Bezzera BZ10 Manuel utilisateur

Catégorie
Accessoires de préparation de café
Taper
Manuel utilisateur
BZ10
Manuale di istruzioni
Instruction manual
Manuel d’instructions
Bedienungsanleitung
Manual de instrucciones
IT
EN
FR
DE
ES
Dal 1901
1
0
3
MOD. BEZZERA BZ10
3
SIMBOLOGIA DI SICUREZZA
SAFETY SYMBOLS
SYMBOLES DE SECURITE
SICHERHEITSSYMBOLIK
SIMBOLOGÍA DE SEGURIDAD
Attenzione! Importanti indicazioni per la sicurezza!
Warning! Important safety warnings!
Attention! Prescriptions de sécurité importantes!
Achtung! Wichtige Sicherheitshinweise!
Atención! ¡Indicaciones importantes para la seguridad!
Attenzione! Importanti avvertenze per il corretto uso della macchina.
Caution! Important warnings for the correct use of the machine
Avis importants pour l’emploi correct de la machine.
Wichtige Warnhinweise für die korrekte Benützung der Maschine.
Importantes advertencias para el uso correcto de la máquina.
12 - 19
20 - 27
28 - 35
36 - 43
44 - 51
IT
EN
FR
DE
ES
© 2010 G. BEZZERA - Tutti i diritti riservati. ISTRUZIONI ORIGINALI
Questa pubblicazione o parti di essa non possono venire riprodotte, immagazzinate in una
macchina di memorizzazione, trasmesse, trascritte o tradotte in alcun linguaggio, comune o
informatico, in alcuna forma o con alcun mezzo, elettronico, meccanico, magnetico, ottico,
chimico, manuale o altro, senza un’espressa autorizzazione scritta della G. BEZZERA.
© 2010 G. BEZZERA - All rights reserved. ORIGINAL INSTRUCTIONS
This publication or any part of it cannot be reproduced, stored in any kind of processor, trans-
mitted, transcribed or translated in any common or software language, in any form or with any
means be they electronic, mechanical, magnetic, optical, chemical, manual or other, without
the previous written authorisation of G. BEZZERA.
© 2010 G. BEZZERA - Tous droits réservés. INSTRUCTIONS ORIGINAUX
Cette publication ou des parties d’elle ne peuvent pas être reproduites, emmagasinées dans une
machine de mise en mémoire, transmises, transcrites ou traduites dans aucun language, commun
ou informatique, dans aucune forme ou avec aucun moyen, électronique, mécanique, magné-
tique, optique, chimique, manuel ou autre chose, sans une expresse autorisation écrite par G.
BEZZERA.
© 2010 G. BEZZERA - Alle Rechte vorbehalten. ORIGINAL BEDIENUNGSANLEITUNG
Diese Veröffentlichung bzw. Teile derselben dürfen ohne die ausdrückliche schriftliche Ge-
nehmigung der Firma G. BEZZERA weder reproduziert, in einem Betriebssystem gespeichert,
übermittelt, abgeschrieben oder in irgendeine Sprache übersetzt werden, und zwar weder
allgemein noch informativ, in keinerlei Form und mit keinerlei elektronischem, mechanischem,
magnetischem, optischem, chemischem, manuellem oder ähnlichem Hilfsmittel.
© 2010 G. BEZZERA - Reservados todos los derechos. INSTRUCCIONES ORIGINALES
Quedan rigurosamente prohibidas la registración, grabación, transmisión, transcripción, tra-
ducción a idiomas o lenguajes comunes o informáticos o las reproducciones parciales o totales
de esta publicación por cualquier medio o proceso electrónico, mecánico, magnético, óptico,
químico, manual o de cualquier otro tipo, sin específica autorización escrita otorgada por G.
BEZZERA.
4
MOD. BEZZERA BZ10
FIG. 02
FIG. 01
C
B
A
2
1
9
10
11
3
4
7
8
5
6
12
1
0
1
0
5
MOD. BEZZERA BZ10
FIG. 03
a
FIG. 04
1
0
6
MOD. BEZZERA BZ10
FIG. 06
FIG. 05
FIG. 07
FIG. 08
FIG. 09
13 14 15
FIG. 10
A
B
Stop
ON
ON
Condizioni di validità garanzia G. BEZZERA
I prodotti forniti sono coperti da garanzia per difetti di materiale e/o fabbricazione per un periodo di
12 mesi a partire dalla data di fatturazione. Nel caso la macchina non rientri più nel periodo di garan-
zia non sarà possibile avvalersi della stessa. La garanzia verrà concessa solo previa presentazione del
documento originale d’acquisto (scontrino o fattura) comprovante la data di acquisto.
In caso di malfunzionamento imputabile a difetti di produzione richiedere l’intervento in garanzia
direttamente al distributore G. BEZZERA autorizzato presso il quale è stata acquistata la macchina,
indicando oltre al malfunzionamento rilevato anche il numero di serie riportato sul manuale utente o
sullo chassis della stessa.
Resi di merce che dovessero pervenire al distributore autorizzato senza il suddetto numero di serie
daranno luogo al decadimento della garanzia in quanto verrebbe a mancare il dato di rintracciabilità
della macchina.
In caso di reso la consegna dell’apparecchio è a cura del cliente. Maneggiare con attenzione e ricol-
locare la macchina all’interno dell’imballo originale, per evitare ulteriori danneggiamenti in fase di
trasporto. Si ricorda che per il riconoscimento della garanzia la merce dovrà essere obbligatoriamente
riconsegnata munita dell’imballo originale.
Il costo di spedizione ed i rischi legati al trasporto della macchina al proprio distributore sono a carico
del cliente.
