Remko Soledruckschalter Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur
Guide d'installation
Lire les instructions avant de commencer tous travaux !
Pressostat de saumure REMKO
Pour la série de thermopompes WSP
0262-2023-08 Version 1, fr_FR
Traduction de la notice d'installation d'origine
Avant de mettre en service/d'utiliser cet appareil, lisez attenti-
vement ce manuel d'installation !
Ce mode d'emploi fait partie intégrante de l'appareil et doit
toujours être conservé à proximité immédiate du lieu d'instal-
lation ou de l'appareil lui-même.
Sous réserve de modifications. Nous déclinons toute responsabilité
en cas d'erreurs ou de fautes d'impression !
Table des matières
1 Consignes de sécurité et d'utilisation................................................................................................. 4
1.1 Consignes de sécurité générales.................................................................................................... 4
1.2 Identification des remarques........................................................................................................... 4
1.3 Qualifications du personnel............................................................................................................. 4
1.4 Dangers en cas de non-respect des consignes de sécurité........................................................... 4
1.5 Travail en toute sécurité.................................................................................................................. 5
1.6 Consignes de sécurité à l'attention de l'exploitant.......................................................................... 5
1.7 Consignes de sécurité pour les travaux de montage et d'inspection.............................................. 5
1.8 Transformations et modifications arbitraires................................................................................... 5
1.9 Utilisation conforme......................................................................................................................... 6
1.10 Travail en toute sécurité................................................................................................................ 6
1.11 Garantie......................................................................................................................................... 6
1.12 Transport et emballage................................................................................................................. 6
1.13 Protection de l’environnement et recyclage.................................................................................. 6
2 Caractéristiques techniques................................................................................................................ 7
2.1 Données sur le produit.................................................................................................................... 7
2.2 Dimensions du produit.................................................................................................................... 7
3 Description et fonction du produit...................................................................................................... 8
4 Installation............................................................................................................................................. 8
5 Index..................................................................................................................................................... 10
3
1 Consignes de sécurité et
d'utilisation
1.1 Consignes de sécurité géné-
rales
Avant la première mise en service de l'appareil et
de ses composants, veuillez lire attentivement le
mode d'emploi. Il contient des conseils utiles, des
remarques, ainsi que des avertissements pour la
prévention des risques aux personnes et aux biens
matériels. Le non-respect des instructions entraîne
une mise en danger des personnes, de l'environ-
nement et de l'appareil ou de ses composants et
par conséquent, l'annulation des droits de garantie
éventuels.
1.2 Identification des remarques
Cette section vous donne une vue d'ensemble de
tous les aspects essentiels en matière de sécurité
visant à garantir une protection optimale des per-
sonnes et un fonctionnement sûr et sans dysfonc-
tionnements.
Les instructions à suivre et les consignes de sécu-
rité fournies dans ce manuel doivent être respec-
tées afin d'éviter les accidents, les dommages cor-
porels et les dommages matériels. Les indications
qui figurent directement sur les appareils doivent
impérativement être respectées et toujours être
lisibles.
Dans le présent manuel, les consignes de sécurité
sont signalées par des symboles. Les consignes
de sécurité sont précédées par des mots-clés qui
expriment l'ampleur du danger.
DANGER !
En cas de contact avec les composants sous
tension, il y a danger de mort immédiate par
électrocution. L'endommagement de l'isolation
ou de certains composants peut être mortel.
DANGER !
Cette combinaison de symboles et de mots-clés
attire l'attention sur une situation dangereuse
imminente qui provoque la mort ou de graves
blessures lorsqu'elle n'est pas évitée.
AVERTISSEMENT !
Cette combinaison de symboles et de mots-clés
attire l'attention sur une situation potentielle-
ment dangereuse qui peut provoquer la mort ou
de graves blessures lorsqu'elle n'est pas évitée.
PRECAUTION !
Cette combinaison de symboles et de mots-clés
attire l'attention sur une situation potentielle-
ment dangereuse qui peut provoquer des bles-
sures ou qui peut provoquer des dommages
matériels et environnementaux lorsqu'elle n'est
pas évitée ou.
REMARQUE !
Cette combinaison de symboles et de mots-clés
attire l'attention sur une situation potentielle-
ment dangereuse qui peut provoquer des dom-
mages matériels et environnementaux lors-
qu'elle n'est pas évitée.
