Canon EF 300mm f/4L IS USM Mode d'emploi

Taper
Mode d'emploi
2
EF300mm F4L IS USM
Mode d’emploi
FRN-1
Nous vous remercions d’avoir choisi un objectif Canon
L’objectif Canon EF 300 F/4L IS Ultrasonic, étudié pour être utilisé avec les appareils de la gamme
EOS, est un objectif reflex mono-objectif interchangeable muni d’un stabilisateur d’image optique (IS).
Le stabilisateur permet d’éviter les flous de bougé lors de prises de vues à des vitesses très lentes.
Caractéristiques
1. Avec le stabilisateur d’image optique, les vitesses d’obturation lentes peuvent être utilisées sans flou
de bougé. Les fonctions comprennent :
Mode spécial permettant d’obtenir des images plus stables dans le viseur pendant une prise de
vues panoramique.
Interrupteur marche/arrêt pour activer/désactiver le stabilisateur d’image.
2. Deux éléments en verre UD éliminent les aberrations chromatiques pour donner les images nettes et
très contrastées dignes d’un objectif de la série L.
3. Moteur ultrasonic (USM) pour une mise au point silencieuse.
4. Large bague de mise au point facilitant la mise au point manuelle.
5. Distance de mise au point minimale de 1,5 m.
6. Compatible avec les multiplicateurs EF 1,4× ll et EF 2× ll.
7. Le stabilisateur d’image optique pourra être utilisé avec un multiplicateur (à l’exception de certains
appareils EOS).
: Recommandations pour éviter un mauvais fonctionnement ou une photo ratée : Conseil utile.
FRN-2
a Consignes de sécurité
(1) Que l’objectif soit fixé à l’appareil ou non, ne le laissez pas en plein soleil sans son cache
d’objectif.
Ceci pour éviter que les rayons du soleil ne se concentrent sur l’objectif et ne déclenchent un feu.
(2) Ne regardez pas directement le soleil ni une lumière vive à travers l’objectif ou l’appareil.
Vous pourriez vous abîmer la vue.
FRN-3
Nomenclature
STABILIZER MODE
1
2
STABILIZER
IO
AF
MF
•1.5m –
•3m –
Pare-soleil intégré
Bague de mise au point
Interrupteur marche/arrêt du stabilisateur d’image
Sélecteur de mode du stabilisateur d’image
Sélecteur
autofocus/manuel
Repère de monture
d'objectif
Sélecteur de limite de plage de distances
Contacts
Fenêtre d’échelles
de distances
Monture de collier pour trépied
Repère de collier de montage sur trèpied
FRN-4
Lorsque l’objectif n’est pas
monté sur l’appareil, remettez
toujours son bouchon arrière
pour éviter d’endommager les
contacts électroniques.
Si les contacts sont tachés,
éraflés ou salis par des
empreintes de doigts, etc., ils
risquent de se corroder ou de
ne plus se connecter
correctement.
La lentille frontale doit
toujours être propre. Si cette
lentille est sale, cela peut
empêcher le fonctionnement
de l’autofocus.
Mise en place
Enlevez le bouchon arrière
de l’objectif en le tournant
vers la gauche.
Alignez le repère de
montage de l’objectif avec le
point rouge sur l’appareil
photo. Puis tournez l’objectif
dans le sens des aiguilles
d’une montre jusqu’à ce qu’il
se verrouille.
Enlevez le bouchon avant
de l’objectif en appuyant sur
les deux languettes.
Dépose de l’objectif
Pour enlever l’objectif, tournez-
le vers la gauche tout en
maintenant son bouton de
verrouillage enfoncé.
1. Mise en place/
dépose de
l’objectif
1
2
3
AF
MF
STABILIZER MODE
1
2
STABILIZER
IO
CANON
STABILIZER MODE
STABILIZER
FRN-5
Pour la prise de vues en mode
automatique, positionnez le
sélecteur autofocus/manuel de
l’objectif sur “AF”. Pour faire la
mise au point manuellement,
positionnez ce sélecteur sur
“MF” et utilisez la bague de
mise au point manuelle.