Ogni macchina è dotata di un sigillo antirimozione che rende impossibile aprire la stessa senza rom-
perlo o danneggiarlo. La garanzia non verrà in nessun caso riconosciuta in presenza di macchine con
sigillo rimosso o rovinato.
Il riconoscimento della garanzia è da intendersi previa verifica del tecnico specializzato ed autorizzato
G. BEZZERA, che valuterà la possibilità di riparare l’apparecchio in loco o l’invio presso lo stabilimento
produttivo. Qualsiasi manomissione della macchina da parte di personale non autorizzato comporterà
il decadimento della garanzia.
In caso di ricezione della macchina con imballo difettoso o visibilmente danneggiato il cliente è tenuto
alla segnalazione tempestiva presso il distributore. Non ritirare la merce e soprattutto non tentare di
mettere in funzione la macchina stessa.
Dalla garanzia sono espressamente esclusi quei difetti che:
-sono attribuibili all’uso di accessori e parti di ricambio non originali
-sono stati provocati da fulmini, umidità, incendio, errata tensione di alimentazione
così come tutti gli altri eventuali danni che non sono oggettivamente imputabili al
produttore.
-sono riconducibili alla manomissione del cavo di alimentazione
-non sono riconducibili a vizi di fabbricazione, ma piuttosto alla normale usura dei
materiali dovuta all’uso proprio dell’apparecchio (in particolare, calcificazione e consumo
delle parti soggette all‘usura, come per esempio guarnizioni, dischi di macinazione)
-si verificano a seguito di uso errato, negligenza oppure incuria nell’uso o nella custodia
(p.es. in caso di inosservanza delle istruzioni per l’uso relative all’apparecchio)
-sono causati da errata installazione, manutenzione o riparazione da parte di persone non autorizzate
o da danneggiamento durante il trasporto.
Per ulteriori informazioni o nel caso di problematiche non considerate nelle seguenti istruzioni, rivol-
gersi ai centri di assistenza autorizzati.
G. BEZZERA warranty - Validity terms
The provided products are covered by warranty due to defects of material and/or manufacturing for a
period of 12 months from the invoicing date. If the machine is outside the warranty period, it will not be
possible to avail of it. Warranty will be granted only after submission of the original purchase document
(sale receipt or invoice) attesting the purchase date.
In case of malfunction attributable to manufacturing defects, request the warranty intervention directly
to the authorized G. BEZZERA dealer where the machine has been purchased, indicating the malfunc-
tion and the serial number indicated in the user manual or on the machine frame.
Goods returns which may reach the authorized dealer without the above serial number will void the
warranty, since machine traceability data would not be available.
In case of return, equipment delivery is care of the customer. Handle with care and reposition the ma-
chine inside the original packing, to avoid further damage during transport. We remind that, in order
to grant the warranty, the goods shall be mandatorily returned in the original packing.
The cost and the risks of machine transport to the dealer shall be borne by the customer.
Each machine is provided with an anti-tampering seal, which makes impossible to open the machine
without breaking or damaging the seal. The warranty shall never be granted in case of machine with
removed or damaged seal.
Warranty will be granted only after verification by the G. BEZZERA specialized, authorized technician,
who will evaluate whether it is possible to repair the machine on site or it is necessary to ship it to the
manufacturing plant. Any tampering with the machine by non authorized personnel shall void the war-
ranty.
If the machine is received with defective or manifestly damaged packing, the customer shall promptly
notice the distributor. Do not collect the goods and especially do not try to operate the machine.
The warranty explicitly does not include the defects which:
- are attributable to the use of non genuine accessories and spare parts
- are caused by thunderbolts, humidity, fire, improper power supply voltage, as well as any other dam-
age not objectively attributable to the manufacturer.
- are ascribable to tampering with the power supply cable
- are not ascribable to manufacturing faults, but rather to the normal wear of the materials due to the
proper use of the equipment (notably, calcification and wear of the parts subject to wear, e.g. seals,
grinding disks)
- occur due to wrong use, negligence or carelessness in use or care (e.g. in case of non observance of
the user instructions of the equipment)
- are caused by wrong installation, maintenance, or repair by non authorized persons or by damaging
during transport.
For further information, or in case of issues not taken into account in the following instructions, refer to
the authorized service centres.
Conditions de validité de la garantie G. BEZZERA
Les produits fournis sont couverts par une garantie contre les défauts de matériel et/ou de fabrication
pendant une période de 1 an, la date de facture faisant foi. Si la machine n’entre plus dans la période
de garantie, il ne sera plus possible d’en bénéficier. La garantie sera appliquée sur présentation préa-
lable du document d’achat original (ticket de caisse ou facture) prouvant la date d’achat.
En cas de mauvais fonctionnement à cause de défauts de fabrication, demandez l’intervention en
garantie directement au distributeur G. BEZZERA autorisé auprès duquel la machine a été achetée
en indiquant également, en plus du disfonctionnement remarqué, le numéro de série indiqué sur le
manuel d’emploi ou sur le châssis de celle-ci.
Les retours de marchandise qui devraient parvenir au distributeur autorisé sans ce numéro donneront
lieu à l’annulation de la garantie car il serait impossible de remonter aux données de traçabilité de la
machine.
En cas de retour, l’envoi de la machine est au soin et à la charge du client. Manipulez la machine
avec soin et replacez-la à l’intérieur de son emballage d’origine afin d’éviter tout dommage pendant
le transport. Nous rappelons que pour que la garantie soit valable, la marchandise devra obligatoire-
ment être réexpédiée munie de son emballage d’origine.
Les frais d’expédition et les risques liés au transport de la machine à son propre distributeur sont à la
charge du client.
Chaque machine est dotée d’un seau d’inviolabilité rendant l’ouverture de celle-ci impossible sans le
rompre ou l’endommager. La garantie ne sera en aucun cas reconnue en cas de machines privées de
ce seau ou en cas de seau endommagé.
