Sunbeam BLSBX-3350W-033 Manuel utilisateur

Catégorie
Mélangeurs
Taper
Manuel utilisateur
Instruction Manual
Blender with 6 Speeds
Plus Pulse
Model BLSBX-3350W-033
Modéle BLSBX-3350W-033
www.sunbeam.com
P.N. 136056
Notice d’emploi
Mélangeur à 6 vitesses
plus impulsions
www.sunbeam.com
P.N. 136056
sécurité
L’utilisation de tout appareil électroménager exige certaines
précautions fondamentales, y compris les suivantes:
LISEZ ATTENTIVEMENT CES INSTRUCTIONS ET
GARDEZ-LES POUR RÉFÉRENCE ULTÉRIEURE.
Assurez-vous que la tension de l’appareil soit bien
identique à la tension de votre domicile.
Pour éviter les chocs électriques, n’immergez la fiche, le
cordon ou le socle-moteur dans aucun liquide.
Soyez très vigilant quand l’appareil est utilisé par des
enfants ou bien en leur présence.
Débranchez l’appareil à la prise avant de monter ou de
démonter toute pièce et avant le nettoyage.
Évitez tout contact avec les pièces mobiles.
Ne vous servez pas d’un appareil électrique si son
cordon (ou sa fiche) est endommagé, s’il n’a pas
fonctionné convenablement ou a été échappé ou
endommagé de quelque façon. Retournez-le au centre
de service agréé Sunbeam le plus proche pour le faire
vérifier, ajuster ou réparer.
L’utilisation d’accessoires, y compris de bocaux à
conserves, qui ne sont pas conseillés par le fabricant
peut entraîner des risques de blessures.
N’employez pas cet appareil à l’extérieur.
Veillez à ce que le cordon ne pende pas au bord de la
table ou du plan de travail et qu’il ne touche pas à des
surfaces chaudes, y compris à la cuisinière.
Gardez mains et ustensiles hors du récipient pendant le
fonctionnement, afin de réduire les risques de blessures
corporelles graves ou d’endommagement de l’appareil.
Ne vous servez d’une spatule de caoutchouc que
lorsque le moteur est au repos.
Le couteau est très acéré. Manipulez-le prudemment
lors du montage, du démontage et du nettoyage.
CONSIGNES IMPORTANTES
ii
safety
When using electrical appliances, basic safety precautions
should always be followed, including the following:
READ ALL INSTRUCTIONS. KEEP THESE
INSTRUCTIONS FOR FUTURE USE.
Verify that the voltage in your home corresponds to
that of your appliance.
To protect against risk of electrical shock, do not put
cord, plug, base, or motor in water or other liquid.
Close supervision is necessary when any appliance is
used by or near children.
Unplug cord from outlet when not in use, before
putting on or taking off parts and before cleaning.
Avoid contact with moving parts.
Do not operate any electrical appliance with a
damaged cord or plug or after the appliance
malfunctions or has been dropped or damaged in any
manner. Return appliance to nearest Sunbeam
Appliance Authorized Service Center for examination,
electrical repair, mechanical repair, or adjustment.
The use of attachments, including canning jars, not
recommended by the manufacturer may cause a risk
of injury to persons.
Do not use outdoors.
Do not let cord hang over the edge of a table or
counter or touch hot surfaces, including the stove.
Keep hands and utensils out of container while
blending to reduce the risk of severe personal injury
and/or damage to blender. A rubber spatula may be
used but must be used only when blender is not
running.
The blender blade is sharp. Handle with care when
assembling, disassembling or cleaning.
IMPORTANT SAFEGUARDS
ii
N’employez pas un récipient cassé, ébréché ou fêlé.
Ne vous servez pas du couteau s’il est cassé, fêlé ou
bien si ses branches ont du jeu.
Pour éviter les risques de blessures, ne placez jamais le
couteau sur le socle-moteur sans préalablement le fixer
convenablement au récipient. Le couteau est très
tranchant, manipulez-le prudemment.
Posez toujours le couvercle avant la mise en marche.
N’employez l’appareil que sur une surface plane.
Retirez le bouchon-mesure du couvercle pour traiter les
liquides chauds. Ne remplissez pas le récipient au-delà
du repère «3 • 24». Commencez toujours à la vitesse
la plus basse. Gardez mains et peau à l’écart de l’orifice
afin de prévenir tout risque de brûlure. La chaleur du
contenu sera transférée au récipient.
Vissez fermement le récipient. Des blessures résulteront
si les branches sont accidentellement mises à découvert.
Si le récipient tourne au cours du fonctionnement,
réglez immédiatement l’appareil à OFF et serrez le
récipient.
Ne laissez pas le mélangeur sans surveillance durant
son fonctionnement.
Pour débrancher le cordon, réglez la commande à
l’arrêt (OFF) puis tirez la fiche hors de la prise.
N’utilisez l’appareil qu’aux fins auxquelles il est prévu.
CET APPAREIL EST UNIQUEMENT DESTINÉ À
L’USAGE DOMESTIQUE. Ne l’employez que pour
produits alimentaires et boissons.
Do not use a broken, chipped or cracked blender jar.
Do not use broken, cracked or loose cutting blades.
To reduce the risk of injury, never place cutting unit
blades on base without jar properly attached. Blades
are sharp, handle with care.
Always operate blender with cover in place.
Always operate on a flat surface.
When blending hot liquids, remove center piece of
two-piece cover. Do not fill blender container beyond
3-cup level. Always begin processing at the lowest
speed setting. Keep hands and other exposed skin
away from the cover opening to prevent possible
burns. Jar will become hot from hot contents.
Screw on jar firmly. Injury can result if moving blades
accidentally become exposed.
If the jar should turn during operation, the jar is
loose. Switch OFF immediately and tighten jar.
Do not leave blender unattended while it is operating.
To disconnect cord, turn the control to OFF, then
remove the plug from wall outlet.
Do not use appliance for other than intended purpose.
THIS APPLIANCE IS INTENDED FOR HOUSEHOLD
USE ONLY. Use for food or liquids only.
sécurité
INSTRUCTIONS SPÉCIALES
iii
safety
SPECIAL INSTRUCTIONS
iii
Cet appareil est équipé d’une fiche polarisée (une
lame est plus large que l’autre). Pour réduire les
risques de chocs électriques, la fiche ne rentre dans
les prises de courant que d’une façon. Si la fiche ne
rentre pas totalement dans la prise de courant,
tournez-la. Si elle ne rentre toujours pas
complètement, contactez un électricien qualifié.
Ne
tentez pas de supprimer cette mesure de sécurité – ne
modifiez la fiche en aucune façon
.
La longueur du cordon de cet appareil à été choisie
afin qu’elle ne risque pas de faire trébucher, comme ça
pourrait être le cas avec un cordon plus long. S’il est
trop court, une rallonge homologuée peut être utilisée
au besoin. Les caractéristiques électriques de la
rallonge doivent être égales ou supérieures à celles du
mélangeur (3,4 ampères). Disposez-la de telle façon
qu’elle ne pende pas d’un plateau de table ou d’un plan
de travail, que les enfants ne risquent pas de la tirer et
qu’elle ne puisse pas faire trébucher.
Si le couteau du mélangeur se bloque ou ne tourne pas,
l’endommagement du moteur s’ensuivra. Ne vous
servez pas du mélangeur. Appelez le numéro sans frais
du service à la clientèle pour tous renseignements.
Ne placez pas le mélangeur et les aliments ou la
boisson qu’il contient au congélateur, sous peine de
congeler et d’endommager non seulement le couteau,
mais aussi le récipient et le moteur.
GARDEZ CES
INSTRUCTIONS
sécurité
iv
safety
iv
This appliance is equipped with a polarized plug. This
type of plug has one blade is wider than the other. This
plug will fit in a polarized outlet only one way. This is a
safety feature intended to help reduce the risk of
electrical shock. If you are unable to insert the plug into
the outlet, reverse the plug. If it the plug should still fail
to fit, contact a qualified electrician to replace the
obsolete outlet. Do not attempt to defeat this safety
purpose of the polarized plug by modifying the plug in
any way.
The length of the cord used on this appliance was
selected to reduce the hazards of becoming tangled in, or
tripping over a long cord. If a longer cord is necessary,
an approved extension cord may be used. The electrical
rating of the extension cord must be equal to or greater
than the electrical rating of the blender (3.4 ampere).
