Rothenberger ROWELD Quick-S Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur
ROWELD Quick S
ROWELD Quick S
www.rothenberger.com
DE Bedienungsanleitung
EN Instructions for use
FR Instruction d’utilisation
ES Instrucciones de uso
IT Istruzioni d’uso
NL Gebruiksaanwijzing
PT Instruções de serviço
DA Brugsanvisning
SV Bruksanvisning
RU Инструкцияпоиспользованию
16
FRANÇAIS
Table des matières
Page
1
Consignes de sécurité........................................................................................................ 17
1.1
Utilisation conforme aux dispositions ................................................................................ 17
1.2
Avertissements de sécurité généraux pour l’outil .............................................................. 17
1.3
Instructions de sécurité .................................................................................................... 19
2
Données techniques ........................................................................................................... 21
3
Fonctionnement de l'appareil ............................................................................................ 21
3.1
Vue d'ensemble (A) .......................................................................................................... 21
3.2
Montage et installation fixe ............................................................................................... 21
3.3
Mise en marche ................................................................................................................ 21
4
Entretien et révision ........................................................................................................... 21
5
Service à la clientèle ........................................................................................................... 22
6
Accessoires ........................................................................................................................ 22
7
Elimination des déchets ..................................................................................................... 22
Pictogrammes contenus dans ce document:
Danger!
Ce pictogramme signale un risque de blessure pour les personnes.
Attention!
Ce pictogramme signale un risque de dommage matériel ou de préjudice pour
l’environnement.
Nécessité d’exécuter une action
FRANÇAIS
17
1 Consignes de sécurité
1.1 Utilisation conforme aux dispositions
Cet appareil à air chaud est destiné à toutes les applications d’utilisation d‘air chaud spécifiées
et conditionné par l’observation des règlements de sécurité et l’utilisation des accessoires origi-
naux mentionnés dans ces instructions d‘emploi.
Applications A:
- Soudure de matières plastiques thermoplastiques et de bitume d‘élastomère
- Rétrécissement de tubes rétractables et de feuilles d‘emballage
- Chauffage pour déformer des produits thermoplastiques semi finis
- Séchage de surfaces humides
- Dégel de canalisations d‘eau congelées
- Élimination de gommes-laques et de peintures à base de résines artificielles
- Activation et dissolution de colles et colles de fusion exemptes de dissolvants
Applications B:
- Technique d‘adjonction industrielle
- Processus de réchauffement et de séchage de tous types
- Activation et dissolution de colles et colles de fusion exemptes de dissolvants
- Rétrécissement et soudage de feuilles d’emballage et des pièces moulées
- Séparation et fusion de fils et tissus synthétiques
- Stérilisation de matériaux d‘emballage
- Élimination de bavures de presse d’injection de matière plastique et lustration de surfaces de
matière plastique
L‘appareil n‘est pas approprié à l‘utilisation en atmosphère explosive!
Le contact avec les becs ou réflecteurs chauds peut conduire à des brûlures graves. Devant
l‘assemblage ou le changement de becs ou réflecteurs, laisser refroidir tout à fait l‘appareil ou
utiliser un outil approprié. Les becs et réflecteurs doivent être montés solidement et sûrement
sur l‘appareil.
Les becs et réflecteurs chauds peuvent enflammer des objets ou le support de l‘appareil. Dé-
posez les becs et réflecteurs chauds seulement sur un support réfractaire.
Les becs non appropriés ou endommagés peuvent conduire à une retenue d‘air chaud et en-
dommager l‘appareil. N’utiliser que des becs ou des réflecteurs originaux!
1.2 Avertissements de sécurité généraux pour l’outil
AVERTISSEMENT!
Lire tous les avertissements de sécurité et toutes les instructions.
Ne pas suivre les avertissements et instructions peut donner lieu à un choc électrique, un incen-
die et/ou une blessure sérieuse.
Conserver tous les avertissements et toutes les instructions pour pouvoir s’y reporter ul-
térieurement.
Le terme « outil » dans les avertissements fait référence à votre outil électrique alimenté par le
secteur (avec cordon d’alimentation) ou votre outil fonctionnant sur batterie (sans cordon
d’alimentation).
1) Sécurité de la zone de travail
a) Conserver la zone de travail propre et bien éclairée. Les zones en désordre ou sombres
sont propices aux accidents.
b) Ne pas faire fonctionner les outils électriques en atmosphère explosive, par exemple
en présence de liquides inflammables, de gaz ou de poussières. Les outils électriques
produisent des étincelles qui peuvent enflammer les poussières ou les fumées.
c) Maintenir les enfants et les personnes présentes à l’écart pendant l’utilisation de
l’outil. Les distractions peuvent vous faire perdre le contrôle de l’outil.