La validité de la garantie sera reconnue après vérification préalable du technicien spécialisé et autorisé
G. BEZZERA qui évaluera la possibilité de réparer l’appareil sur place ou bien de l’envoyer à l’établis-
sement de production. Toute manipulation frauduleuse de la machine de la part d’un personnel non
autorisé entraînera l’annulation de la garantie.
En cas de réception de la machine avec l’emballage défectueux ou visiblement endommagé, le client
devra le signaler dans les plus brefs délais au distributeur. Ne retirez pas la marchandise et surtout, ne
tentez pas de la mettre en marche.
Sont catégoriquement exclus de la garantie les défauts qui:
- sont attribuables à l’utilisation d’accessoires et pièces de rechange non originales
- sont été provoqués par la foudre, un incendie ou par une tension d’alimentation erronée
comme tous les autres éventuels défauts qui ne sont objectivement pas imputables au fabricant
- sont dus à l’endommagement du câble d’alimentation
- ne sont pas dus à des vices de fabrication mais plutôt à l’usure normale des matériaux suite à un
usage impropre de l’appareil (en particulier, calcification et consommation des pièces sujettes à usure
comme par exemple les joints, les disques de broyage)
- se vérifient suite à un usage incorrect, suite à une négligence ou un manque de soin
(par ex. en cas de non respect des instructions relatives à l’appareil)
- sont causés par une installation erronée ou suite à des opérations de maintenance ou de réparation
qui ont été effectuées par des personnes non autorisées ou à cause de dommages survenus pendant
le transport.
Pour de plus amples informations ou en cas de problèmes, ne prenez pas les instructions suivantes en
considération mais veuillez vous adresser aux centres d’assistance autorisés.
Garantiebedingungen G. BEZZERA
Die gelieferten Produkte sind mit einer 12-monatigen Garantie für Material- und/oder Herstellungsfeh-
ler ausgestattet, die ab dem Rechnungsdatum gilt. Falls die Maschine diese Garantiezeit überschritten
hat, kann kein Garantieanspruch mehr geltend gemacht werden. Die Garantie wird nur nach Vorlage
der originalen Kaufbelege (Kassenbon oder Rechnung) gewährt, aus denen das Kaufdatum hervor-
geht.
Bei Störungen, die auf Produktionsfehler zurückzuführen sind, wenden Sie sich für die Reparatur unter
Garantie direkt an den autorisierten G. BEZZERA-Händler, bei dem Sie die Maschine erworben haben.
Diesem muss neben der Beschreibung der aufgetretenen Störung auch die Seriennummer der Maschi-
ne geliefert werden, die in der Bedienungsanleitung oder auf dem Maschinengestell angegeben ist.
Falls die Ware dem autorisierten Händler ohne Angabe der oben genannten Seriennummer zurückge-
geben wird, hat dies einen Verfall der Garantie zur Folge, da die notwendigen Rückverfolgbarkeitsda-
ten der Maschine fehlen.
Bei einer Warenrückgabe erfolgt die Lieferung des Gerätes durch den Kunden. Die Maschine sollte mit
Vorsicht behandelt und in der Originalverpackung zurückgesandt werden, um weitere Beschädigungen
beim Transport zu vermeiden. Wir weisen darauf hin, dass die Rücksendung der Ware in der Original-
verpackung obligatorisch für eine Gewährung der Garantie ist.
Die Kosten und Transportrisiken für den Versand der Maschine an den Händler gehen zu Lasten des
Kunden.
Jede Maschine ist mit einem Sicherheitssiegel versehen. Um die Maschine zu öffnen, muss dieses
gebrochen oder beschädigt werden. Bei Maschinen, deren Siegel entfernt oder beschädigt ist, wird
keinerlei Garantie gewährt.
Die Garantie wird erst nach der Prüfung durch eine spezielle von G. BEZZERA autorisierte Fachkraft
anerkannt, die beurteilt, ob die Maschine vor Ort repariert werden kann oder an das Werk zurückge-
schickt werden muss. Jeder Eingriff an der Maschine durch nicht zugelassenes Personal hat einen Verfall
der Garantie zur Folge.
Falls die Maschine dem Kunden mit beschädigter Verpackung oder deutlich sichtbaren Schäden gelie-
fert wird, muss er dies umgehend dem Händler melden. Die Ware nicht in Empfang nehmen und vor
allem keinesfalls versuchen, die Maschine in Betrieb zu setzen.
Folgende Defekte sind ausdrücklich von der Garantie ausgeschlossen:
- wenn sie auf die Verwendung von nicht originalen Zubehör- oder Ersatzteilen zurückzuführen sind
- wenn sie aufgrund von Blitzschlag, Feuchtigkeit, Brand oder falscher Versorgungsspannung entste-
hen, eingeschlossen alle weiteren Schäden, die nicht objektiv auf den Hersteller zurückzuführen sind.
- wenn sie durch Veränderungen am Versorgungskabel entstehen
- wenn sie nicht auf Herstellungsfehler, sondern auf einen normalen Materialverschleiß durch Verwen-
dung des Gerätes zurückzuführen sind (vor allem Verkalkung und Abnutzung von Verschleißteilen, wie
Dichtungen oder Mahlscheiben)
- wenn sie auf eine unsachgemäße Verwendung, Nachlässigkeit oder unachtsame Benutzung bzw.
Aufbewahrung zurückzuführen sind (z.B. Missachtung der Bedienungsanleitung des Gerätes)
-wenn sie durch eine falsche Installation und Wartung oder Reparatur durch nicht autorisierte Personen
bzw. durch Transportschäden verursacht werden.
Für weitere Informationen oder hier nicht erwähnte Problemfälle bitten wir Sie, sich an unseren autori-
sierten Kundendienst zu wenden.
Condiciones de validez de la garantía G. BEZZERA
Los productos suministrados están cubiertos por una garantía para defectos de material y/o fabrica-
ción durante un período de 12 meses a partir de la fecha de facturación. En caso de que la máquina
ya no entre en el período de garantía, no será posible aplicarla. La garantía se concederá sólo previa
presentación del documento original de compra (ticket o factura) que indique la fecha de compra.
En caso de mal funcionamiento imputable a defectos de producción, solicite la intervención en garan-
tía al distribuidor G. BEZZERA autorizado en el que se ha comprado la máquina, indicando además
del mal funcionamiento detectado también el número de serie indicado en el manual del usuario o
en el chasis de la misma.
Las devoluciones de mercancía enviada al distribuidor sin el citado número de serie darán lugar a la
pérdida de la garantía por faltar el dato de trazabilidad de la máquina.
En caso de devolución, la entrega del aparato corre a cargo del cliente. Manipule con cuidado la
máquina y colóquela dentro del embalaje original, para evitar daños añadidos durante la fase de
transporte. Se recuerda que para el reconocimiento de la garantía, la mercancía debe entregarse
obligatoriamente dotada del embalaje original.
Los gastos de envío y los riesgos vinculados al transporte de la máquina al propio distribuidor corren
a cargo del cliente.
Cada máquina está dotada de un sello a prueba de arranque que imposibilita la apertura de la misma
sin romperlo o dañarlo. La garantía no se reconocerá en ningún caso en presencia de máquinas con
el sello retirado o deteriorado.
El reconocimiento de la garantía debe entenderse previa verificación del técnico especializado y au-
torizado G. BEZZERA, que sopesará la posibilidad de reparar el aparato in situ o el envío a la planta
productiva. Cualquier manipulación de la máquina por parte de personal no autorizado supondrá la
pérdida de la garantía.
En caso de recibir la máquina con el embalaje defectuoso o visiblemente dañado, el cliente debe
indicárselo lo antes posible al distribuidor. No retire la mercancía y sobre todo no intente poner en
funcionamiento la máquina.
Se excluyen expresamente de la garantía los defectos que:
- Son atribuibles al uso de accesorios y piezas de recambio no originales.
- Han sido provocados por rayos, humedad, incendio, corriente de alimentación incorrecta, así como
otros posibles daños que no puedan imputarse de forma objetiva al fabricante.
- Se deben a la manipulación del cable de alimentación.
- No son imputables a defectos de fabricación, sino más bien al desgaste normal de los materiales
debido al uso propio del aparato (en concreto, calcificación y consumo de las partes sometidas a
desgaste, como por ejemplo juntas y discos de triturado).
- Se producen tras un uso incorrecto o negligencia en el uso o en el mantenimiento
(por ej. en caso de incumplimiento de las instrucciones de uso relativas al aparato)
- Están causados por una instalación, mantenimiento o reparación incorrectos por parte de personas
no autorizadas o por daños durante el transporte.
Para ampliar la información o en caso de tener problemas no considerados en las siguientes instruc-
ciones, diríjase a los centros de asistencia autorizados.
12
MOD. BEZZERA BZ10
INDICE
1 - AVVERTENZE
1.1 Avvertenze generali ..................................................................................................... 13
1.2 Uso previsto ............................................................................................................... 13
2 - TRASPORTO
2.1 Imballaggio ................................................................................................................ 13
2.2 Movimentazione della macchina .................................................................................. 13
2.3 Immagazzinamento ..................................................................................................... 13
3 - DESCRIZIONE DELLA MACCHINA
3.1 Descrizione del ciclo di funzionamento ......................................................................... 14
3.2 Descrizione dei comandi ............................................................................................. 14
3.3 Dati tecnici ................................................................................................................. 14
4 - INSTALLAZIONE DELLA MACCHINA
4.1 Avvertenze .................................................................................................................. 15
4.2 Predisposizione dell’impianto per l’installazione .............................................................15
4.2.1 Allacciamento alla rete elettrica .......................................................................... 15
4.3 Collegamento equipotenziale ...................................................................................... 15
5 - USO DELLA MACCHINA
5.1 Accensione della macchina e carico acqua in caldaia....................................................15
5.2 Riscaldamento ............................................................................................................15
5.3 Preparazione del caffè ................................................................................................. 16
5.4 Erogazione vapore ...................................................................................................... 16
5.5 Prelievo acqua calda ...................................................................................................16
5.6 Spegnimento macchina ............................................................................................... 16
5.7 Manometro ................................................................................................................ 16
6 - MANUTENZIONE
6.1 Norme di sicurezza ..................................................................................................... 16
6.2 Pulizia della macchina ................................................................................................. 17
6.3 Termostato di sicurezza - Riarmo manuale .....................................................................17
6.4 Corretto smaltimento del prodotto (rifiuti elettrici ed elettronici) .........................................17
7 - TROUBLE SHOOTING
Problema / Diagnostica/Soluzione / Consigli ...................................................................... 18
13
MOD. BEZZERA BZ10
1 - AVVERTENZE
1.1 Avvertenze generali
- Gli impianti elettrico ed idraulico devono essere
predisposti a cura dell’utente secondo quanto
indicato al capitolo 4 del presente libretto “In-
stallazione della macchina”.
- L’installatore non può in nessun caso modifi-
care l’impianto preesistente realizzato a cura
dell’utente.
- Il presente libretto di istruzioni è parte integrante
della macchina e deve essere letto attentamen-
te dall’utente prima della messa in servizio della
macchina stessa.
- Conservare il libretto per future consultazioni.
- La macchina viene consegnata priva di acqua in
caldaia onde evitare possibili danni per gelo.
- Curare la messa a terra dell’impianto elettrico.
- Non toccare la macchina con mani e piedi umi-
di e/o bagnati.