Care must be taken to arrange the extension cord so that
it will not drape over the countertop or tabletop where it
can be pulled on by children or accidentally tripped over.
If the blender blades lock and do not move, it will
damage the motor. Do not use. Call the toll-free
customer service number for information.
Do not place blender in the freezer filled with food or
liquid. This will freeze and damage the blade assembly,
jar and motor.
SAVE THESE
INSTRUCTIONS
index
Bienvenue . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Familiarisez-vous avec votre mélangeur . . . . . . . . . . . . 2
Assemblage et utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Fonctions spéciales du mélangeur . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
6 vitesses . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Mode continu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Mode contrôlé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Mode impulsions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Conseils pratiques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Entretien de votre mélangeur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Service à la clientèle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Garantie limitée de un an. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Service prévu par la garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Table des matières
v
contents
Welcome . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Learning About your Blender. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
How to Assemble and Use . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Using the Blenders Special Features . . . . . . . . . . . . . . . 5
6 Speeds . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
For Continuous Operation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
For Controlled Cycle Operation . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Pulse Button . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Hints for Best Use . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Maintaining Your Blender . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Customer Service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
One-Year Limited Warranty . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
How to Obtain Warranty Service . . . . . . . . . . . . . . . 8
Table of Contents
v
bienvenue
Nous vous félicitons d’avoir choisi un mélangeur
SUNBEAM
MD
!
Tout a été mis en œuvre pour faire de cet
électroménager un appareil de la plus haute qualité possible,
facile d’emploi, efficace et agréable à utiliser.
Date de réception du produit:
Numéros de service: États-Unis 1 800 334-0759
Canada : 1 800 667-8623
Bienvenue
1
welcome
Congratulations on your purchase of a SUNBEAM
®
Blender!
Your blender has been designed to provide
the utmost in quality, ease of use and convenience.
Date product received:
Service numbers: U.S.: 1 800 334-0759
Canada: 1 800 667-8623
Welcome
1
Off
Chop
P
u
r
ée
Mix
Sh
ake
P
ulse
Liqu
ef
y
S
moot
h
ie
le mélangeur
1. Bouchon-mesure
2. Couvercle
3. Récipient en verre (48 onces / 1,5 litre)
4. Bloc couteau (à lames dites «branches») et embase
5. Socle-moteur
6. Panneau de commande
7. Bouton impulsions
Familiarisez-vous avec votre MÉLANGEUR
2
your blender
1. Filler-Cap
2. Lid
3. Glass Jar (6 cup / 1.5 litre)
4. Blade Assembly (also called cutting blades) / skirt
5. Base
6. Control Panel
7. Pulse Button
Learning About Your BLENDER
2
1
2
3
4
5
6
7
Off
Chop
P
u
r
ée
Mix
Sh
ake
P
ulse
Liqu
ef
y
S
moot
h
ie
1
2
3
4
5
6
7
le mélangeur
Après avoir déballé votre mélangeur, lavez toutes les
pièces – sauf le bloc-moteur – à l’eau savonneuse
chaude. Asséchez-les à fond. Ne les lavez pas au lave-
vaisselle. Essuyez le bloc-moteur avec un linge (ou une
éponge) humide. N’immergez pas le bloc-moteur.
Manipulez le couteau avec soin, il est tranchant.
Assemblage et utilisation
Important: L’emploi entraîne l’usure normale du
récipient et du couteau. Examinez soigneusement le
couteau pour vous assurer que les lames ne soient pas
fêlées et ne présentent pas de jeu. Si le couteau ou le
récipient sont abîmés, n’utilisez pas l’appareil. Appelez
le numéro sans frais du service à la clientèle pour
commander la pièce de rechange nécessaire.
Assurez-vous que le cordon soit débranché. Posez
le bloc-moteur sur une surface propre et sèche afin
que des particules ne soient pas aspirées dans le
moteur au cours du fonctionnement.
Avant de mettre le bloc couteau et embase en
place, assurez-vous que le joint d’étanchéité soit
convenablement positionné à la base du couteau.
Pour insérer le bloc couteau et embase, inclinez-le
légèrement et rentrez en premier la branche dentée
qui pointe vers le haut. Agissez au besoin pour
rentrer les autres branches. Inversez la marche à
suivre pour sortir le couteau: abaissez légèrement
le côté où se trouve la branche dentée puis levez
jusqu’à ce que les autres branches puissent passer
dans l’ouverture inférieure du récipient. Pour fixer
le bloc couteau et embase au récipient, vissez (en
sens horaire) l’extrémité du bloc qui a le plus petit
diamètre et le récipient, jusqu’à ce que le bloc soit
parfaitement immobilisé.
After unpacking the blender, wash everything except
the blender base in warm, soapy water. Dry
thoroughly. Do not place in dishwasher. Wipe the
blender base with a damp cloth or sponge. Do not
immerse the base in water. Care should be taken
when handling the blades, as they are very sharp.
How to Assemble and Use
Important: Your blender jar and cutting blades are
subject to wear during normal use. Always inspect
cutting blades for broken, cracked or loose blades. If
jar or cutting blades are damaged, do not use. Call
our toll-free customer service number to obtain
replacement parts.
Make sure blender is unplugged. Place blender
base on clean, dry surface to keep foreign
particles from being pulled up into motor during
operation.
Before inserting blade assembly/skirt, be sure that
the gasket is seated around blade base.
In order to insert blade assembly/skirt, tilt it
slightly and enter with the serrated blade that
curves up. Move as needed to clear the remaining
blades. To remove, just reverse the process; lower
slightly and in the direction of the serrated blade.
Tilt up and the other blades will clear the jar
bottom opening. Attach blade assembly/skirt onto
jar by screwing the smaller side clockwise onto jar
until secure.
Votre mélangeur
3
your blender
Your Blender
3
your blender
Set skirt into place on blender base, making sure
it is securely seated by twisting jar clockwise until
it snaps into the locked position. You may not
hear an audible snapping sound, but will feel it
lock into place.
Plug cord into outlet.
Put ingredients in jar, place lid with filler cap in
place on jar making sure it is pushed down
completely into position.
Process food or beverages. Place hand on lid when
blending liquids. Push desired button on control
panel to start blender.
Always turn blender OFF and wait until blades
have stopped rotating before removing jar or lid.
To remove jar after blending is complete, hold
blender base with one hand, grasp skirt and jar
with the other hand and twist both skirt and jar
together, counterclockwise approximately a
quarter turn to unlock, then lift jar straight up
from base.
• Never place jar onto unit while motor is running.
• Never run empty.
• Never run without jar
4
le mélangeur
Posez le récipient et l’embase sur le socle-moteur;
pour vous assurer qu’il soit impeccablement
positionné, tournez-le en sens horaire jusqu’à ce
qu’il se bloque. Vous ne l’entendrez peut-être pas se
bloquer mais vous le sentirez.
Branchez le cordon sur la prise de courant.
Mettez les ingrédients dans le récipient, posez le
couvercle (muni du bouchon-mesure) en appuyant
pour l’adapter impeccablement.
Travaillez les denrées ou boissons. Placez une main
sur le couvercle quand vous mélangez des liquides.
Enfoncez le poussoir de vitesse désiré pour que le
mélangeur se mette en marche.
Réglez le mélangeur à l’arrêt (OFF) et attendez
toujours que le couteau cesse de tourner avant de
retirer le récipient du socle-moteur ou le couvercle.
Pour séparer le récipient du bloc-moteur en fin de
travail, appuyez sur le bloc-moteur d’une main et
tenez fermement l’embase et le récipient de l’autre,
puis tournez l’embase et le récipient en sens
antihoraire pour leur faire décrire environ un quart
de tour et les débloquer; levez alors tout droit.
Ne placez jamais le récipient sur le bloc-moteur
alors que le moteur tourne.
Ne faites jamais fonctionner le mélangeur à vide.
Ne faites jamais fonctionner le mélangeur sans que
le récipient ne soit en place.
4
features
Using the Blender’s Special Features
The six speeds are Purée, Chop, Mix, Liquefy, Shake,
and Smoothie.