Vous pourrez régler trois plages
de distance de mise au point à
l’aide du sélecteur prévu à cet
effet : 1,5 m - à 3 m - .
2. Sélection du mode
de mise au point
3 Changement de la
plage de distances
de mise au point
Avant de changer la plage de
distances de mise au point de
1,5 m sur à 3 m, tournez la
bague de mise au point de
manière que l’index de
distance se trouve dans la
plage de 3 m - .
Si l’index de distance se
trouve dans la plage 1,5 m - 3
m quand on positionne le
sélecteur sur la plage 3 m - ,
l’objectif peut faire l’autofocus
sur une distance de mise au
point de 3 m. Ceci n’est pas
une anomalie. Dans ce cas,
appuyez à nouveau sur le
déclencheur pour revenir à
l’autofocus normal.
AF
MF
m
•1.5m –
•3m –
FRN-6
La retouche manuelle de
l’autofocus vous permet de faire
la mise au point manuellement,
même en mode autofocus.
Réglez l’appareil sur “one-shot”.
Après la mise au point, appuyez
à mi-course sur le déclencheur
et effectuez la mise au point
avec la bague manuelle.
5.
Retouche manuelle de
l’autofocus constante
4. Dispositif macro
15 30
510
ft
m
Cet objectif est équipé d’un
dispositif macro destiné à la
photographie rapprochée avec
faible grossissement. La
fonction autofocus s’effectue
également dans le plage macro
comme une prise de vue
normale. Si une prise de vue
avec un grossissement
maximum et un champ visuel
minimal de mise au point est
désirée dans la plage macro,
régler le mode AF sur
MANUAL, placer la baoue de
mise au point sur la distance
minimale de mise au point dans
la plage macro. Puis, tout en
regardant à travers le viseur,
déplacer lentement l’appareil
(ou vous même) en avant et en
arrière jusqu’ à ce que l’image
devienne claire. Pour obtenir
les valeurs reélles de
grossissement et de champ
visuel minimum, se référer à la
fiche technique.
FRN-7
3) Il n’est pas conseillé
d’utiliser le flash.
Accessoires
Aucun
Avec EF 1,4× ll
Avec EF 2× ll
Vitesse
d’obturation
1/30 - 1/125 sec.
1/40 - 1/200 sec.
1/60 - 1/250 sec.
Le stabilisateur d’image sera
efficace avec les vitesses
d’obturation suivantes :
Mode 2 du
stabilisateur d’image
Utilisez ce mode pour une prise
de vue panoramique. Cela
aidera à stabiliser l’image dans
le viseur.
Placez l’interrupteur
marche/arrêt du stabilisateur
sur “ ”.
Réglez le sélecteur de mode
du stabilisateur d’image sur
1 ou 2. (Pour une utilisation
normale, réglez sur 1.)
6. Utilisation du
stabilisateur d’image
1
2
Appuyez à mi-course sur le
déclencheur pour activer le
stabilisateur d’image.
Mode 1 du
stabilisateur d’image
Le mode 1 du stabilisateur
d’image convient plus
spécialement dans les cas
suivants :
1) Sujet immobile.
2) Lorsque l’éclairage ambiant
est faible, par exemple au
crépuscule ou en intérieur.
3
STABILIZER MODE
1
2
STABILIZER
IO
FRN-8
Remarques sur le mode 1 du stabilisateur d’image
Le stabilisateur d’image peut ne pas fonctionner dans les cas suivants :
1 Pendant un déplacement de l’appareil, par exemple lors d’une prise de vue panoramique.
2 Pendant une prise de vue sur un véhicule en mouvement, par ex. bateau, voiture etc.
Si vous avez modifié le mode de déclenchement de l’autofocus avec la fonction “Personnalisation” de l’appareil,
le stabilisateur d’image se déclenchera suivant cette méthode.
Avant de déclencher à fond, regardez dans le viseur pour vous assurer que l’mage est stabilisée.
