Canon EF 100-400mm f/4.5-5.6L IS II USM Manuel utilisateur

Catégorie
Lentilles de caméra
Taper
Manuel utilisateur

Ce manuel convient également à

EF100-400mm f/4.5-5.6L IS II USM
Mode d’emploi
FRN
COPY
FRN-1
Nous vous remercions d’avoir choisi un produit Canon.
Équipé d’un stabilisateur d’image, le Canon EF100-
400 mm f/4,5-5,6L IS II USM est un téléobjectif à
focale variable de haute performance, à utiliser
avec les appareils photos EOS.
“IS” signi e stabilisateur optique (Image Stabilizer).
“USM” signi e moteur ultrasonique (Ultrasonic motor).
Caractéristiques
1. Équipé d’un stabilisateur d’image garantissant
un effet de stabilisation de l’image équivalent à
une vitesse d’obturation plus rapide de 4 arrêts*
(lorsque la longueur focale est réglée sur 400
mm et lors de l’utilisation avec l’EOS-1D X).
De plus, il existe un troisième mode de
stabilisateur d’image optimisé pour les prises
de vue de sujets qui se déplacent de façon
irrégulière.
2. Présence de uorite et de composants d’objectif
Super UD fournissant une meilleure dé nition.
3. La technologie ASC (revêtement d’air) réduit la
lumière parasite et l’effet d’image fantôme.
4. L’utilisation d’un revêtement de  uorine sur les
surfaces de la lentille la plus proche et de la
lentille la plus éloignée rend l’élimination des
poussières plus facile que jamais.
5. Moteur ultrasonique (USM) pour une mise au
point automatique rapide et silencieuse.
6. La mise au point manuelle est accessible une
fois que le sujet est au point en mode autofocus
(ONE SHOT AF).
7. La sensibilité de fonctionnement de la bague de
zoom peut être réglée.
8. Le couvercle comprend une fenêtre de réglage
du  ltre de polarisation circulaire qui permet de
régler le ltre de polarisation circulaire lorsque le
couvercle est à l’objectif.
9. Une monture de trépied peut être xée à
l’objectif.
10. Ouverture circulaire pour de magni ques prises
de vue avec adoucissement.
11. Possibilité d’utilisation avec un multiplicateur de
focale EF1,4× III/EF2× III.
12. Une structure étanche offre une excellente
performance hermétique et résistante à la
poussière. Cependant, elle n’est pas en mesure
de fournir une protection totale contre la
poussière et l’humidité.
*
Résultats de la stabilisation de l’image basés sur les
normes CIPA (association de produits de caméra et
d’imagerie).
COPY
FRN-2
Consignes de sécurité
Consignes de sécurité
Ne jamais regarder le soleil ou une source
de lumière puissante à travers l’objectif ou
l’appareil. Il y a risque de perte de la vision. Regarder
directement le soleil dans l’objectif est particulièrement
dangereux.
Ne dirigez pas l’objectif ou l’appareil photo vers
le soleil et ne le photographiez pas. Cela est dû
au fait que l’objectif concentre les rayons du soleil
même lorsque le soleil se trouve en dehors de la zone
d’image ou lorsque la photo est prise à contre-jour, ce
qui pourrait provoquer un dysfonctionnement ou un
incendie.
Que l’objectif soit ou non monté sur l’appareil, ne
pas le laisser exposé au soleil sans le munir de
son capuchon. Ceci permettra d’éviter un effet de
loupe et les risques d’incendie pouvant en résulter.
Précautions d’utilisation
Si l’objectif est passé d’un endroit à basse
température à un endroit à haute température,
de la condensation risque de se déposer sur la
surface de l’objectif et sur les pièces internes. Pour
éviter toute formation de condensation, placer d’abord
l’objectif dans une poche en plastique étanche avant
de le placer dans un environnement chaud. Sortir
ensuite l’objectif quand il s’est peu à peu réchauffé.
Procéder de même pour passer l’objectif d’un endroit à
haute température à un endroit à basse température.
N’exposez pas l’objectif à une chaleur excessive,
par exemple, au soleil, dans une voiture. Les
hautes températures peuvent entraîner un
dysfonctionnement de l’objectif.
Lorsque l’objectif est fixé sur un appareil photo, il est
recommandé que vous teniez également ce dernier
par l’objectif, y compris pour le montage sur trépied.