Ce symbole attire l'attention sur les conseils et
recommandations utiles ainsi que sur les infor-
mations visant à garantir une exploitation effi-
cace et sans dysfonctionnements.
1.3 Qualifications du personnel
Le personnel chargé de la mise en service, de la
commande, de l'inspection et du montage doit dis-
poser de qualifications adéquates.
1.4 Dangers en cas de non-respect
des consignes de sécurité
Le non-respect des consignes de sécurité com-
porte des dangers pour les personnes ainsi que
pour l'environnement et les appareils. Le non-res-
pect des consignes de sécurité peut entraîner l'ex-
clusion de demandes d'indemnisation.
Dans certains cas, le non-respect peut engendrer
les dangers suivants:
Pressostat de saumure REMKO
4
nDéfaillance de fonctions essentielles des appa-
reils.
nDéfaillance de méthodes prescrites pour la
maintenance et l'entretien.
nMise en danger de personnes par des effets
électriques et mécaniques.
1.5 Travail en toute sécurité
Les consignes de sécurité, les consignes natio-
nales en vigueur pour la prévention d'accidents
ainsi que les consignes de travail, d'exploitation et
de sécurité internes fournies dans le présent
manuel d'emploi doivent être respectées.
1.6 Consignes de sécurité à l'atten-
tion de l'exploitant
La sécurité de fonctionnement des appareils et
composants est garantie uniquement sous réserve
d'utilisation conforme et de montage intégral.
nSeuls les techniciens spécialisés sont auto-
risés à procéder au montage, à l'installation et
à la maintenance des appareils et composants.
nRespectez les directives actuelles concernant
la prévention des accidents.
nIl est interdit d'exploiter les appareils et compo-
sants lorsqu'ils présentent des vices ou dom-
mages visibles à l'œil nu.
nLe contact avec certaines pièces ou compo-
sants des appareils peut provoquer des brû-
lures ou des blessures.
nLes dangers liés à l’énergie électrique doivent
être exclus.
nRespectez les directives de la VDE et des
entreprises de distribution d’énergie locales.
REMARQUE !
Dommages matériels dus aux huiles miné-
rales !
Les produits à base d’huile minérale endomma-
gent durablement les éléments d’étanchéité en
EPDM et suppriment leur étanchéité. Nous
déclinons toute garantie et responsabilité pour
les dommages provoqués par l’absence d’étan-
chéité des joints dans ces cas.
Évitez absolument le contact entre les sub-
stances contenant de l’huile minérale et les
matériaux EPDM.
Utilisez un lubrifiant sans huile minérale à
base de silicone ou de polyalkylène comme
Unisilikon L250L et Syntheso Glep 1 de
l’entreprise Klüber ou bien un spray à base
de silicone.
1.7 Consignes de sécurité
pour les travaux de montage et
d'inspection
nIl incombe à l'exploitant de veiller à ce que tous
les travaux d’inspection et de montage ne
soient réalisés que par des techniciens quali-
fiés et dûment autorisés après examen attentif
du mode d'emploi.
nLors de l'installation, de la réparation ou du
nettoyage des appareils, prendre les mesures
qui s'imposent pour exclure tout danger éma-
nant de l'appareil pour les personnes.
nL'installation, le raccordement et le fonctionne-
ment des composants doivent être réalisés
dans les conditions d’utilisation et de fonction-
nement édictées dans les instructions et être
conformes aux réglementations régionales en
vigueur.
nLes ordonnances et réglementations régio-
nales, ainsi que les lois liées au bilan de l'eau
doivent être respectées.
nL'alimentation en tension doit être adaptée aux
spécifications des appareils.
nRespectez une distance de sécurité suffisante
entre les composants et les zones et atmos-
phères inflammables, explosives, combusti-
bles, corrosives et poussiéreuses.
nNe modifiez ou ne shuntez en aucun cas les
dispositifs de sécurité.
1.8 Transformations et modifica-
tions arbitraires
La sécurité de fonctionnement de l'interrupteur de
pression de saumure livré est garantie uniquement
sous réserve d'utilisation conforme conformément
à la section 1.8 du mode d’emploi. Ne jamais
dépasser les valeurs limites contenues dans la
fiche technique.