The blender has a “Pulse” button that is a controlled
cycle operation. This means it operates only while the
button is held down. All other speeds are continuous
cycle operation. They operate continuously at
whatever speed is selected until the “Off” button is
pressed. Pulse speed is same as “Smoothie”, which is
maximum speed.
For Continuous Operation
Rest one hand on top of blender jar with lid securely
in place. Press desired speed button to turn blender
on. Press “Off” button to turn blender off.
For Controlled Cycle Operation
Rest one hand on top of blender jar with lid securely
in place. Press “Pulse” button and hold down for
about 2 seconds. Release “Pulse” button and allow
blades to coast to a stop. Repeat cycles until contents
reach desired consistency. Release of the “Pulse”
button turns blender off. Note: “Pulse” button can
be held longer than 2 seconds as needed.
Pulse Button
For instant control, the pulse function operates only
as long as the button is held down. The blender
motor stops when the button is released.
Processing hot foods or liquids in the blender may
cause hot liquid to spurt out when the cover is
removed. Always remove the filler-cap from the
cover before blending hot foods or liquids. Jar
will become hot from hot contents. (Please review
Important Safeguards section).
To add foods when blender is operating remove
filler-cap from container cover and add
ingredients through the opening.
If blending action stops during blending or
ingredients stick to the sides of the jar, turn
blender OFF. Remove the cover and use a rubber
spatula to push mixture towards blades.
5
fonctions
Fonctions spéciales du mélangeur
Six vitesses:
Puree (purée), Chop (hacher), Mix (malaxer),
Liquefy (liquéfier), Shake (lait fouetté) et Smoothie.
Ce mélangeur présente aussi un bouton «Pulse/Off»
(impulsions-arrêt) qui permet de contrôler le cycle.
Il
fonctionne de façon continue à toutes les autres vitesses,
jusqu’à ce que vous pressiez «Off» (arrêt). Impulsions
et broyage de la glace se font à la vitesse maximale.
Mode continu
Décidez le régime requis: haut (High) ou bas (Low).
Posez une main sur le couvercle pour stabiliser le
mélangeur. Pressez le poussoir voulu pour mettre
l’appareil en marche. Enfoncez «Off» pour l’arrêter.
Mode contrôlé
Posez une main sur le couvercle (fermement placé sur
le récipient). Pressez le bouton «Pulse» (impulsions)
2 secondes sans le relâcher. Relâchez-le et attendez que
le couteau s’arrête totalement. Répétez jusqu’à ce que
la texture convienne. Relâchez le poussoir «Pulse» et
éteignez le mélangeur. Remarque: le bouton «Pulse»
peut être pressé plus de 2 secondes, si nécessaire.
Mode impulsions
Lors de l’emploi du réglage «Pulse», le fonctionnement
cesse dès que vous relâchez le bouton, ce qui vous
permet d’obtenir exactement les résultats escomptés.
Travailler des denrées ou liquides chauds au
mélangeur peut causer des éclaboussures au retrait
du couvercle. Enlevez toujours le bouchon-mesure
avant de commencer à traiter les aliments ou
boissons chauds. Le récipient absorbe une certaine
quantité de la chaleur de son contenu. (Voyez la
section des consignes importantes).
Au cours du fonctionnement, il suffit de retirer le
bouchon-mesure et d’utiliser l’ouverture du
couvercle pour ajouter des ingrédients.
Si l’appareil scale ou bien si des ingrédients collent
sur la surface intérieure du récipient, réglez le
mélangeur à l’arrêt (OFF), enlevez le couvercle puis
servez-vous d’une spatule de caoutchouc pour
repousser le mélange dans la trajectoire du couteau.
5
tips
Hints for Best Use
If using your blender to make salsa or other
recipes using tomatoes, onions and other
vegetables, you may have better results using a
slower speed function or the pulse function.
Do not try to mash potatoes, mix stiff dough,
whip egg whites, grind corn, raw meat, or extract
juices from fruits and vegetables. The blender is
not made to perform these tasks
Do not store food or liquids in the blender jar.
Avoid bumping or dropping the blender.
6
trucs
Conseils pratiques
Si vous employez votre mélangeur pour faire de la
salsa ou une autre recette contenant des tomates,
des oignons, ou d’autres légumes, il se peut que vous
obteniez les meilleurs résultats en utilisant une
vitesse plus basse ou le mode impulsions.
N’essayez pas d’écraser des pommes de terre en
purée, de malaxer des pâtes épaisses, de monter des
blancs d’œufs en neige, de moudre des grains de
maïs, de hacher de la viande crue ou bien d’extraire
le jus de fruits et de légumes. Un mélangeur n’est
pas fait pour accomplir ces tâches.
Ne rangez pas de denrées ou de liquides dans le
récipient de votre mélangeur.
Évitez de cogner ou d’échapper votre mélangeur.
6
maintenance
Maintaining Your 6 SPEED BLENDER
How to Clean the Blender
Turn off blender. Unplug the blender from electrical outlet.
Wipe blender base, control panel, and cord with a damp
cloth or sponge. To remove stubborn spots, use a mild,
non-abrasive cleanser.
Do not immerse base in liquid.
To clean jar, unscrew blade assembly/skirt from jar,
keeping jar tilted.
Carefully wash blade assembly/skirt, gasket, jar and cover
in warm, soapy water. Rinse and dry thoroughly. Do not
soak. Do not wash blade assembly/skirt, gasket, or cover
in a dishwasher.
Replace gasket onto blade assembly/skirt and re-insert
blade assembly/skirt into glass jar. Do so by tilting it
slightly and entering jar with the serrated blade that curves
up. Move as needed to clear the remaining blades.
Screw blade assembly/skirt back onto jar in order to secure
blade assembly/skirt and replace onto blender base.
Customer Service
If you have a question about your blender, call our toll-free
customer service number: 1-800-334-0759 in the U.S. or
1-800-667-8623 in Canada. Before calling, please note the
model, type, and serial numbers. These numbers can be found
on the bottom of your blender. This information will help us
answer your question much more quickly.
7
entretien
Entretien de votre mélangeur
Nettoyage de votre mélangeur
Éteignez le mélangeur puis
débranchez-le à la prise de
courant murale.
Essuyez le bloc-moteur, le panneau de commande et le
cordon avec un linge (ou une éponge) humide. Éliminez les
taches tenaces à l’aide d’un décrassant doux et non abrasif.
N’immergez le socle-moteur dans aucun liquide.
Pour nettoyer le récipient, dévissez le bloc couteau et
embase tandis que vous inclinez le récipient.
Lavez soigneusement le bloc couteau et embase, le joint
d’étanchéité, le récipient et le couvercle à l’eau savonneuse
chaude. Rincez-les à fond et asséchez-les. Ne les faites pas
tremper. Ne lavez ni le bloc couteau et embase, ni le joint
d’étanchéité, ni le couvercle au lave-vaisselle.
Replacez le joint d’étanchéité à la base du couteau du bloc
couteau et embase puis réattachez le bloc au récipient. Pour
ceci, inclinez légèrement le couteau et introduisez la branche
dentée en premier. Agissez au besoin pour rentrer les autres
branches.
Vissez le bloc couteau et embase sur le récipient pour
l’immobiliser puis replacez l’ensemble sur le bloc-moteur.
Service à la clientèle
Si vous avez toute question au sujet de votre mélangeur, appelez
le service à la clientèle en composant le numéro sans frais:
1 800 334-0759 aux États-Unis ou 1 800 667-8623 au Canada.
Avant d’appeler, notez les numéros de modèle, de type et de
série. Les numéros en question se trouvent sur le fond du
mélangeur. Ces renseignements nous aideront à répondre plus
rapidement à vos questions.
7
8
One-Year Limited Warranty
Sunbeam Products, Inc. doing business as Jarden Consumer Solutions or if in Canada,
Sunbeam Corporation (Canada) Limited doing business as Jarden Consumer Solutions
(collectively “JCS”) warrants that for a period of one year from the date of purchase, this
product will be free from defects in material and workmanship. JCS, at its option, will
repair or replace this product or any component of the product found to be defective during
the warranty period. Replacement will be made with a new or remanufactured product or
component. If the product is no longer available, replacement may be made with a similar
product of equal or greater value. This is your exclusive warranty. Do NOT attempt to
repair or adjust any electrical or mechanical functions on this product. Doing so will void
this warranty.
This warranty is valid for the original retail purchaser from the date of initial retail purchase
and is not transferable. Keep the original sales receipt. Proof of purchase is required to
obtain warranty performance. JCS dealers, service centers, or retail stores selling JCS
products do not have the right to alter, modify or any way change the terms and conditions
of this warranty.
This warranty does not cover normal wear of parts or damage resulting from any of the
following: negligent use or misuse of the product, use on improper voltage or current, use
contrary to the operating instructions, disassembly, repair or alteration by anyone other than
JCS or an authorized JCS service center. Further, the warranty does not cover: Acts of God,
such as fire, flood, hurricanes and tornadoes.
What are the limits on JCS's Liability?
JCS shall not be liable for any incidental or consequential damages caused by the breach of
any express, implied or statutory warranty or condition.
Except to the extent prohibited by applicable law, any implied warranty or condition of
merchantability or fitness for a particular purpose is limited in duration to the duration of
the above warranty.
JCS disclaims all other warranties, conditions or representations, express, implied, statutory
or otherwise.
JCS shall not be liable for any damages of any kind resulting from the purchase, use or
misuse of, or inability to use the product including incidental, special, consequential or
similar damages or loss of profits, or for any breach of contract, fundamental or otherwise,
or for any claim brought against purchaser by any other party.
Some provinces, states or jurisdictions do not allow the exclusion or limitation of incidental
or consequential damages or limitations on how long an implied warranty lasts, so the above
limitations or exclusion may not apply to you.
This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights that vary
from province to province, state to state or jurisdiction to jurisdiction.
How to Obtain Warranty Service
In the U.S.A.
If you have any question regarding this warranty or would like to obtain warranty service,
please call 1 800 334-0759 and a convenient service center address will be provided to you.
In Canada
If you have any question regarding this warranty or would like to obtain warranty service,
please call 1 800 667-8623 and a convenient service center address will be provided to you.
In the U.S.A., this warranty is offered by Sunbeam Products, Inc. doing business Jarden
Consumer Solutions located in Boca Raton, Florida 33431. In Canada, this warranty is offered by
Sunbeam Corporation (Canada) Limited doing business as Jarden Consumer Solutions, located at
20B Hereford Street, Brampton, Ontario L6Y 0M1. If you have any other problem or claim in
connection with this product, please write our Consumer Service Department.
PLEASE DO NOT RETURN THIS PRODUCT TO ANY OF THESE
ADDRESSES OR TO THE PLACE OF PURCHASE.
Garantie limitée d'un an
Sunbeam Products, Inc. faisant affaires sous le nom de Jarden Consumer Solutions ou, si au
Canada, Sunbeam Corporation (Canada) Limited faisant affaires sous le nom de Jarden
Consumer Solutions (collectivement « JCS ») garantit que pour une période d'un an à partir
de la date d'achat, ce produit sera exempt de défauts de pièces et de main-d'oeuvre. JCS, à
sa discrétion, réparera ou remplacera ce produit ou tout composant du produit déclaré
défectueux pendant la période de garantie. Le produit ou composant de remplacement sera
soit neuf soit réusiné. Si le produit n'est plus disponible, il sera remplacé par un produit
similaire de valeur égale ou supérieure. Il s'agit de votre garantie exclusive. N'essayez PAS
de réparer ou d'ajuster toute fonction électrique ou mécanique de ce produit, cela annulera
cette garantie.
Cette garantie est valide pour l'acheteur initial du produit à la date d'achat initiale et ne peut être
transférée. Conservez votre facture d'achat originale. Les détaillants et les centres de service JCS
ou les magasins de détail vendant les produits JCS n'ont pas le droit d'altérer, de modifier ou de
changer de toute autre manière les termes et les conditions de cette garantie.
Cette garantie ne couvre pas l'usure normale des pièces ou les dommages résultant de toute
cause suivante : utilisation négligente ou mauvaise utilisation du produit, utilisation d'un
voltage ou d'un courant incorrects, utilisation contraire aux instructions d'utilisation,
démontage, réparation ou altération par quiconque autre que JCS ou un centre de service
autorisé de JCS. En outre, la garantie ne couvre pas : les catastrophes naturelles comme les
feux, les inondations, les ouragans et les tornades.
Quelles sont les limites de responsabilité de JCS ?