CAN ICES-3 (B) / NMB-3 (B)
Conventions utilisées dans ce mode d’emploi
Avertissement pour éviter tout mauvais
fonctionnement ou détérioration de l’objectif
ou de l’appareil.
Remarques supplémentaires sur l’utilisation de
l’objectif et la prise de vues.
Précautions d’usage
Lors de l’utilisation de cet objectif, veuillez consulter le
site Internet de la société Canon pour obtenir le dernier
micrologiciel de l’appareil photo. Si le micrologiciel de
l’appareil photo n’est pas de la dernière version, veillez
à le mettre à jour avec la dernière version.
Pour en savoir plus sur la mise à jour du micrologiciel,
veuillez consulter le site Internet de la société Canon.
COPY
FRN-3
Nomenclature
Pour plus d’informations, se reporter aux numéros de pages de référence
mentionnés entre parenthèses ( **).
Bague de mise au point (→ 5)
Echelle des distances (→ 10)
Repère de montage d’objectif (→ 4)
Bague en
caoutchouc (→ 4)
Contacts (→ 4)
Pied de xation de la
monture de trépied (→ 13)
Sélecteur de mode du
stabilisateur optique (→ 7)
Commande de
stabilisateur optique (→ 7)
Bague de monture de trépied (→ 13)
Monture de trépied (→ 13)
Bague de zoom (→ 6)
Monture de
parasoleil
(→ 11)
Filetage de
montage du ltre
(→ 17)
Molette de verrouillage d’orientation
(→ 14)
Bague de réglage tactile du zoom (→ 6)
Sélecteur de plage de mise au point
(→ 5)
Sélecteur de mode
de mise au point
(→ 5)
COPY
FRN-4
1. Montage et enlèvement de l’objectif
Pour le montage et l’enlèvement de l’objectif,
voir le mode d’emploi de l’appareil photo.
Le porte-objectif est pourvu d’une bague en
caoutchouc assurant une meilleure étanchéité à la
poussière et à l’eau. Cette bague en caoutchouc
risque de laisser de légères traces de rayures
autour du porte-objectif, mais ceci est sans effet
par ailleurs. Quand la bague en caoutchouc est
usée, elle peut être changée à vos frais par un
service après-vente Canon.
Aps avoir enlevé l’objectif, poser l’objectif avec la
partie arrre dirie vers le haut pour éviter de rayer
la surface de l’objectif et les points de contacts.
Si les contacts sont encrassés, rayés ou
marqués par des traces de doigt, ils risquent de
corroder ou de provoquer un contact défectueux.
L’appareil et l’objectif risquent alors de ne pas
fonctionner correctement.
Si les contacts sont encrassés ou marqués de
traces de doigt, les nettoyer avec un chiffon doux.
Après avoir enlevé l’objectif, le recouvrir de
son capuchon. Pour installer proprement
le capuchon, aligner le repère de montage
d’objectif avec le repère du capuchon comme
indiqué sur le schéma et tourner dans le sens
des aiguilles d’une montre. Pour enlever le
capuchon, tourner dans le sens contraire.
COPY
FRN-5
2.
Sélection du mode de
mise au point
3.
Sélection de la plage de
distance de mise au point
Après avoir effectué la mise au point dans le mode
ONE SHOT AF, procéder à une mise au point
manuelle en appuyant à moitié sur le déclencheur
et en tournant la bague de mise au point. (Mise au
point manuelle plein temps)
Pour effectuer des prises de vue avec mise au point
automatique (AF), régler le sélecteur de mode de mise
au point sur AF.
Pour une prise de vue en mode mise au point manuelle
(MF), régler sur MF et procéder par rotation de la
bague de mise au point. Cette bague de mise au point
est toujours active, quel que soit le mode de mise au
point choisi.
La plage des distances de mise au point peut
être réglée par une commande. Ce réglage de
la plage des distances de mise au point permet
de réduire la durée effective de la mise au point.
Plage de selection
1. FULL (Complet) (0,98 m - ∞)
2. 3 m -
COPY
FRN-6
4. Zoom et réglage de la résistance de zoom
Pour régler le zoom, tournez la bague de zoom.