Le stabilisateur d’image fonctionnera normalement même si vous avez monté le multiplicateur EF 1,4× ll.
Lorsque le multiplicateur de focale EF2× II est monté sur l’objectif, le stabilisateur d’image fonctionne avec les
appareils suivants:
EOS-1Ds Mark II, EOS-1Ds, EOS-1D Mark II N, EOS-1D Mark II, EOS-1D, EOS 5D, EOS 30D, 20D, 20Da, 10D,
DIGITAL REBEL XTi/400D DIGITAL, DIGITAL REBEL XT/350D DIGITAL, DIGITAL REBEL/300D DIGITAL,
D60, D30, EOS DCS1, DCS3, D2000, D6000, EOS-1V/HS, EOS-1N/DP/HS/RS, 3, ELAN 7E/ELAN 7/30/33,
ELAN 7NE/ELAN 7N/30V/33V, ELAN II/ELAN IIE/50/50E, REBEL X/REBEL XS/500, REBEL G/500N, REBEL
2000/300, REBEL Ti/300V, REBEL T2/300X, REBEL K2/3000V, IX, IX Lite/IX7, 3000/88, 5000/888
Remarques sur le mode 2 du stabilisateur d’image
Utilisez ce mode uniquement pour les prises de vue panoramiques, etc. en general, utilisez le mode 1.
FRN-9
Ne mettez pas le stabilisateur d’image en service si vous avez monté l’appareil sur un trépied. Le stabilisateur
risquerait de mal fonctionner. Si vous utilisez l’appareil sur un trépied, désactivez le stabilisateur d’image.
Pour les poses, coupez ( ) l’interrupteur marche/arrêt du stabilisateur d’image pour éviter tout mauvais
fonctionnement.
Avec l'EOS-1V/HS, 3, ELAN 7E/ELAN 7/30/33, ELAN 7NE/ELAN 7N/30V/33V, ELAN II/ELAN II E/50/50E,
REBEL2000/300, IX, et D30, le stabilisateur d'image ne fonctionnera pas pour les prises de vues avec
retardateur.
Si fixation pour trépied recouvre l’interrupteur marche/arrêt ou le sélecteur de mode du stabilisateur d’image,
l’interrupteur et/ou le sélecteur seront inaccessibles. Desserrez le contre-écrou fixation pour trépied et tournez
l’appareil pour exposer l’interrupteur/le sélecteur.
FRN-10
Dépose de la fixation
pour trépied
Détachez l’objectif de
l’appareil.
Tournez le contre-écrou de
la fixation pour trépied de
façon à le desserrer.
Alignez le point rouge du
collier du trépied avec le
repère de montage de la
fixation de l’objectif puis tirez
le collier du trépied comme
illustré par la flèche.
La bague de distance peut être
tournée légèrement au-delà du
repère pour compenser les
décalages de la mise au point sur
l’infini de l’objectif par rapport à
l’échelle de distances résultant des
changements de température. A
température ambiante, la mise au
point sur l’infini s’obtient quand
l’index de distance est aligné sur la
lettre “L”. Pour vérifier la précision,
regardez dans le viseur.
7. Repère de distance de
mise au point sur l’infini
8. Utilisation de la
fixation pour trépied
Desserrez le contre-écrou de la
fixation pour trépied et tournez
l’appareil pour passer
alternativement du cadrage
horizontal au cadrage vertical.
Pour dégager la fixation pour
trépied de l’objectif,
commencez par détacher
l’appareil de l’objectif.
1
2
3
15
30
5
10
ft
m
STABILIZER
IO
15 30
510
STABILIZER MODE
1
2
STABILIZER
IO
AF
MF
•1.5m –
•3m –
FRN-11
Fixation pour trépied
Détachez l’objectif de
l’appareil.
Tournez le contre-écrou de
fixation pour trépied de
façon à le desserrer.