- Non utilizzare la macchina a piedi nudi.
- Non collegare il cordone di alimentazione elet-
trica a prolunghe volanti e simili.
- Non scollegare la macchina dalla linea elettrica
tirando il cordone di alimentazione.
- Non far funzionare la macchina col cordone di
alimentazione arrotolato.
- L’apparecchio non è destinato ad essere utilizza-
to da persone (compresi i bambini) con ridotte
capacità fisiche, mentali o sensoriali o con espe-
rienza e/o competenze insufficienti, a meno che
non siano sotto la supervisione di una persona
responsabile della loro sicurezza o non vengano
da essa istruite sull’uso dell’apparecchio.
- Sorvegliare i bambini in modo che non possano
giocare con la macchina.
- Per evitare infiltrazioni d’acqua all’interno della
macchina, riporre le tazze sullo scaldatazze con
la parte cava rivolta verso l’alto.
- La macchina non è destinata ad essere utilizzata
all’aperto.
- Il simbolo seguente indica pericolo di ustioni.
1.2 Uso previsto
La macchina per caffè espresso BZ10 è costruita
per effettuare l’erogazione di caf espresso, per
produrre acqua calda, per la realizzazione di the,
camomilla ed altre infusioni, per produrre vapore e
per riscaldare bevande (latte, cioccolata, cappucci-
no, punch, ecc.).
Questa macchina è stata concepita solo ed esclusi-
vamente per gli usi di cui sopra.
Tutti gli altri usi sono da considerarsi impropri e
pertanto vietati dal costruttore. La ditta costruttrice
non pot essere ritenuta responsabile per danni
cagionati dall’uso improprio della macchina per
caffè espresso.
2 - TRASPORTO
2.1 Imballaggio
La macchina per caffè espresso BZ10, preventiva-
mente protetta con schiuma poliuretanica, viene
imballata in scatole di cartone.
Avvertenze:
- Dopo aver tolto la macchina dall’imballo, as-
sicurarsi della perfetta integrità della stessa ed
assicurarsi della completezza delle dotazioni.
- Gli imballi non devono essere lasciati alla porta-
ta di bambini e devono essere smaltiti presso le
apposite discariche.
- Qualora si riscontrassero danni alla macchina
o mancanze nella dotazione, non utilizzare la
macchina ed avvisare immediatamente il con-
cessionario di zona.
2.2 Movimentazione della macchina
La macchina per caffè espresso può essere movi-
mentata tramite transpallet o carrello elevatore, op-
pure manualmente.
2.3 Immagazzinamento
La macchina correttamente imballata deve essere
immagazzinata in ambienti asciutti con temperatura
compresa tra +5°C e +30 °C ed umidi relativa
non superiore al 70%.
È ammessa una sovrapposizione massima di quat-
tro scatole.
14
MOD. BEZZERA BZ10
3 - DESCRIZIONE DELLA MACCHINA
3.1 Descrizione del ciclo di funzionamento
L’acqua proveniente dal serbatoio posto sul retro della macchina , tramite una pompa a vibrazione,
passa attraverso una valvola di sovrappressione regolata a 12 bar (1,2 MPa) e permette il carico della
caldaia e dello scambiatore. L’acqua della caldaia, riscaldata da una resistenza, riscalda a sua volta
l’acqua nello scambiatore, dal quale per mezzo di un pescante viene inviata al gruppo tramite una
valvola comandata elettricamente che permette il passaggio dell’acqua per l’infusione del caffè.
3.2 Descrizione dei comandi (Fig. 01 - Fig. 09)
1 Interruttore generale
2 Spia verde
3 Spia gialla
4 Pulsante erogatore caffè
5 Gruppo erogazione
6 Portafiltro
7 Rubinetto acqua
8 Erogatore acqua calda
9 Rubinetto vapore
10 Lancia vapore
11 Manometro
12 Cavo alimentazione elettrica
13 Filtro 1 tazza
14 Filtro 2 tazze
15 Filtro cieco
3.3 Dati tecnici (Fig. 02)
Alimentazione V~/Hz 220 – 240V~ / 50-60Hz 110 – 120V~ / 50-60Hz
Resistenza V~ 220 - 240 120
Potenza nominale W 1200 - 1400 1300
Resistenza W 1100 - 1300 1200
Caldaia lt 1,5
Serbatoio (S) lt 3,0
Larghezza «A» mm 250
Profondità «B» mm 425
Altezza «C» mm 375
Peso netto kg 19
Peso lordo (scatola) kg 22
15
MOD. BEZZERA BZ10
4 - INSTALLAZIONE DELLA MAC-
CHINA
4.1 Avvertenze
L’installazione deve essere effettuata da perso-
nale qualificato, secondo le istruzioni fornite dal
costruttore ed in ottemperanza alle Leggi vigenti.
La macchina deve essere posizionata ed instal-
lata in un luogo dove l’uso e la manutenzione
siano effettuati esclusivamente da personale qua-
lificato. È possibile utilizzare la macchina nei luoghi
adibiti ad aree di cucina in negozi, uffici ed altri am-
bienti di lavoro; agriturismi; da clienti in alberghi,
motel e altri ambienti di tipo residenziale; ambienti
di tipo bed and breakfast; ecc.
4.2 Predisposizione dell’impianto
per l’installazione
Predisporre l’appoggio della macchina su un pia-
no orizzontale ben livellato, asciutto, liscio, ro-
busto, stabile posizionato ad un’altezza tale per
cui il piano scaldatazze si trovi oltre 150 cm dal
suolo.
Non usare getti d’acqua, ne installare in luoghi
dove vengono usati getti d’acqua.
Per garantire il normale esercizio, l’apparecchio
deve essere installato in luoghi dove la tempera-
tura sia compresa tra i +5°C e i +32°C e l’umi-
dità non superi il 70%.
Nel caso in cui la macchina sia esposta a tem-
perature inferiori a + 0°C agire nel seguente
modo:
- assicurarsi che la macchina abbia trascorso
24 ore in un luogo dove la temperatura sia
superiore a + 15°C prima di effettuare l’ac-
censione.
La macchina è alimentata elettricamente e neces-
sita per il suo funzionamento di:
- allacciamento alla rete elettrica.
4.2.1 Allacciamento alla rete elettrica
Avvertenze:
- L’allacciamento alla rete elettrica deve essere
fatto da personale qualificato.
- L’impianto deve essere realizzato in conformità
alle Leggi vigenti e dotato di messa a terra.
La macchina viene fornita di cordone di alimen-
tazione provvisto di spina; nel collegamento per-
manente alla rete, tra l’apparecchio e la rete, in-
terporre un interruttore onnipolare di protezione
con apertura minima tra i contatti della categoria
di sovratensione III, dimensionato al carico e ri-
spondente alle norme in vigore.
4.3 Collegamento equipotenziale (Fig. 08)
Questo collegamento, previsto da alcune norme,
ha la funzione di evitare le differenze di poten-
ziale elettrico tra le masse delle apparecchiature
installate nello stesso locale. Questo apparecchio
è predisposto con un morsetto posto sotto il ba-
samento per un collegamento di un conduttore
esterno, con capocorda ad occhiello da inserire
tra i due dadi, avente sezione nominale in confor-
mità con le norme vigenti.
5 - USO DELLA MACCHINA
5.1 Accensione della macchina e ca-
rico acqua in caldaia
Introdurre lacqua nel serbatoio accertandosi che il tubo
di aspirazione tocchi il fondo (Fig. 03).
Avvertenze:
- Utilizzare acqua a temperatura ambiente
Inserire la spina nella presa di corrente.
Portare l’interruttore generale (Fig. 01; pos. 1)
sulla posizione 1, spia verde (Fig. 01; pos. 2)
accesa. Automaticamente si effettua il carico
dell’acqua in caldaia.
Un dispositivo di sicurezza interromperà il
funzionamento della motopompa dopo
120 secondi se non verrà raggiunto il
massimo livello di acqua nella caldaia.
Per ripristinare il funzionamento è sufficiente spe-
gnere e riaccendere la macchina.
5.2 Riscaldamento
Per portare la macchina alla giusta temperatura,
con pressione indicata dal manometro caldaia
(Fig. 01; pos. 11) compresa fra 1 e 1,2 bar (0,1
- 0,12 MPa), aprire il rubinetto vapore (Fig. 01;
pos. 9) e scaricare 2 o 3 volte il vapore nella
bacinella di scarico.
16
MOD. BEZZERA BZ10
perché calda.
5.5 Prelievo acqua calda
1) Posizionare il contenitore per l’acqua sotto
l’erogatore (Fig. 01; pos. 8).
2) Premere e mantenere premuta la manopola
rubinetto acqua (Fig. 01; pos. 7) per prele vare
la quantità d’acqua richiesta.
3) Terminata l’erogazione dell’acqua rilasciare
la manopola.
Avvertenza:
Non toccare direttamen te l’erogatore dell’acqua
perché caldo.
5.6 Spegnimento macchina
Portare l’interruttore (Fig. 01; pos. 1) in posizione
“0” e verificare lo spegnimento della spia verde.
(Fig. 01; pos. 2)
5.7 Manometro (Fig. 10)
La macchina è dotata di manometro doppia sca-
la attraverso il quale è possibile controllare le se-
guenti pressioni:
Manometro caldaia (Fig. 10 - A)
scala 0~3 bar (0~0,3 MPa)
Indica la normale pressione di esercizio della cal-
daia.
Manometro pompa (Fig. 10 - B)
scala 0~15 bar (0~1,5 MPa)
Indica la massima pressione esercitata dalla
pompa durante l’erogazione. A pompa ferma il
manometro indica “0”.
6 - MANUTENZIONE
Per consentire il corretto funzionamento della
macchina, attenersi alle istruzioni di manutenzio-
ne di seguito riportate.
6.1 Norme di sicurezza
Non sottoporre la macchina al getto d’acqua.
Scollegare la macchina dalla linea elettrica por-
tando la leva del sezionatore onnipolare, della
rete elettrica, in posizione di riposo “0”, togliere
la spina e chiudere il rubinetto intercettazione ac-
qua prima di effettuare operazioni di manuten-
La spia gialla (Fig. 01; pos. 3), se accesa indi-
ca il regolare funzionamento della macchina, se
spenta segnala l’insufficiente livello di acqua nel
serbatoio.
5.3 Preparazione del caffè
1) Togliere il portafiltro (Fig. 01; pos. 6) dal
gruppo erogatore (Fig. 01; pos. 5).
2) Caricare il portafiltro con caffè macinato,
pressare il caffè facendo attenzione a non
sporcare il bordo del portafiltro.
3) Riagganciare il portafiltro nella sua sede.
4) Avviare l’erogazione del caffè premendo il
pulsante di erogazione (Fig. 04; pos. a).
5) Arrestare l’erogazione al raggiungimento del-
la quantità desiderata premendo nuovamente
il pulsante di erogazione.
Avvertenze:
- Non togliere il portafiltro riempito di caffè
quando l’apparecchio è in funzione, perché è
sotto pressione.
- Non toccare direttamente la parte metallica
del portafiltro perché calda.
- Le dosi standard per i filtri sono di 6/8 grammi
per una dose e 12 grammi per due dosi.
5.4 Erogazione vapore (Fig. 05)
1) Per evitare risucchi di liquido in caldaia, sca-
ricare il vapore agendo sulla manopola del
rubinetto (Fig. 01; pos. 9).