La sensibilité de fonctionnement (tension) de la
bague de zoom peut être réglée selon les
besoins. Tournez la bague d’ajustement vers le
mot SMOOTH pour réduire la résistance du
zoom, et vers le mot TIGHT pour l’augmenter.
Terminez bien le réglage du zoom avant de faire
la mise au point. Si vous modiez la position du
zoom après avoir effectué la mise au point, vous
risquez d’affecter la mise au point.
Zoomer sur une autre distance focale modie
considérablement la mise au point, surtout pour
des distances de prise de vue inférieures à 3 m.
Pour éviter un zoom accidentel lorsque vous
n’effectuez pas de prise de vue, nous vous
recommandons de tourner la bague de réglage
vers le mot TIGHT jusqu’à ce qu’elle s’arrête.
Bague de réglage tactile du zoom
COPY
FRN-7
5. Stabilisateur optique
Vous pouvez utiliser le stabilisateur d’image dans les modes AF ou MF.
Réglez la commande du
STABILIZER sur ON.
Si vous ne désirez pas utiliser
le stabilisateur optique, réglez
sa commande sur OFF.
Sélectionnez le mode du
stabilisateur optique.
MODE 1 : Corrige les vibrations
dans toutes les directions. Il est
surtout efcace pour photographier
des sujets immobiles.
MODE 2 : Corrige le mouvement
vertical de l’appareil pour les prises
de vue en continu dans la direction
horizontale et corrige le mouvement
horizontal pour les prises de vue en
continu dans la direction verticale.
MODE 3 : Corrige les vibrations
uniquement pendant l’exposition.
Pendant des clichés panoramiques,
permet de corriger les vibrations
uniquement pendant l’exposition dans
une direction comme le MODE 2.
Enfoncez à moitié le
déclencheur, puis appuyez
à fond pour effectuer la
prise de vue.
MODE 1, 2 : Enfoncez
à moitié le déclencheur
pour stabiliser l’image
dans le viseur et activer le
stabilisateur.
MODE 3 : Enfoncez à moitié
le déclencheur pour lancer le
calcul de stabilisation, puis
appuyez à fond pour activer
le stabilisateur.
COPY
FRN-8
6. Conseils pour l’utilisation du stabilisateur optique
Scènes peu éclairées, comme la nuit à
l’extérieur ou en intérieur.
À l’intérieur de musées ou de théâtres où la
photo au ash est interdite.
Cas où il est difcile de rester parfaitement
immobile.
Cas où il n’est pas possible de procéder à des
vitesses d’obturation rapides.
Lors de la prise de vue en panoramique sur
des sujets en mouvement.
MODE 3
Comme le tremblement de l’appareil n’est
stabilisé que lors de l’exposition, il est plus facile
de suivre le sujet, par exemple un sujet rapide qui
se déplace de façon irgulière dans le cas d’une
photo de sport.
MODE 1 MODE 2
OFF (désactivé)
ON (activé)
OFF (désactivé)
ON (activé)
Le stabilisateur optique de cet objectif est particulièrement efcace pour les prises de vue sans
trépied dans les conditions suivantes :
COPY
FRN-9
Conseils pour l’utilisation du stabilisateur optique
Le stabilisateur optique ne peut pas compenser
un cliché ou dû à un sujet qui a bougé.
Réglez la commande du STABILIZER sur OFF
(désactivé) pour effectuer des prises de vue en
réglage Bulb (temps de pose de longue durée).
Si la commande du STABILIZER est réglée sur
ON (activé), la fonction de stabilisateur optique
risque de ne pas fonctionner correctement.
Le stabilisateur optique risque de ne pas être
parfaitement efcace dans les cas suivants :
Vous photographiez à partir d’un véhicule sujet à
des mouvements violents.
Vous déplacez considérablement votre appareil photo
pour une prise de vue panoramique en Mode 1.
L
e stabilisateur optique consommant plus d’énergie
qu’une prise de vue normale, le nombre de prises de
vues est moins élevé et le temps d’enregistrement
des lms est d’une plus courte durée.
Le stabilisateur optique se met en marche pendant
environ deux secondes, même si le doigt ne touche
pas le déclencheur. Ne jamais enlever l’objectif
quand le stabilisateur optique est en fonction. Cela
peut provoquer un dysfonctionnement.
