ESAB PowerCut 1300 Guide d'installation

Taper
Guide d'installation
Instruction d’installation du kit de
conversion mécanisée
pour PC-1300/1600
0558008706
Manuel d'instruction (FR)
62
Cet équipement opérera conformément à la description contenue dans ce manuel, les étiquettes
d’accompagnement et/ou les feuillets d’information si l’équipement est installé, opéré, entretenu
et réparé selon les instructions fournies. Vous devez faire une vérication périodique de
l’équipement. Ne jamais utiliser un équipement qui ne fonctionne pas bien ou n’est pas bien
entretenu. Les pièces qui sont brisées, usées, déformées ou contaminées doivent être remplacées
immédiatement. Dans le cas où une réparation ou un remplacement est nécessaire, il est
recommandé par le fabricant de faire une demande de conseil de service écrite ou par téléphone
chez le Distributeur Autorisé de votre équipement.
Cet équipement ou ses pièces ne doivent pas être modiés sans permission préalable écrite par
le fabricant. Lutilisateur de l’équipement sera le seul responsable de toute défaillance résultant
d’une utilisation incorrecte, un entretien fautif, des dommages, une réparation incorrecte ou une
modication par une personne autre que le fabricant ou un centre de service désigné par le
fabricant.
ASSUREZVOUS QUE CETTE INFORMATION EST DISTRIBUÉE À L'OPÉRATEUR.
VOUS POUVEZ OBTENIR DES COPIES SUPPLÉMENTAIRES CHEZ VOTRE FOURNISSEUR.
Les INSTRUCTIONS suivantes sont destinées aux opérateurs qualiés seulement. Si
vous n’avez pas une connaissance approfondie des principes de fonctionnement et des
règles de sécurité pour le soudage à l’arc et l’équipement de coupage, nous vous
suggérons de lire notre brochure « Precautions and Safe Practices for Arc Welding, Cut-
ting and Gouging, » Formulaire 52-529. Ne permettez PAS aux personnes non qualiées
d’installer, dopérer ou de faire l’entretien de cet équipement. Ne tentez PAS d’installer
ou d’opérer cet équipement avant de lire et de bien comprendre ces instructions. Si vous
ne comprenez pas bien les instructions, communiquez avec votre fournisseur pour plus
de renseignements. Assurez-vous de lire les Règles de Sécurité avant d’installer ou
d’opérer cet équipement.
ATTENTION
RESPONSABILITÉS DE L'UTILISATEUR
ASSUREZ-VOUS DE LIRE ET DE COMPRENDRE LE MANUEL D'UTILISATION AVANT
D'INSTALLER OU D'OPÉRER L'UNITÉ.
PROTÉGEZ-VOUS ET LES AUTRES !
63
SECTION 1 PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ
1.0 Précautions de sécurité
Les utilisateurs du matériel de soudage et de coupage plasma ESAB ont la responsabilité ultime d'assurer que
toute personne qui opère ou qui se trouve dans l'aire de travail observe les précautions de sécurité pertinentes. Les
précautions de sécurité doivent répondre aux exigences applicables à ce type de matériel de soudage ou de coupage
plasma. Les recommandations suivantes doivent être observées en plus des règles standard qui s'appliquent au lieu
de travail.
Tous les travaux doivent être eectués par un personnel qualié possédant de bonnes connaissances par rapport
au fonctionnement du matériel de soudage et de coupage plasma. Un fontionnement incorrect du matériel peut
produire des situations dangereuses qui peuvent causer des blessures à l'opérateur ou des dommages au matériel.
1. Toute personne travaillant avec le matériel de soudage ou de coupage plasma doit connaître :
- son fonctionnement;
- l'emplacement des interrupteurs d'arrêt d'urgence;
- sa fonction;
- les précautions de sécurité pertinentes;
- les procédures de soudage et/ou de coupage plasma.
2. L'opérateur doit assurer que :
- seules les personnes autorisées à travailler sur l'équipement se trouvent dans l'aire de travail lors de la mise en
marche de l'équipement;
- toutes les personnes dans l'aire de travail sont protégées lorsque l'arc est amorcé.