2) Inserire la lancia del vapore (Fig.01; pos.10)
nel contenitore del liquido da riscaldare.
3) Premere e tenere premuto la manopola rubi-
netto vapore (Fig. 01; pos. 9), alzando la levetta
il rubinetto rimarrà in posizione aperta (Fig. 05).
La quantità di vapore erogato è proporzionale
all’apertura del rubinetto; maggiore è l’aper-
tura del rubinetto, maggiore sarà la quantità
di vapore erogato.
4) Terminata l’erogazione del vapore rilasciare la ma-
nopola, togliere il contenitore del liquido e pulire
immediatamente con un panno umido la lancia
del vapore dai residui del liquido riscaldato.
Avvertenza:
Non toccare direttamen te la lancia del vapore
17
MOD. BEZZERA BZ10
zione e/o pulizia. In caso di malfunzionamento
della macchina, evitare qualunque tentativo di
riparazione autonoma ed interpellare immedia-
tamente il servizio di assistenza tecnica. In caso
di danneggiamento al cordone di alimentazione
elettrica, spegnere immediatamente la macchi-
na, chiudere l’acqua ed interpellare il servizio di
assistenza tecnica. Evitare di sostituirlo in modo
autonomo. Effettuare la pulizia/manutenzione
a macchina fredda, preferibilmente indossando
guanti protettivi per le mani.
6.2 Pulizia della macchina
Avvertenze: Per una migliore qualità del
prodotto e in accordo con le normative
vigenti, all’avvio quotidiano della mac-
china, effettuare il ricambio dellacqua
contenuta in caldaia e nei circuiti.
Questi consigli sono indicativi, la variazione dei
periodi di manutenzione e pulizia dipende dall’uso
della macchina.
Dopo ogni utilizzo
1) Pulire la lancia vapore.
2) Pulire il portafiltro e i filtri.
Quotidianamente
1) Pulire la griglia poggiatazze e la bacinella di
scarico.
2) Pulire la carrozzeria.
3) Pulire la guarnizione del gruppo con la spazzo-
la fornita in dotazione.
4) Effettuare il lavaggio del gruppo come segue:
agganciare al gruppo il portafiltro con il filtro
cieco fornito in dotazione e avviare più volte
un’erogazione.
5) Immergere i portafiltri e i filtri in acqua bollente
per qualche minuto per favorire lo scioglimento
dei grassi del caffè, usare un panno o una spu-
gna per rimuoverlo.
Per il lavaggio e la pulizia non utilizzare
solventi, detergenti o spugne abrasive
ma solamente prodotti specifici per
macchine da caffè. Lavare la carrozze-
ria utilizzando un panno imbevuto con acqua e/o
detergenti neutri avendo cura di asciugare bene le
superfici prima di riconnettere la macchina alla li-
nea elettrica. Per il lavaggio della griglia poggia-
tazze e della vaschetta di scarico usare acqua.
Per il lavaggio del serbatoio dopo averlo estratto,
utilizzare acqua e detergenti neutri ed effettuare
un accurato risciacquo. Reinserire il serbatoio e
reinserire i tubetti in silicone accertandosi che il
tubo di aspirazione tocchi il fondo.
6.3 Termostato di sicurezza - Riarmo
manuale
Attenzione! Loperazione descritta
di seguito, è di assoluta pertinen-
za di un tecnico installatore ed au-
torizzato dalla ditta costruttrice.
Durante il funzionamento della macchina il sur-
riscaldamento della resistenza in caldaia può far
intervenire, tagliandone l’alimentazione, il termo-
stato di sicurezza che previene il sorgere di danni
maggiori alla caldaia. Per ripristinare il normale
funzionamento, bisogna risolvere il malfunziona-
mento che ha provocato l’intervento del termo-
stato di sicurezza e quindi ripristinare la condizio-
ne normale premendo il pulsante rosso (RESET)
(Fig. 07).
6.4 Corretto smaltimento del prodotto
(rifiuti elettrici ed elettronici)
(Applicabile nei paesi dell’Unione Europea e in
quelli con sistema di raccolta differenziata)
Il marchio riportato sul prodotto o sulla
sua documentazione indica che il pro-
dotto non deve essere smaltito con altri
rifiuti domestici al termine del ciclo di
vita. Per evitare eventuali danni all’ambiente o alla
salute causati dall’inopportuno smaltimento dei
rifiuti, si invita l’utente a separare questo prodotto
da altri tipi di rifiuti e di riciclarlo in maniera re-
sponsabile per favorire il riutilizzo sostenibile delle
risorse materiali.
Gli utenti domestici sono invitati a contattare il
rivenditore presso il quale è stato acquistato il
prodotto o l’ufficio locale preposto per tutte le in-
formazioni relative alla raccolta differenziata e al
riciclaggio per questo tipo di prodotto.
Gli utenti aziendali sono invitati a contattare il
proprio fornitore a verificare i termini e le condi-
zioni del contratto di acquisto.
Questo prodotto non deve essere smaltito unita-
mente ad altri rifiuti commerciali.
18
MOD. BEZZERA BZ10
7 - TROUBLE SHOOTING
Problema Diagnostica/Soluzione Consigli
Mancata erogazione del
vapore dall’apposito tu-
betto
L’ugello del tubo vapore è tappato; stap-
parlo con l’aiuto di uno spillo. Questo
problema è legato all’inserimento del
beccuccio nel latte.
Pulire il beccuccio vapore
dopo ogni utilizzo.
Perdite dal portafiltro Cause possibili:
1- La guarnizione sottocoppa è usurata o
incrostata.
2- Il portafiltro è posizionato malamente
sul gruppo.
Pulire con lo spazzolino forni-
to in dotazione.
Qualora il problema doves-
se ripresentarsi è necessario
chiamare un tecnico specia-
lizzato
Difficoltà nel posiziona-
mento del portafiltro
sull’anello agganciatore
Il problema può essere causato dall’ecce-
siva dose di caffè presente nel portafiltro.
Diminuire la quantità del
caffè nel portafiltro. (Le dosi
standard x i filtri sono di 6 gr
per dose.)
Posizionamento anor-
male del portafiltro una
volta posto sul gruppo
Il manico del portafiltro una volta serrato
sul gruppo risulta più spostato a destra
del solito. La guarnizione sottocoppa è
usurata.
Chiamare un tecnico specia-
lizzato per la sostituzione del-
la guarnizione sottocoppa.
Il flusso del caffè è scar-
so
Il caffè viene erogato goccia a goccia, il
tempo di erogazione è troppo lungo e la
qualità dello stesso non è buona, presen-
ta una crema scura.
Cause possibili:
1- La macinatura del caffè è troppo fine.
2- Il caffè posto nel portafiltro è troppo
pressato.
3- La dose posta nel portafiltro è eccessi-
va.
4- La doccetta del gruppo è otturata.
5- Il filtro nel portafiltro è otturato.
Nei casi 1-2-3, il problema
può essere risolto con la
corretta regolazione della
macinatura e/o dosatura del
caffè.
Nel caso 4 è necessario l’in-
tervento di un tecnico.
Nel caso 5 pulire il filtro o
sostituirlo.
Il flusso del caffè è trop-
po abbondante
Il caffè viene erogato troppo velocemente
e la crema risulta di colore più chiaro del
normale.
Cause possibili:
1- La macinatura del caffè è troppo gros-
sa.
2- Il caffè posto nel portafiltro è poco pres-
sato.
3- La dose di caffè nel portafiltro è scarsa.
Intervenire sulla macinatura
e/o dosatura del caffè.
19
MOD. BEZZERA BZ10
Problema Diagnostica/Soluzione Consigli
Il caffè erogato è troppo
freddo
Cause possibili:
1- I portafiltri sono freddi.
2- La macinatura del caffè è troppo fine.
3- Il circuito idrico della macchina è spor-
co (calcare).
4- La pressione della caldaia è inferiore a
0,8 bar (0,08 MPa).
Nel caso 1 tenere montato il
portafiltro sul gruppo.
Nel caso 2 modificare la ma-
cinatura del caffè.
Nei casi 3 - 4 chiamare un
tecnico specializzato.
Il caffè erogato è tiepido Il caffè erogato è tiepido anche se la pres-
sione rilevata è normale tra 1 e 1,2 bar
(0,1 - 0,12 MPa). In questo caso la rileva-
zione della pressione è fittizia.
Chiamare un tecnico specia-
lizzato per controllare la val-
vola di sfiato. Comunque nel
frattempo, per poter utilizzare
la macchina, aprire il rubinet-
to del vapore (Fig. 01; pos.
9), la pressione della caldaia
scenderà a zero, ciò cause-
rà l’innesto della resistenza e
l’aumento della temperatura.
Effettuare quest’operazione
quotidianamente all’accen-
sione della macchina.
Il caffè erogato è troppo
caldo
Cause possibili:
1- La pressione della caldaia è superiore
a 1,3 bar (0,13 MPa).
2- La macchina è coperta da qualcosa
che ne impedisce il raffreddamento.
3- La macchina è stata installata in una
posizione che non permette la circola-
zione d’aria.
Nel caso 1 chiamare un tec-
nico specializzato.
Nei casi 2-3 ripristinare le
condizioni di raffreddamento
della macchina.
Deposito di caffè sul
fondo della tazza
Cause possibili:
1- Macinatura del caffè troppo fine.
2- Il portafiltro è sporco internamente o il
filtro è danneggiato.
3- Le macine del macinino sono usurate.
Il caso 1 potrà risolversi con
una corretta regolazione del
macinino.
Nel caso 2 pulire il portafiltro
o sostituire il filtro.
Nel caso 3 è necessario l’in-
tervento del tecnico.
20
MOD. BEZZERA BZ10
INDEX
1 - WARNINGS
1.1 General warnings ....................................................................................................... 21
1.2 Foreseen use ..............................................................................................................21
2 - TRANSPORT
2.1 Packing ...................................................................................................................... 21
2.2 Moving the machine ................................................................................................... 21
2.3 Storage ...................................................................................................................... 21
3 - MACHINE DESCRIPTION
3.1 Description of working cycle ........................................................................................22
3.2 Description of controls ................................................................................................. 22
3.3 Technical data ............................................................................................................ 22
4 - MACHINE INSTALLATION
4.1 Warnings ................................................................................................................... 23
4.2 Preparation of the plant for installation .........................................................................23
4.2.1 Connection to the electrical power circuit ............................................................ 23
4.3 Equipotential connection ............................................................................................. 23
5 - MACHINE USE
5.1 First machine start and water loading in the boiler ......................................................... 23
5.2 Heating ...................................................................................................................... 23
5.3 Preparing coffee .........................................................................................................24
5.4 Steam distribution .......................................................................................................24
5.5 Drawing hot water ...................................................................................................... 24
5.6 Turning off the machine ............................................................................................... 24
5.7 Pressure gauge ........................................................................................................... 24
6 - MAINTENANCE
6.1 Safety rules ................................................................................................................. 24
6.2 Cleaning the machine ................................................................................................. 25
6.3 Safety thermostat - Manual rearming ............................................................................ 25
6.4 Correct product disposal ............................................................................................. 25
7 - TROUBLE SHOOTING
Problem / Diagnostics/Solution / Advice .............................................................................26
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56

Bezzera BZ10 Manuel utilisateur

Catégorie
Accessoires de préparation de café
Taper
Manuel utilisateur