Il est interdit de transformer ou modifier les compo-
sants. De telles interventions pourraient être à l'ori-
gine de dysfonctionnements. Ne modifiez ou ne
shuntez en aucun cas les dispositifs de sécurité.
Les pièces de rechange d'origine et les acces-
soires agréés par le fabricant contribuent à la
sécurité. L'utilisation de pièces étrangères peut
annuler la responsabilité quant aux dommages
consécutifs.
5
1.9 Utilisation conforme
L’interrupteur de pression de saumure des cap-
teurs et sondes d’énergie géothermique sert à la
détection des fuites.
Toute autre utilisation ou toute utilisation au-delà
de celle évoquée est considérée comme non con-
forme. Le fabricant/fournisseur ne saurait être tenu
responsable des dommages en découlant. L'utili-
sateur assume alors l'intégralité des risques. L'utili-
sation conforme inclut également le respect des
modes d'emploi et consignes d'installations et le
respect des conditions d'entretien.
Ne pas dépasser les seuils définis dans les carac-
téristiques techniques.
1.10 Travail en toute sécurité
Les consignes de sécurité, les consignes natio-
nales en vigueur pour la prévention d'accidents
ainsi que les consignes de travail, d'exploitation et
de sécurité internes fournies dans le présent
manuel d'emploi doivent être respectées.
1.11 Garantie
Les éventuels droits de garantie ne sont valables
qu'à condition que l'auteur de la commande ou son
client renvoie à la société REMKO GmbH & Co.
KG le « certificat de garantie » fourni avec l'appa-
reil et dûment complété à une date proche de la
vente et de la mise en service de l'appareil.
Les conditions de la garantie sont définies dans les
« Conditions générales de vente et de livraison ».
En outre, seuls les partenaires contractuels sont
autorisés à conclure des accords spéciaux. De ce
fait, adressez-vous toujours d'abord à votre parte-
naire contractuel attitré.
1.12 Transport et emballage
Les appareils sont livrés dans un emballage de
transport robuste ou dans le bâti de la thermo-
pompe. Contrôlez les appareils dès la réception et
notez les éventuels dommages ou pièces man-
quantes sur le bon de livraison, puis informez le
transporteur et votre partenaire contractuel.
Aucune garantie ne sera octroyée pour des récla-
mations ultérieures.
AVERTISSEMENT !
Les sacs et emballages en plastique, etc.
peuvent être dangereux pour les enfants!
Par conséquent:
- Ne pas laisser traîner l'emballage.
- Laisser l'emballage hors de portée des
enfants!
1.13 Protection de l’environne-
ment et recyclage
Mise au rebut de l'emballage
Pour le transport, tous les produits sont emballés
soigneusement à l'aide de matériaux écologiques.
Contribuez à la réduction des déchets et à la pré-
servation des matières premières en apportant les
emballages usagés exclusivement aux points de
collecte appropriés.
Mise au rebut des appareils et composants
La fabrication des appareils et composants fait uni-
quement appel à des matériaux recyclables. Parti-
cipez également à la protection de l'environnement
en ne jetant pas les appareils ou composants (par
exemple les batteries) avec les ordures ména-
gères, mais en respectant les directives régionales
en vigueur en matière de mise au rebut écolo-
gique. Veillez par exemple à apporter votre appa-
reil à une entreprise spécialisée dans l'élimination
et le recyclage ou à un point de collecte communal
agréé.
Pressostat de saumure REMKO
6
2 Caractéristiques techniques
2.1 Données sur le produit
Produit Interrupteur de pression de saumure
Caractéristiques techniques
Raccord Pouces 1/4" fil. mâle GAS/ISO2288
Plage de pression bar 0,2-3,0
Préréglage bar 1,0
Hystérèse standard bar -0,3 +/- 0,1
Contacts de commande 6,3 x 0,8 max. 250 V 10 (2) A
Température du fluide °C 85
Température ambiante °C 85
Matériaux
Membranes/joint Silicone
Matériau/raccord Plastique PPS/ouverture de clé SW17
Matériau du boîtier Plastique PPS
Nous nous réservons le droit d'apporter des modifications de cotes et de construction susceptibles de servir
au progrès technique.
2.2 Dimensions du produit
Nous nous réservons le droit d'apporter des modifications de cotes et de construction susceptibles de servir
au progrès technique.