Alignez le point rouge du
collier du trépied avec le
repère de montage de la
fixation de l’objectif puis
alignez le repère du collier
du trépied avec le repère
des distances de mise au
point de l’objectif.
1
2
3
4
9. Pare-soleil
Le pare-soleil protège la partie
avant de l’objectif de la pluie,
de la neige, de la poussière et
de rayons directes de la
lumière, qui peuvent provoquer
des images floues ou
secondaires. Pour utiliser le
pare-soleil, tirez-le à fond, puis
tournez-le dans le sens de la
flèche pour le verrouiller.
Pour rentrer le pare-soleil,
procédez en sens inverse.
Resserrez le contre-écrou
de fixation pour trépied.
15 30
510
STABILIZER MODE
1
2
STABILIZER
IO
AF
MF
•1.5m –
•3m –
15 30
510
ft
m
STABILIZER MODE
1
2
AF
MF
CANON LENS EF 300mm 1:4 L IS
CANON LENS MADE IN JAPAN
2
1
FRN-12
Avec EF 1,4× ll Avec EF 2× ll
Distance focale 420 mm 600 mm
Portée diagonale 6°10' 4°10'
Angle de champ
Portée verticale 3°20' 2°20'
Portée horizontale 3°30'
Grossissement max. 0,33× 0,47×
Mode de mise au point Autofocus activé*
Mise au point manuelle
Plage d’ouverture f/5,6-f/45 f/8-f/64
Vous ne pourrez pas utiliser
un filtre de polarisation en
même temps qu’un filtre
normal.
Vous ne pourrez pas tourner
le filtre de polarisation vissé
sur l’objectif si le pare-soleil
est tiré.
Vous pourrez visser jusqu’à
deux filtres sur l’objectif.
Si un filtre de polarisation est
nécessaire, utilisez le filtre
Canon PL-C 77 mm II.
10. Filtres (vendus
séparément)
11. Multiplicateurs (vendus séparément)
L’objectif pourra être utilisé avec les multiplicateurs EF 1,4× ll et 2×
ll. Nous donnons ci-après les spécifications lorsqu’un multiplicateur
est fixé.
* Quand vous utilisez un multiplicateur EF 1,4× ll la vitesse
d’autofocus devient légèrement inférieure de façon à maintenir
la commande d’autofocus correcte.
Si vous montez le multiplicateur de focale 2× II sur l'objectif, seule la
mise au point manuelle est possible. Les seules exceptions sont
l'EOS-1V/HS, 3, 1Ds Mark II, 1Ds, 1D Mark II N, 1D Mark II, et 1D,
sur lesquels l'autofocus est toujours possible, mais uniquement avec
le collimateur autofocus central.
FRN-13
Longueur focale et ouverture
max. :
300 mm, f/4
Construction :
15 lentilles en 11 groupes
Angle de champ
(portées diagonale, verticale et
horizontale) :
8°15’, 4°35’, 6°50’
Grossissement max. et champ de
l’image :
0,24×, 101 mm × 150 mm (à 1,5 m)
Distance de mise au point min. :
1,5 m (macro)
Diamètre et longueur max. :
90 mm × 221 mm
Poids : 1190 g
12. Spécifications principales
* La longueur de l’objectif est
mesurée de la monture à l’avant
de l’objectif. Ajoutez 21,5 mm
pour inclure le bouchon de
l’objectif et le bouchon arrière.
* Les dimensions et le poids ne
concernent que l’objectif.
* Avec cet objectif, aucune
compensation n’est nécessaire
pour les films infrarouges.
* Les spécifications du produit et
l’aspect extérieur sont sujets à
modification sans préavis.
Cet appareil numérique respecte les
limites de bruits radioélectriques
applicables aux appareils numériques
de Classe B prescrites dans la norme
sur le matériel brouilleur: "Appareils
Numériques"., NMB - 003 édictée par
l’Industrie Canada.
© CANON INC. 2002 PRINTED IN JAPAN0000Ni0.0CT1-8505-000
2006.9.1
CANON INC.