JCS ne sera pas tenu responsable de tout dommage conséquent ou accessoire causé par la
violation de toute garantie ou condition expresse, implicite ou réglementaire.
Sauf si cela est interdit par les lois en vigueur, toute garantie ou condition implicite de
valeur marchande ou adéquation à un usage particulier est limitée en durée à la durée de la
garantie énoncée ci-dessus.
JCS exclut toute autre garantie, condition ou représentation, expresse, implicite, réglementaire
ou autre.
JCS ne sera pas tenu responsable de tout dommage de toute sorte résultant de l'achat, de
l'usage ou du mauvais usage, ou de l'incapacité à utiliser le produit y compris les dommages ou
les pertes de profits conséquents, accessoires, particuliers ou similaires, ou pour toute violation
de contrat, fondamentale ou autre, ou pour toute réclamation portée à l'encontre de l'acheteur
par toute autre partie.
Certaines provinces, états ou juridictions ne permettent pas d'exclusion ou de limitation pour des
dommages conséquents ou accessoires ou de limitations sur la durée de la garantie implicite, de ce
fait les limitations ou exclusions ci-dessus peuvent ne pas s'appliquer à votre cas.
Cette garantie vous donne des droits juridiques particuliers et vous pouvez également disposer
d'autres droits pouvant varier d'une province à l'autre, d'un état à l'autre ou d'une juridiction à
l'autre.
Comment obtenir le Service aux termes de la garantie
Aux États-Unis
Si vous avez des questions concernant cette garantie ou si vous souhaitez obtenir le service
aux termes de la garantie, veuillez appeler au 1 800 334-0759 et l'adresse d'un centre de
service approprié vous sera fournie.
Au Canada
Si vous avez des questions concernant cette garantie ou si vous souhaitez obtenir le service
aux termes de la garantie, veuillez appeler au 1 800 667-8623 et l'adresse d'un centre de
service approprié vous sera fournie.
Aux État-Unis, cette garantie est offerte par Sunbeam Products, Inc. faisant affaires sous le
nom de Jarden Consumer Solutions, situé à Boca Raton, Floride 33431. Au Canada, cette
garantie est offerte par Sunbeam Corporation (Canada) Limited faisant affaires sous le nom
de Jarden Consumer Solutions, situé au 20B Hereford Street, Brampton, Ontario L6Y 0M1.
Pour tout autre problème ou réclamation en relation avec ce produit, veuillez écrire à notre
département du Service à la clientèle.
NE RETOURNEZ CE PRODUIT À AUCUNE DE CES ADRESSES
NI À L'ÉTABLISSEMENT D'ACHAT.
9
9
Pour toute question quant à ce produit, appelez le
service à la clientèle de Sunbeam:
aux États-Unis : 1 800 672-6333
au Canada : 1 800 667.8623
www.sunbeam.com
©2010 Sunbeam Produts, Inc., faisant affaires sous le nom de
Jarden Consumer Solutions. Tous droits réservés.
Aux États-Unis, distribué par Sunbeam Produits, Inc.
faisant affaires sous le nom de Jarden Consumer Solutions, Boca Raton, FL 33431.
Au Canada, importé et distribué par Sunbeam Corporation (Canada) Limited
faisant affaires sous le nom de Jarden Consumer Solutions,
20B Hereford Street, Brampton (Ontario) L6Y 0M1.
Imprimé en Chine
For product questions:
Sunbeam Consumer Service
USA : 1.800.334.0759
Canada : 1.800.667.8623
www.sunbeam.com
©2010 Sunbeam Products, Inc., doing business as Jarden Consumer Solutions.
All rights reserved.
In the U.S., distributed by Sunbeam Products, Inc.
doing business as Jarden Consumer Solutions, Boca Raton, FL 33431.
In Canada, imported and distributed by Sunbeam Corporation (Canada) Limited
doing business as Jarden Consumer Solutions, 20B Hereford Street, Brampton,
Ontario, L6Y 0M1.
GSC-MM0310-1346256
Printed in China
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14

Sunbeam BLSBX-3350W-033 Manuel utilisateur

Catégorie
Mélangeurs
Taper
Manuel utilisateur

dans d''autres langues