Avec les modèles EOS-1V/HS, 3, ELAN 7E/ELAN
7/30/33, ELAN 7NE/ELAN 7N/30V/33V, ELAN II/
ELAN II E/50/50E, REBEL 2000/300, IX, IX Lite/
IX7, et D30, le stabilisateur optique ne fonctionne
pas pour les prises de vues avec retardateur
.
L’emploi d’un trépied stabilise aussi l’image.
Toutefois, selon le type de trépied et les
conditions de prise de vues, il vaut parfois mieux
désactiver la fonction de stabilisateur d’image.
Le stabilisateur optique fonctionne parfaitement
pour la photographie avec appareil tenu en
mains et pour la photographie avec appareil
monté sur un pied. Cependant, l’effet du
stabilisateur optique peut être réduit en fonction
de l’environnement de prise de vue.
Selon le modéle d’appareil utilisé, l’image
peut trembler en particulier au moment le
déclencheur est relâché. Cela n’affecte toutefois
pas la prise de vue.
Si la fonction personnalisée de l’appareil photo
est réglée sur un nouveau bouton de commande
du mode AF, le stabilisateur optique entre en
fonction quand le nouveau bouton d’AF est
actionné.
COPY
FRN-10
7.
Repère de
compensation d’inni
Pour compenser le décalage du point de mise
au point à l’inni qui résulte des changements
de température, il y a une marge au niveau de
la position à l’inni (∞). La position de l’inni à
température normale est le point où la verticale
du repère L de l’échelle des distances est
alignée avec l’indicateur de distance sur le
repère des distances.
8. Repère infrarouge
La position de repère infrarouge est basée sur
une longueur d’onde de 800 nm.
La valeur de correction varie avec la focale. Pour
régler la valeur de correction, utillisez la focale
indiquée comme référence.
Prenez soin de suivre correctement les
recommandations du fabricant lors de l’utilisation
d’un lm infrarouge.
Utilisez un ltre rouge pour prendre la photo.
Certains appareils EOS ne peuvent pas utiliser de
lm infrarouge. Reportez-vous au mode d’emploi de
votre appareil photo.
Le repère infrarouge corrige le réglage de mise
au point lors de l’utilisation de lms infrarouge
en noir et blanc. Effectuez manuellement la mise
au point sur le sujet, puis ajustez le réglage de
la distance en déplaçant la bague de mise au
point sur le repère infrarouge correspondant.
Pour obtenir une mise au point précise en MF sur
des sujets situés à l’inni, regardez dans le viseur
ou sur l’afchage ACL de l’appareil photo tout en
tournant la bague de mise au point.
Repère de
compensation d’inni
Repère des distances
COPY
FRN-11
9. Parasoleil
Le parasoleil ET-83D supprime la lumière indésirable et protège la lentille avant de la pluie, de la
neige et de la poussière.
●Installation
Pour fixer le parasoleil, alignez le repère de
position de fixation du parasoleil et le point rouge
à l’avant de l’objectif puis tournez le parasoleil
comme indiqué par la flèche jusqu’à ce que le
point rouge de l’objectif et le repère de position
d’arrêt du parasoleil soient alignés.
Bouton
●Retrait
Pour retirer le parasoleil, maintenez enfoncé le
bouton latéral et tournez le parasoleil dans la
direction indiquée par la flèche jusqu’à ce que le
repère de position du parasoleil soit aligné avec
le point rouge. Le parasoleil peut être monté à
l’envers sur l’objectif pour le rangement.
Si le parasoleil n’est pas attaché correctement, du vignettage peut apparaître (obscurcissement du
périmètre de l’image).
Lorsque vous installez ou retirez le parasoleil, saisissez-le par la base pour le tourner. Pour éviter toute
déformation, ne le tenez pas par le bord extérieur pour le tourner.
COPY
FRN-12
Parasoleil
● Fenêtre de réglage du filtre de polarisation circulaire
Le couvercle comprend une fenêtre de réglage du ltre de polarisation circulaire qui, lorsqu’elle est
ouverte, permet à l’utilisateur de régler le ltre de polarisation circulaire* lorsque le couvercle est xé
à l’objectif.
* Veuillez xer le ltre de polarisation circulaire dans la fente de montage du ltre à l’avant de l’objectif lorsque le
couvercle est retiré.
Ouvrez la fenêtre de réglage du ltre de
polarisation circulaire qui est installée dans le
couvercle en la faisant glisser vers l’avant.