18
FRANÇAIS
2) Sécurité électrique
a) Il faut que les fiches de l’outil électrique soient adaptées au socle. Ne jamais modifier
la fiche de quelque façon que ce soit. Ne pas utiliser d’adaptateurs avec des outils à
branchement de terre. Des fiches non modifiées et des socles adaptés réduiront le risque
de choc électrique.
b) Evitez le contact physique avec des surfaces mises à la terre tels que tuyaux, radia-
teurs, fours et réfrigérateurs. Il y a un risque élevé de choc électrique au cas où votre
corps serait relié à la terre.
c) N’exposez pas l’outil électroportatif à la pluie ou à l’humidité. La pénétration d’eau dans
un outil électroportatif augmente le risque d’un choc électrique.
d) N’utilisez pas le câble à d’autres fins que celles prévues, n’utilisez pas le câble pour
porter l’appareil ou pour l’accrocher ou encore pour le débrancher de la prise de cou-
rant. Maintenez le câble éloigné des sources de chaleur, des parties grasses, des
bords tranchants ou des parties de l’appareil en rotation. Un câble endommagé ou tor-
sadé augmente le risque d’un choc électrique.
e) Au cas où vous utiliseriez l’outil électroportatif à l’extérieur, utilisez une rallonge
autorisée homologuée pour les applications extérieures. L’utilisation d’une rallonge
électrique homologue pour les applications extérieures réduit le risque d’un choc électrique,
f) Si l’usage d’un outil dans un emplacement humide est inévitable, utiliser une alimen-
tation protégée par un dispositif à courant différentiel résiduel (RCD). L’usage d’un
RCD réduit le risque de choc électrique.
3) Sécurité des personnes
a) Restez vigilant, surveillez ce que vous faites. Faites preuve de bon en utilisant l’outil
électroportatif. N’utilisez pas l’appareil lorsque vous êtes fatigué ou après avoir con-
sommé de l’alcool, des drogues ou avoir pris des médicaments. Un moment
d’inattention lors de l’utilisation de l’appareil peut entraîner de graves blessures sur les per-
sonnes.
b) Portez des équipements de protection. Portez toujours des lunettes de protection. Le
fait de porter des équipements de protection personnels tels que masque anti-poussières,
chaussures de sécurité antidérapantes, casque de protection ou protection acoustique sui-
vant le travail à effectuer, réduit le risque de blessures.
c) Eviter tout démarrage intempestif. S’assurer que l’interrupteur est en position arrêt
avant de brancher l’outil au secteur et/ou au bloc de batteries, de le ramasser ou de le
porter. Porter les outils en ayant le doigt sur l’interrupteur ou brancher des outils dont
l’interrupteur est en position marche est source d’accidents.
d) Enlevez tout outil de réglage ou toute clé avant de mettre l’appareil en fonctionne-
ment. Une clé ou un outil se trouvant sur une partie en rotation peut causer des blessures.
e) Ne pas se précipiter. Garder une position et un équilibre adaptés à tout moment. Ceci
vous permet de mieux contrôler l’appareil dans des situations inattendues.
f) Portez des vêtements appropriés. Ne portez pas de vêtements amples ni de bijoux.
Maintenez cheveux, vêtements et gants éloignés des parties de l’appareil en rotation.
Des vêtements amples, des bijoux ou des cheveux longs peuvent être happés par des
pièces en mouvement.
g) Si des dispositifs servant à aspirer ou à recueillir les poussières doivent être utilisés,
vérifiez que ceux-ci soient effectivement raccordés et qu’ils sont correctement utili-
sés. Utiliser des collecteurs de poussière peut réduire les risques dus aux poussières.
4) Utilisation et emploi soigneux de l’outil électroportatif
a) Ne surchargez pas l’appareil. Utilisez l’outil électroportatif approprié au travail à effec-
tuer. Avec l’outil électroportatif approprié, vous travaillerez mieux et avec plus de sécurité à
la vitesse pour laquelle il est prévu.
b) N’utilisez pas un outil électroportatif dont l’interrupteur est défectueux. Un outil élec-
troportatif qui ne peut plus être mis en ou hors fonctionnement est dangereux et doit être ré-
paré.
FRANÇAIS
19
c) Débrancher la fiche de la source d’alimentation en courant et/ou le bloc de batteries
de l’outil avant tout réglage, changement d’accessoires ou avant de ranger l’outil.
Cette mesure de précaution empêche une mise en fonctionnement par mégarde.
d) Gardez les outils électroportatifs non utilises hors de portée des enfants. Ne permet-
tez pas l’utilisation de l’appareil à des personnes qui ne se sont pas familiarisées
avec celui-ci ou qui n’ont pas lu ces instructions. Les outils électroportatifs sont dange-
reux lorsqu’ils sont utilisés par des personnes non initiées.
e) Prenez soin des outils électroportatifs. Vérifiez que les parties en mouvement fonc-
tionnent correctement et qu’elles ne soient pas coincées, et contrôlez si des parties
sont cassées ou endommagées de telle sorte que le bon fonctionnement de l’appareil
s’en trouve entravé. Faites réparer les parties endommagées avant d’utiliser
l’appareil. De nombreux accidents sont dus à des outils électroportatifs mal entretenus.
f) Maintenez les outils de coupe aiguisés et propres. Des outils soigneusement entretenus
avec des bords tranchants bien aiguisés se coincent moins souvent et peuvent être guidés
plus facilement.
g) Utiliser l’outil, les accessoires et les lames etc., conformément à ces instructions, en
tenant compte des conditions de travail et du travail à réaliser. L’utilisation des outils
électroportatifs à d’autres fins que celles prévues peut entraîner des situations dangereuses.