30-2, Shimomaruko 3-chome, Ohta-ku, Tokyo 146-8501, Japan
U.S.A.
CANON U.S.A. INC.
One Canon Plaza, Lake Success, NY 11042-1198, U.S.A.
For all inquires concerning this product, call toll free in the U.S.
1-800-OK-CANON
CANADA
CANON CANADA INC. HEADQUARTERS
6390 Dixie Road, Mississauga, Ontario L5T 1P7, Canada
CANON CANADA INC. MONTREAL BRANCH
5990, Côte-de-Liesse, Montréal Québec H4T 1V7, Canada
CANON CANADA INC. CALGARY OFFICE
2828, 16th Street, N.E. Calgary, Alberta T2E 7K7, Canada
For all inquiries concerning this product, call toll free in Canada
1-800-OK-CANON
EUROPE, AFRICA & MIDDLE EAST
CANON EUROPA N.V.
Bovenkerkerweg 59-61, P.O. Box 2262, 1180 EG Amstelveen, The Netherlands
CANON COMMUNICATION & IMAGE FRANCE S.A.S.
12 Rue de l’Industrie 92414 Courbevoie Cedex, France
CANON UK LTD.
Woodhatch Reigate Surrey RH2 8BF, United Kingdom
CANON DEUTSCHLAND GmbH
Europark Fichtenhain A10, 47807 Krefeld, Germany
CANON ITALIA S.p.A.
Via Milano 8 I-20097 San Donato Milanese, Milano, Italy
CANON Schweiz AG
Geschäftsbereich Wiederverkauf, Industriestrasse 12, CH-8305 Dietlikon,
Switzerland
CANON GMBH
Zetschegasse 11, A-1230 Wien, Austria
CANON España, S.A.
C/Joaquín Costa, 41, 28002 Madrid, Spain
SEQUE Soc. Nac. de Equip., Lda.,
Praça da Alegria, 58, 2°, 1269-149 Lisboa, Portugal
CANON Belgium N.V./S.A.
Bessenveldstraat 7, B – 1831 Diegem, Belgium
CANON Netherland NV
Neptunusstraat 1, 2132 JA Hoofddorp, The Netherlands
CANON LUXEMBOURG S.A.
Rue des Joncs 21, L-1818 Howald, Luxembourg
CANON DANMARK A/S
Knud Hoejgaards Vej 1 DK-2860 Soeborg, Danmark
CANON OY
Huopalahdentie 24 PL 1 00351 Helsinki, Finland
CANON SVENSKA AB
Gustav III:s Boulevard 26 169 88 Solna, Sweden
CANON NORGE as
Hallagerbakken 110, Postboks 33, Holmlia, 1201 Oslo, Norway
CENTRAL & SOUTH AMERICA
CANON LATIN AMERICA, INC.
703 Waterford Way, Ste. 400 Miami, FL 33126, U.S.A.
ASIA
CANON (China) Co., Ltd.
15F Jinbao Building No.89 Jinbao Street, Dongcheng District, Beijing 100005, China
CANON HONGKONG CO., LTD.
19/F., The Metropolis Tower, 10 Metropolis Drive, Hunghom, Kowloon, Hong Kong
CANON SINGAPORE PTE. LTD.
1 HarbourFront Avenue, #04-01 Keppel Bay Tower, Singapore 098632
CANON KOREA CONSUMER IMAGING INC.
Startower Bldg.17F,737,Yeoksam-Dong, Kangnam-Ku, Seoul, 135-984, Korea
OCEANIA
CANON AUSTRALIA PTY. LTD.
1 Thomas Holt Drive, North Ryde, N.S.W. 2113, Australia
CANON NEW ZEALAND LTD.
Akoranga Business Park, Akoranga Drive, Northcote, Auckland, New Zealand
JAPAN
CANON MARKETING JAPAN INC.
16-6, Kohnan 2-chome, Minato-ku, Tokyo 108-8011, Japan
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15

Canon EF 300mm f/4L IS USM Mode d'emploi

Taper
Mode d'emploi