3. Le lieu de travail doit être :
- aménagé convenablement pour acquérir le matériel en toute sécurité;
- libre de courants d'air.
4. Équipement de sécurité personnelle
- Vous devez toujours utiliser un équipement de sécurité convenable tels que les lunettes de protection, les
vêtement ininammables et des gants de protection.
- Vous ne devez jamais porter de vêtements amples, tels que foulards, bracelets, bagues, etc., qui pourraient
se prendre dans l'appareil ou causer des brûlures.
5. Précautions générales :
- Assurez-vous que le câble de retour est bien branché.
- La réparation d'un équipement de haute tension doit être eectuée par un électricien qualié
seulement.
- Un équipement d'extinction d'incendie approprié doit être à proximité de l'appareil et l'emplacement doit
être clairement indiqué.
- Vous ne devez jamais procéder à la lubrication ou l'entretien du matériel lorsque l'appareil est en marche.
Le code IP indique la classe du boîtier, à savoir le niveau de protection oert contre toute pénétration par des
objets solides ou de l’eau. La protection est fournie contre le contact d’un doigt, la pénétration dobjets solides
d’une taille supérieure à 12mm et contre l’eau pulvérisée jusqu’à 60 degrés de la verticale. Léquipement marqué
IP23S peut être stocké mais ne doit pas être utilisé à l’extérieur quand il pleut à moins d’être sous abri.
Classe de boîtier
ATTENTION
Si l’équipement est placé sur une surface inclinée
de plus de 1, il y a danger de basculement et en
conséquence, des blessures personnelles et/ou des
dommages importants à l’équipement.
15°
Inclinaison
maximum
autorisée
64
SECTION 1 PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ
CHOC ÉLECTRIQUE - peut être mortel.
- Assurez-vous que l'unité de soudage ou de coupage plasma est installée et mise à la terre conformément
aux normes applicables.
- Ne touchez pas aux pièces électriques sous tension ou les électrodes si vos mains ne sont pas bien
protégées ou si vos gants ou vos vêtements sont humides.
- Assurez-vous que votre corps est bien isolé de la mise à la terre et de la pièce à traiter.
- Assurez-vous que votre position de travail est sécure.
VAPEURS ET GAZ - peuvent être danereux pour la san.
- Gardez votre tête éloignée des vapeurs.
- Utilisez un système de ventilation et/ou d'extraction à l'arc pour évacuer les vapeurs et les gaz de votre
zone respiratoire.
RAYONS DE L'ARC - peuvent endommager la vue ou brûler la peau.
- Protégez vos yeux et votre corps. Utilisez un écran de soudage/coupage plasma convenable équipé de
lentilles teintées et portez des vêtements de protection.
- Protégez les personnes se trouvant dans l'aire de travail à l'aide d'un écran ou d'un rideau protecteur
convenable.
RISQUE D'INCENDIE
- Les étincelles (projections) peuvent causer un incendie. Assurez-vous qu'il n'y a pas de matériel
inammable à proximité de l'appareil.
BRUIT - un bruit excessif peut endommager la capacité auditive.
- Protégez vos oreilles. Utilisez des protecteurs d'oreilles ou un autre type de protection auditive.
- Avertissez les personnes se trouvant dans l'aire de travail de ce risque.
FONCTIONNEMENT DÉFECTUEUX - Dans le cas d'un fonctionnement défectueux demandez l'aide d'une
personne qualiée.
ASSUREZ-VOUS DE LIRE ET DE COMPRENDRE LE MANUEL D'UTILISATION AVANT
D'INSTALLER OU D'OPÉRER L'UNITÉ. PROTÉGEZ-VOUS ET LES AUTRES !
AVERTISSEMENT
LE SOUDAGE ET LE COUPAGE À L'ARC PEUVENT CAUSER DES
BLESSURES À L'OPÉRATEUR OU LES AUTRES PERSONNES
SE TROUVANT DANS L'AIRE DE TRAVAIL. ASSUREZ-VOUS
DE PRENDRE TOUTES LES PRÉCAUTIONS NÉCESSAIRES
LORS D'UNE OPÉRATION DE SOUDAGE OU DE COUPAGE.