7
3 Description et fonction
du produit
Le pressostat de saumure des capteurs et sondes
d’énergie géothermique conforme à la norme VDI
4640 sert à la détection des fuites.
L’interrupteur de pression de saumure permet de
surveiller le fluide source. Celui-ci est utilisé dans
la conduite de fluide de la source de chaleur. En
cas de chute de pression du fluide, le contact élec-
trique s'ouvre et interrompt la chaîne de sécurité
de la thermopompe. Lorsque la pression de sau-
mure passe au-dessous de 0,5 bar, la thermo-
pompe s’arrête automatiquement sous l’impulsion
du Smart-Control. Ainsi, l'air ne peut pas pénétrer
dans le circuit de saumure. Le point de coupure
peut être réglé entre 0,2 et 3,0 bar.
4 Installation
Montage
Le pressostat est monté au niveau du manchon de
raccordement de la thermopompe [1].
1
Fig. 1: Montage de l’interrupteur de pression de saumure
Pressostat de saumure REMKO
8
Schéma de raccordement électrique
L3
-X1
Alimentation en tension 400 V
Compresseur - côté client
N
-X2.2
Chauffage él. / PE, N
-> EHZ - ST2
PE
L2 L1 NPE
PE
A2
-K1
Activation compresseur
-> μPC / NO1
M
3
T3
T2
T1
PE
-K1
Tension 400 V
Compresseur
DI2
-PR1
Surveillance de phases
-> μPC - DI2
GND
X1.1
X1.2
X1.3
X1.4
X1.5
K1
PR1
X2.1
X2.2
X2.3
L3
L2
L1
N
PE
A2
14/NO
6T3
4T2
2T1
14
12
11
1
23
45
6
7
L3
L2
L1
N
PE
A1
13/NO
5L3
3L2
1L1
L2
L1 L3
2 3
4 5
67
Bornier X
1
M
PE
L
N
-X2.1
Pompe 230 V
Circuit de saumure
G0
-X2.1
Pompe à saumure 230 V
-> μPC - G0/G
G
1
M
PE
L
N
-X2.2
Pompe 230 V / max. 1 A
Circuit de saumure externe
NO6
-X2.2
Autorisation ext.
à saumure
-> μPC - NO6
6
-X2.3
Pont / ouv.
Ext. Dispositif de sécurité
DI7
-X2.3
Contact à ouverture
-> μPC - DI7
7
DIC1
Marron
Noir
COM
NC
ON
Interrupteur de pression de saumure
Fig. 2: Raccord électrique du bornier X
Fig. 3: Occupation des contacts de l’interrupteur de pression de saumure
9
5 Index
C
Caractéristiques techniques ................ 7
D
Description du produit ..................... 8
Dimensions du produit .................... 7
Données sur le produit .................... 7
E
Emballage, élimination .................... 6
F
Fonction du produit ....................... 8
G
Garantie ............................... 6
I
Installation ..............................8
M
Mise au rebut des appareils ................ 6
P
Protection de l'environnement ............... 6
R
Recyclage .............................. 6
S
Sécurité
Consignes à l'attention de l'exploitant .......5
Consignes à observer durant les travaux
d'inspection .......................... 5
Consignes à observer durant les travaux de
montage .............................5
Dangers en cas de non-respect des consi-
gnes de sécurité .......................4
Fabrication arbitraire de pièces de rechange . 5
Généralités ...........................4
Identification des remarques ............. 4
Qualifications du personnel .............. 4
Transformations arbitraires ...............5
Travail en toute sécurité ............... 5, 6
U
Utilisation conforme .......................6
Pressostat de saumure REMKO
10
REMKO SYSTÈMES DE QUALITÉ
Climat | Chaleur | Nouvelles énergies
+49 (0) 5232 606-0
+49 (0) 5232 606-260
Internet www.remko.de
REMKO GmbH & Co. KG
Klima- und Wärmetechnik
Im Seelenkamp 12
32791 Lage
Hotline Allemagne
+49 (0) 5232 606-0
Hotline International
+49 (0) 5232 606-130
Sous réserve de modifications techniques, informations non contractuelles !
Téléphone
Télécopieur
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12

Remko Soledruckschalter Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur