes seront mises en pot.
2. Equeuter les griottes.
3. Les laisser tremper dans l’eau froide 30
min env. pour chasser les vers et les
insectes éventuels.
4. Dénoyauter les griottes.
5. Disposer les griottes dénoyautées en
couches successives à l’intérieur des
bocaux.
6. Faire un sirop de sucre avec 300 g de
sucre pour 1 litre d’eau.
7. Verser le sirop de sucre dans les bocaux
jusqu’à ce que les griottes soient
totalement recouvertes.
8. Stériliser les bocaux à 80 °C pendant
30 min environ.
7.5 Punch au thé
Remarque: Les quantités indiquées
donnent env. 3 l de boisson. Pour de plus
grandes quantités de boisson, augmenter
simplement les quantités des ingrédients.
Ingrédients:
•1,5 l de thé noir
1 bouteille de vin rouge (0,75 l)
6 oranges non traitées
3 citrons non traités
6 bâtons de cannelle
env. 750 g de sucre
rhum selon le goût
RP89015 Einkochautomat LB2 Seite 13 Freitag, 22. Februar 2013 4:13 16
14
Préparation :
Remarque : Vous pouvez préparer votre
punch au thé directement dans le
stérilisateur. Etant donné qu’elle contient des
particules solides, la boisson est à servir à la
louche pour éviter que le robinet de tirage
ne se bouche.
Vous pouvez également préparer la boisson
dans une marmite, puis la verser dans le
stérilisateur après l’avoir filtrée. Comme plus
aucune particule solide ne se trouve dans la
boisson, le punch au thé peut alors être tiré
par le robinet de tirage.
1. Préparer le thé noir.
2. Presser 4 oranges et 2 citrons.
3. Couper 2 oranges et 1 citron en
tranches fines.
4. Verser le thé noir, le vin, le jus, les
tranches de fruits et les bâtons de
cannelle dans la marmite.
5. Faire seulement légèrement chauffer les
ingrédients.
6. Ajouter lentement le sucre tout en
remuant et goûter régulièrement pour
que le punch au thé ne soit pas trop
sucré.
7. Pour finir, ajouter une bonne dose de
rhum (quantité selon le goût).
8. Laisser macérer à feu doux pendant 30
min environ.
Remarque: Pour une préparation dans le
stérilisateur, faites chauffer les ingrédients à
100 °C. Pour la macération et le maintien
au chaud, réduisez la température à env.
80 °C. Le punch au thé doit être chaud,
mais ne doit pas bouillir car sinon l’alcool
s’évapore.
8. Temps de stérilisation et températures
Aliments Température
en °C
Temps en
minutes
Légumes
Chou-fleur 100 (MAX) 90
Haricots 100 (MAX) 120
Petits pois 85 120
Cornichons 100 (MAX) 30
Chou-rave 100 (MAX) 95
Courges 90 30
Carottes 100 (MAX) 90
Champignons 100 (MAX) 110
Choux de
Bruxelles
100 (MAX) 110
Chou rouge 100 (MAX) 110
Céleri 100 (MAX) 110
Asperges 100 (MAX) 120
Tomates 90 30
Fruits
Pommes, à
chair ferme
85 40
Pommes, à
chair tendre
85 30
Compote de
pommes
90 30
Abricots 85 30
Poires, à chair
ferme
90 80
Poires, à chair
tendre
90 30
Mûres 80 25
Fraises 80 25
Myrtilles 85 25
Framboises 80 30
Aliments Température
en °C
Temps en
minutes
RP89015 Einkochautomat LB2 Seite 14 Freitag, 22. Februar 2013 4:13 16
SEAD 1800 B1 15
9. Nettoyer et entreposer l’appareil
Avertissement! Pour éviter tout
risque d’électrocution, de blessure
ou de dommage:
–Avant chaque nettoyage,
débranchez la fiche de la prise
secteur.
Attendez que l’appareil ait bien
refroidi avant de le nettoyer.
Ne plongez jamais la cuve 3
dans l’eau.
Attention ! N’utilisez en aucun cas des
produits de nettoyage à récurer, corrosifs ou
abrasifs. Ceci pourrait endommager
l’appareil.
1. Nettoyez l’appareil avec un chiffon
humide. Vous pouvez également utiliser
un peu de produit vaisselle.
2. Rincez ensuite à l’eau claire.
3. Ne réutilisez l’appareil qu’une fois qu’il
est complètement sec.
9.1 Nettoyer la grille et le couvercle
1. Nettoyez la grille 12 et le couvercle 1 à
la main dans l’évier.
2. Rincez à l’eau claire.
9.2 Nettoyer le robinet de tirage
Pour un meilleur nettoyage, le levier de
tirage 4 peut être dévissé. Le robinet de
tirage 5 ne peut pas être dévissé car des
problèmes d’étanchéité pourraient sinon en
résulter.
1. Dévissez le levier de tirage 4 du robinet
de tirage 5.
2. Nettoyez le levier de tirage 4 à la main
dans l’évier.
3. Rincez à l’eau claire.
Groseilles 90 25
Cerises 80 30
Mirabelles 85 30
Pêches 85 30
Prunes 90 30
Airelles
rouges
90 25
Coings 95 30
Reines-
claudes
85 30
Rhubarbe 95 30
Groseilles à
maquereaux
80 30
Quetsches 90 30
Aliments Température
en °C
Temps en
minutes
Viande (doit être
systématiquement précuite)
Rôti 100 (MAX) 85
Bouillon de
viande
100 (MAX) 60
Volaille 100 (MAX) 75
Goulash 100 (MAX) 75
Gibier 100 (MAX) 75
Charcuterie,
cuite
100 (MAX) 75
Charcuterie,
crue
100 (MAX) 110
Aliments Température
en °C
Temps en
minutes
RP89015 Einkochautomat LB2 Seite 15 Freitag, 22. Februar 2013 4:13 16
16
4. Versez de l’eau chaude additionnée de
liquide vaisselle doux dans la cuve 3 et
laissez celle-ci s’évacuer par le robinet
de tirage 5.
Remarque : En présence de saletés
tenaces à l’intérieur du robinet de
tirage 5, vous pouvez vous aider d’un
cure-pipe.
5. Rincez à l’eau claire.
6. Vissez à nouveau le levier de tirage 4
sur le robinet de tirage 5.
9.3 Entreposer l’appareil
1. Enroulez le câble de raccordement au
secteur sous l’appareil.
2. Logez la prise secteur au milieu dans le
fond de l’appareil dans le logement
correspondant.
3. Rangez l’appareil.
9.4 Détartrer l’appareil
En fonction de la dureté de leau, des
dépôts de calcaire peuvent se former. Nous
vous conseillons de les éliminer
régulièrement pour économiser de l’énergie,
augmenter la durée de vie de votre appareil
et pour des raisons d’hygiène.
1. Essuyez les endroits où il y a des dépôts
de calcaire avec un chiffon imbibé d’un
peu de vinaigre.
2. Si l’appareil présente des dépôts de
calcaire importants, versez un détartrant
courant dans la cuve 3 et laissez-le agir
toute une nuit.
Attention! L’appareil ne doit en
aucun cas être mis en marche pendant
le détartrage. Ceci pourrait causer des
dommages.
3. Ensuite, rincez abondamment.
4. Ne réutilisez l’appareil qu’une fois qu’il
est complètement sec.
10. Mise au rebut
10.1 Appareil
Le pictogramme avec le
tonneau sur roues barré signifie
que le produit doit être affec
à une collecte des déchets
séparées dans les Etats
membres de l'Union
européenne. Cette disposition s'applique au
produit et à tous les accessoires portant ce
pictogramme. Il est interdit de jeter les
produits marqués en conséquence dans les
ordures ménagères normales et imposé de
les remettre à un poste de collecte pour le
recyclage des appareils électriques et
électroniques. Le recyclage aide à réduire la
consommation de matières premières et
soulage notre environnement. Par
conséquent, veuillez absolument respecter
les prescriptions en matière d’élimination en
vigueur dans votre pays.
10.2 Emballage
Pour jeter l'emballage, respectez les
prescriptions en vigueur dans votre pays.
RP89015 Einkochautomat LB2 Seite 16 Freitag, 22. Februar 2013 4:13 16
SEAD 1800 B1 17
11. Garantie de la société HOYER Handel GmbH
Chers clients,
Ce produit est garanti pendant 3 ans à
compter de la date d’achat. Si vous
constatez des défauts, vous disposez d'un
recours légal à l'encontre du vendeur. Ces
droits légaux ne sont pas limités par notre
garantie, exposée comme suit.
Conditions de la garantie
Le délai de garantie courre à partir de la
date d'achat. Conservez soigneusement le
ticket de caisse. Ce document sert de preuve
d'achat.
Si un défaut de matériel ou de fabrication
survient au cours des trois années suivant la
date d'achat du produit, celui-ci est réparé
gratuitement ou remplacé, à notre
discrétion. Cette garantie s'applique à
condition que le produit défectueux soit
retourné accompagné du justificatif d'achat
(ticket de caisse) durant cet intervalle de
trois ans, avec une explication écrite
succincte de l'origine et de la date du défaut
constaté.
Si le défaut est couvert par la garantie, nous
vous retournons l'appareil réparé ou un
produit neuf. La réparation ou le
remplacement n'entraîne pas le
renouvellement de la garantie pour une
nouvelle période.
Durée de la garantie et dommages-intérêts
légaux
La durée de garantie n'est pas prolongée du
fait de son application. Il en va de même
pour les pièces réparées. Les défauts et
dommages existants précédemment à
l'achat doivent être signalés immédiatement
au déballage du produit. Les réparations
effectuées en dehors de la durée de
garantie sont payantes.
Etendue de la garantie
La production de ce produit a suivi des
normes de qualité strictes et le produit a été
soigneusement contrôlé avant livraison.
La garantie s'applique pour les défauts de
matériel ou de fabrication. Cette garantie ne
s'applique pas aux pièces soumises à une
usure normale et considérées comme telles
ou aux dommages causés à des pièces
fragiles comme les interrupteurs, les
accumulateurs ou les éléments en verre.
Cette garantie s'annule en cas de
détérioration du produit, d'utilisation ou
d'entretien inappropriés. Afin de s'assurer
d'un usage approprié du produit, il convient
de respecter toutes les consignes
mentionnées dans la notice d'utilisation.
Les modes d'utilisation et les traitements qui
sont déconseillés dans la notice d'utilisation
doivent être évités absolument.
Cet produit est destiné exclusivement à un
usage privé et non à un usage commercial.
En cas de traitement ou d'utilisation abusive
ou inappropriée et en cas d'intervention non
autorisée par notre SAV, la garantie ne
s'applique pas.
Procédure d'application de la garantie
Pour traiter rapidement votre demande
d'application de la garantie, merci de suivre
les consignes suivantes :
• Préparez le justificatif d'achat et le
numéro de série (pour ce produit: IAN
SEAD 1800 B1) et le ticket de caisse
faisant office de preuve d'achat.
RP89015 Einkochautomat LB2 Seite 17 Freitag, 22. Februar 2013 4:13 16
18
Le numéro de référence se trouve sur la
plaque signalétique, sur la page de
couverture de la notice d'utilisation
(gravure en bas à gauche) ou sur un
auto-collant situé sur la face avant ou
arrière de l'appareil.
En cas de défaut de fonctionnement ou
autre défaillance, veuillez contacter en
premier lieu le service après-vente
mentionné ci-après, soit par téléphone,
soit pas courriel.
• Si le produit est considéré comme
défectueux, vous pouvez le retourner,
accompagné de la preuve d'achat
(ticket de caisse), franco de port à
l'adresse qui vous aura été indiquée, en
indiquant la cause et la date
d'apparition du défaut.
Vous pouvez télécharger cette notice,
ainsi que d'autres manuels, des vidéos
du produit et des logiciels sous www.lidl-
service.com.
Vous pouvez télécharger cette
notice, ainsi que d'autres
manuels, des vidéos du produit
et des logiciels sous
www.lidl-service.com.
Service après-vente
Service France
Tel.: 0800 919270
Service Belgique
Tel.: 070 270 171
(0,15 EUR/Min.)
Service Suisse
Tel.: 0842 665566
(0,08 CHF/Min.,
mobile max. 0,40 CHF/Min.)
IAN: 89015
Fournisseur
Attention, il ne s'agit pas de l'adresse
du service après-vente. Contactez en
premier lieu le service après-vente indiq
ci-dessus.
HOYER Handel GmbH
Kühnehöfe 5
D-22761 Hamburg
Allemagne
RP89015 Einkochautomat LB2 Seite 18 Freitag, 22. Februar 2013 4:13 16
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66

Silvercrest SEAD 1800 B1 Operating Instructions Manual

Catégorie
Petits appareils de cuisine
Taper
Operating Instructions Manual

dans d''autres langues