Filtre de polarisation circulaireFenêtre de réglage du ltre de polarisation circulaire
Réglez le ltre de polarisation circulaire via la
fenêtre de réglage ouverte.
Veuillez fermer la fenêtre de réglage du ltre de
polarisation circulaire pendant la prise de vue.
Pour plus d’informations sur la manière de monter
le ltre de polarisation circulaire, veuillez vous
référer à la section intitulée « 12. Filtres » (p.17).
COPY
FRN-13
10. Utilisation de la monture de trépied
Un trépied ou un pied se xe à la monture de
trépied de l’objectif.
Retrait de la monture de trépied
Tournez la bague de la monture de trépied
dans le sens indiqué par la èche 1 jusqu’à
ce que la monture de trépied soit détachée.
Fixation de la monture de trépied
Placez la monture de trépied contre le pied
de xation de la monture de trépied comme
indiqué et tournez la bague de montage du
trépied dans le sens indiqué par la èche 2
jusqu’à ce qu’elle arrête de bouger.
Lorsque la bague de monture de trépied ne
bouge plus, essayez à nouveau de bien la
serrer.
Appuyer sur la bague de montage du trépied dans
le sens indiqué par la èche 3 facilite la rotation.
Pied de xation de la monture de trépied
Bague de monture de trépiedMonture de trépied
COPY
FRN-14
Un letage de vis interne du pied de xation
de la monture de trépied est exposé lorsque la
monture de trépied est détachée. N’attachez pas
un trépied ou un pied à l’objectif avec ce letage
de vis interne. Cela endommagerait le letage
de vis interne, rendant impossible la xation de
la monture de trépied à l’objectif.
Lorsque vous xez la monture de trépied, serrez
fermement la bague de la monture de trépied
de sorte que la monture de trépied soit bien
xée à l’objectif. L’objectif risque de tomber de la
monture de trépied si le bouton de verrouillage
n’est pas complètement serré.
Une mauvaise xation de la monture du trépied
peut entraîner des images oues même lorsque
vous utilisez un pied ou un trépied pendant la
prise de vue.
Veuillez monter la monture de trépied dans le
sens indiqué sur l’illustration. Il est impossible
de xer la monture de trépied en la positionnant
dans une autre direction.
Un cliquetis se fait entendre lorsque la bague
de la monture de trépied est tournée, ce qui est
normal.
Utilisation de la monture de trépied
Réglage de la monture de trépied
En desserrant le bouton de verrouillage de la
direction, vous pouvez tourner l’appareil photo
pour régler l’image sur une position verticale ou
horizontale.
COPY
FRN-15
11. Multiplicateurs de focale (vendus séparément)
Les caractéristiques des objectifs avec les multiplicateurs de focale EF1,4× II/III ou EF2× II/III sont
les suivantes.
Multiplicateur de focale EF1,4x II/III Multiplicateur de focale EF2x II/III
WIDE TELE WIDE TELE
Focale (mm) 140 560 200 800
Ouverture f/6,3-45 f/8-57 f/9-64 f/11-81
Angle de champ
Portée diagonale 17° 35′ 4° 25′ 12° 00′ 3° 05′
Verticale 9° 50′ 25′ 7° 00′ 1°40′
Horizontale 14° 40′ 40′ 10° 00′ 2°35′
Grossissement maximal (×) 0,17 0,44 0,26 0,64
COPY
FRN-16
Installer le multiplicateur de focale sur l’objectif puis monter le tout sur l’appareil photo. Pour enlever,
procéder à l’inverse. Des erreurs risquent de se produire si le multiplicateur de focale est monté sur
l’appareil en premier.
Pour les prises de vue avec le modèle EOS A2/A2E/5, utiliser une compensation d’exposition de –0,5 si un
multiplicateur de focale EF1,4x II est monté sur l’objectif, ou de –1 avec un multiplicateur de focale EF2x II.
La mise au point automatique (AF) est impossible avec un Extender EF2x II/III. Par conséquent, veuillez
utiliser la mise au point manuelle (MF) lors de la prise de vue avec cet extenseur.
La mise au point automatique (AF) est impossible avec un Extender EF1,4x II/III. Par conséquent, veuillez
utiliser la mise au point manuelle (MF) lors de la prise de vue avec cet extenseur.