DEMANDEZ À VOTRE EMPLOYEUR UNE COPIE DES MESURES
DE SÉCURITÉ QUI DOIVENT ÊTRE ÉLABORÉES À PARTIR DES
DONNÉES DES RISQUE DU FABRICANT.
Ce produit est uniquement destiné à la découpe du plasma. Toute autre
utilisation peut entraîner des blessures ou endommager l’équipement.
ATTENTION
ATTENTION
Pour éviter toute blessure personnelle et/ou en-
dommagement à l’équipement, soulever à l’aide
de la méthode et des points d’attache indiqués ici.
65
Powercut-1300/1600
Contenu du kit de conversion mécanisée
Réf. 0558007885
INSTRUCTIONS D'INSTALLATION DU KIT DE CONVERSION MÉCANISÉE
No. article Réf. Qté Description
1 0558038337 1 CARTE CIRCUITS IMPRIMÉS - DISTANTE
2 0558007890 1 PRISE / CABLE 14 BROCHES
3 952002 1 NOYAU TORIQUE
4 951016 1 CONNECTEUR COMBICON 10 BROCHES
5 951005 1 CONNECTEUR COMBICON 3 BROCHES
6 526652 1 SERRE-CABLE SCELLE 1/2 PO ZINC
7 2062151 1 CONDUIT CONTRE-ECROU 1/2 PO
8 * 0.75" THERMORÉTRACTABLE 1 PO - NOIR
9 * 1 COLLIER CABLE EN ACIER DIA 0,375
10 * 2 VIS HEX TETE FENDUE 8 x 0,38 (cannelée)
11 * 9 ATTACHE PETITE 4 po
12 0558008111 1 KIT CAVALIER - LOGIQUE MÉCANISÉE
1
2
4
5
6, 7
9
10
11
2
Câble du connecteur à 2 ls
12
REMARQUE :
Version logicielle 1.04 ou ultérieure obligatoire. La version logicielle s'ache pendant la mise en marche
de la console. Contactez l'usine pour toute actualisation requise du logiciel.
3
8
66
1. Accédez à l'intérieur du PC-1300/1600 en desserrant
les vis et enlevez le couvercle.
2. Installez le serre-câble sur le câble à 14 broches (voir illustration) et serrez à moitié.
3. Enlevez le bouchon du trou situé en haut à droite à l'arrière de l'unité.
INSTRUCTIONS D'INSTALLATION DU KIT DE CONVERSION MÉCANISÉE
67
INSTRUCTIONS D'INSTALLATION DU KIT DE CONVERSION MÉCANISÉE
4. Coupez les attaches, débranchez les ls du
transformateur de commande pour faciliter
l'acheminement du câble (sur une unité à plu-
sieurs tensions, débranchez également les ls
de sélection de tension).
5. Passez le câble par le trou de le trou (voir il-
lustration) et laissez le câble pendre. Ajoutez
un contre-écrou et serrez à moitié. Installez
le thermorétractable sur le câble et laissez
tel quel avant d'appliquer le collier.
6. Installez le collier dans la zone exposée de la gaine et xez au cadre avec la vis fournie. Orientez le col-
lier vers le bas (voir illustration).
Collier
Collier en place
Couper les attaches ici
Rétractable (laissé tel quel)
68
7. Resserrez l'écrou du serre-câble de l'intérieur
d'abord et serrez ensuite l'écrou du serre--
ble extérieur. Placez le rétractable sur les lets
an d'éviter que les conducteurs n'entrent en
contact avec les bords tranchants. Vous pou-
vez utiliser un ruban électrique ou un autre
type de ruban approprié si un pistolet n'est
pas disponible.
INSTRUCTIONS D'INSTALLATION DU KIT DE CONVERSION MÉCANISÉE
8. Ajoutez le noyau torique sur le câble et laissez tel quel
avant d'appliquer le connecteur. Alignez le connecteur
à 10 broches avec l'embase de la carte à circuits impri-
més pour identier l'extrémité du connecteur repré-
sentant la broche 1 et garantir les connexions appro-
priées des câbles à 10 ls.
9. Installez les ls et serrez. Les ls des câbles sont numérotés de 1 à 10 et doivent être connectés en sé-
quence numérique commençant par le numéro 1. La carte à circuits imprimés a été marquée avec des
numéros de 1 à 10 pour indiquer la direction des séquences des ls.
8
9
10
1
2
3
4
5
6
7
les ls sont numérotés
Rétractable ou ruban approprié
69
Connecteurs rapides
INSTRUCTIONS D'INSTALLATION DU KIT DE CONVERSION MÉCANISÉE
10. Connectez la carte de l'ordinateur à celle du contrôle de l'alimentation principale (voir ci-dessous)
Connectez la borne en anneau du câble à 14 broches et xez la carte de l'ordinateur au bâti avec la vis
(fournie).
Installer les attaches (voir illustration) en suivant les èches
11. Connectez les connecteurs rapides du
câble à 2 ls au câble à 14 broches. Posi-
tionnez et attachez le noyau torique.
12. Acheminez le câble à 2 ls sous la carte
à circuits imprimés et attachez au cadre
en vous servant des trous fournis à cet
eet dans les zones indiquées.
13. Réinstallez les bouchons et les attaches
sur les ls débranchés précédemment.
Noyau torique
70
INSTRUCTIONS D'INSTALLATION DU KIT DE CONVERSION MÉCANISÉE
Connecteur à 3
broches
l rouge (+)
l noir (-)
14. Acheminez le câble à 2 ls vers le bas derrière le support de l'étagère.
15. Repérez le connecteur à 3 broches sur la carte à circuit imprimée présente.
16. Alignez le connecteur à 3 broches avec l'embase de la carte à circuits imprimés pour identier l'extré-
mité du connecteur à aligner avec le « + » et le « - » sur la carte à circuits imprimés. Sur le connecteur,
insérez le l rouge au « + » et le l noir au « - » du câble à 2 ls (voir illustration) et serrez.
17. Branchez le connecteur à 3 broches sur la
carte à circuits imprimés.
71
INSTRUCTIONS D'INSTALLATION DU KIT DE CONVERSION MÉCANISÉE
18. Serrez le câble avec les attaches (voir il-
lustration) en suivant les èches. NE PAS
ATTACHER del avec la paire torsadée
proche.
19. Branchez le cavalier à 5 broches dans
l'embase J11. Vous pouvez soit insérer le
cavalier du dessus soit enlevez la carte à
circuits imprimés. Enlevez la carte à cir-
cuits imprimés pour faciliter l'accès. Assu-
rez-vous que la carte est réinstallée cor-
rectement en alignant les trois longues
broches de l'embase et en enclenchant
bien la carte sur les montants. L'installa-
tion de cette che change l'interrupteur
Trigger Locksur le panneau avant de la lo-
gique mécanisée. Voir la section portant
sur la mécanisation du manuel d'instruc-
tion de la machine.
Cavalier à 5 broches dans
l'embase J11
trois longues broches
d'embase
cavalier à 5 broches
montants
carte circuits imprimés
carte circuits imprimés
embase J11
72
INSTRUCTIONS D'INSTALLATION DU KIT DE CONVERSION MÉCANISÉE
20. Réglage du réducteur de tension: Le réducteur de tension (VDR) peut être réglé pour optimiser la ca-
pacité de coupe. Des coupes plus précises peuvent être réalisées en réglant le potentiomètre et en
eectuant des tests pour calibrer la précision.
Potentiomètre
21. Coupez tout excès des attaches et repla-
cez le couvercle de l'unité.
Placez les connecteurs de l'ohmmètre entre P44-1 et P44-3. Réglez R90 à 750 ohms. (Ce réglage
nominal est généralement exécuté lors du calibrage de la carte à circuits imprimés).
Avec la machine exécutant plusieurs coupes-tests, réglez le potentiomètre diéremment jusqu'à
ce que vous obteniez la coupe souhaitée.
73
INSTRUCTIONS D'INSTALLATION DU KIT DE CONVERSION MÉCANISÉE
Schéma du kit de conversion mécanisée
PC-1300/1600
74
REMARQUES
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14

ESAB PowerCut 1300 Guide d'installation

Taper
Guide d'installation