Cependant, la mise au point automatique (AF) utilisant uniquement des points centraux AF pendant la prise
de vue est possible en utilisant l’objectif avec les modèles d’appareils photo suivants : EOS-1D X*, EOS-
1Ds Mark III, EOS-1Ds Mark II, EOS-1Ds, EOS-1D Mark IV, EOS-1D Mark III, EOS-1D Mark II N, EOS-1D
Mark II, EOS-1D, EOS 5D Mark III*, EOS 7D Mark II, EOS-1V/HS, et EOS 3
Il n’est possible d’utiliser qu’un seul multiplicateur de focale à la fois.
Quand un multiplicateur de focale est monté sur l’appareil, la vitesse de l’AF ralentit automatiquement pour
garantir le bon contrôle de l’AF.
Multiplicateurs de focale (vendus séparément)
* Cet appareil photo permet la mise au point automatique pendant la prise de vue après avoir mis à jour le
micrologiciel de l’appareil.
Veuillez vous rendre sur le site Internet de Canon pour plus d’informations sur les mises à jour du micrologiciel.
COPY
FRN-17
14. Tubes-allonges
(vendus séparément)
Il est possible d’utiliser un tube-allonge EF12 II
ou EF25 II pour les prises de vue en macro. La
distance de prise de vue et l’agrandissement
sont indiqués ci-après.
Plage de mise au
point (mm)
Grossissement (×)
Rapproché Eloigné Rapproché Eloigné
EF12 II
100mm 586 1121 0,27 0,12
400mm 881 13306 0,38 0,03
EF25 II
100mm 476 664 0,42 0,27
400mm 814 6571 0,46 0,07
Une mise au point en MF est recommandée pour
plus de précision.
Vous pouvez installer des ltres sur le letage de
montage de ltre situé à l’avant de l’objectif.
Si vous avez besoin d’un ltre polarisant, utilisez
le ltre polarisant circulaire Canon PL-C B (77
mm).
Le ltre de polarisation circulaire peut être réglé
via la fenêtre de réglage du couvercle qui est en
ouverte en la faisant glisser vers l’avant.
12.
Filtres
(vendus séparément)
13. Objectifs gros plan
(vendus séparément)
L’installation d’un objectif gros plan 500D (77mm)
permet d’effectuer des photos en gros plan.
Il permet un agrandissement de 0,2x à 0,78x.
Les objectifs gros plan 250D ne peuvent pas
être montés parce qu’il n’y a pas de taille
correspondant à l’objectif.
Une mise au point en MF est recommandée
pour plus de précision.
COPY
FRN-18
Fiche technique
* S’applique aux pas de 1/3-stop. Avec des pas de 1/2-stop elle sera de f/32-38.
La longueur de l’objectif est mesurée à partir de la surface de monture jusqu’à l’avant de l’objectif.
Ajoutez environ 24.2 mm quand le bouchon d’objectif et le bouchon arrière sont inclus.
La taille et le poids indiqués concernent uniquement l’objectif (sans que la monture de trépied ne
soit xée).
Il n’est pas possible de monter des bonnettes d’approche 250D.
Les réglages de l’ouverture du diaphragme sont spéciés sur l’appareil photo.
Toutes les données indiquées ici sont calculées conformément aux normes de Canon.
Spécications et aspect sous réserve de modications sans préavis.
Focale/Ouverture 100-400mm f/4,5-5,6
Construction 21 lentilles en 16 groupes
Ouverture minimale f/32-40*
Angle de champ
Portée diagonale 24°- 6° 10′
Verticale 14°- 30′
Horizontale 20°- 10′
Distance de mise au point min. 0,98 m
Grossissement max. 0,31× (à 400 mm)
Champ de vue environ 77 x 116 mm (à 0,98 m)
Diamètre de filtre 77 mm
Diamètre et longueur max. 94 x 193 mm
Poids environ 1570 g
Parasoleil ET-83D
Bouchon d’objectif E-77 II
Boîtier LZ1326
COPY
CT1-8604-000 1014Ni © CANON INC. 2014
COPY
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20

Canon EF 100-400mm f/4.5-5.6L IS II USM Manuel utilisateur

Catégorie
Lentilles de caméra
Taper
Manuel utilisateur
Ce manuel convient également à