5) Service
Ne faites réparer votre outil électroportatif que par un personnel qualifié et seulement
avec des pièces de rechange d’origine. Ceci permet d’assurer la sécurité de l’appareil.
1.3 Instructions de sécurité
L‘appareil
- est construit et homologué conformément à la norme EN 60335-1 en corrélation avec la nor-
me EN 60335-2-45
- est certifié CE
- a quitté l’usine en parfait état à l‘égard des règlements de sécuri
Pour conserver cet état, il est impérativement nécessaire de prendre en considération sur
l‘appareil les plaques signalétiques, inscriptions et prescriptions de sécurité opportunes avec
l‘utilisation de l‘appareil (transport, stockage, installation, démarrage, commande, maintien, mise
hors de service) et le contenu de ces prescriptions de sécurité, faute de quoi des personnes
peuvent être mises en danger et l‘appareil lui-même endommagé ainsi que d‘autres installa-
tions.
Ces prescriptions de sécurité sont en vigueur en République fédérale d‘Allemagne. Lors de
l‘utilisation dans d‘autres pays, les règles nationales afférentes doivent être prises en considéra-
tion. À côté des prescriptions de ces instructions d‘emploi, les dispositions d‘accident et de
sécurité universellement valables doivent être également prises en considération.
Si les informations de ces prescriptions de sécurité ne devaient pas suffire, vous pouvez
prendre contact à tout moment avec le fabricant sous l‘adresse indiquée ci-dessous.
Veuillez examiner l‘emballage et réclamer immédiatement d’éventuels dommages chez le trans-
porteur.
Assurez-vous avant le démarrage que l‘appareil ne présente pas de dommages. Consultez en
cas de doute une main-d‘oeuvre électricienne qualifiée ou mettez-vous en rapport vous à
l’adresse spécifiée plus bas.
S‘il faut supposer qu‘une marche sûre n‘est plus possible, alors l‘appareil doit
être placé hors service et assuré contre une mise en marche non voulue!
On peut supposer qu‘une marche sûre n‘est plus possible,
- si l‘appareil ou le fil de sortie présente des dommages visibles
- si l‘appareil ne fonctionne plus
- après stockage dans des conditions préjudiciables
- après des sollicitations de transport préjudiciables
N‘utilisez l‘appareil que pour l‘utilisation prevue.
20
FRANÇAIS
Surface brûlante! Ne pas mettre les mains dans le jet d‘air chaud. Le contact
du bec ou de la gaine peut conduire en état chaud à des brûlures!
Danger d’incendie! Un incendie peut se déclencher si on ne se sert pas soig-
neusement de l‘appareil!
Attention avec l‘utilisation des appareils à proximité de matériaux inflammables. Ne pas diriger
longtemps sur le même endroit.
La chaleur peut être conduite vers des matériaux inflammables non visibles
Risque d‘explosion! Ne travaillez pas avec l‘appareil dans un environnement
explosif dans lequel se trouve des liquides, des gaz ou des poussières in-
flammables!
Des outils électriques produisent les étincelles qui peuvent enflammer la poussière ou les
vapeurs.
Surface brûlante! La conduite de raccordement ne doit pas entrer en contact
avec des parties chaudes!
Après utilisation, remettre sur le support pour refroidir avant de ranger.
Lors du traitement des laques et de matières plastiques, des gaz toxiques peuvent se former.
Évitez d’inhaler ces vapeurs. Veillez à une bonne aération de la zone de travail.
Ne pas laisser l‘appareil sans surveillance tant qu‘il est en marche.
Avant le démarrage, veuillez examiner si la tension de service nominale de l‘appareil et la ten-
sion secteur correspondent.
Si l‘appareil est directement transporté d’un environnement froid dans un environnement chaud,
une condensation peut se produire. Attendez qu‘un équilibrage de température ait eu lieu. Avec
un démarrage en état de présence de condensation, un danger mortel existe!
Ne vous surestimez pas. Veillez à votre sécurité et à celle des autres et tenez à tout moment vo-
tre équilibre. De cette manière vous pourrez mieux contrôler l‘appareil dans toute situations inat-
tendues.
Avant nettoyage : Mettre hors circuit! Utilisez un produit de nettoyage non agressif et un chiffon
humide. Ne nettoyer jamais à grande eau!
L‘échange des fusibles et les réparations ne doivent être mis en oeuvre que par le personnel au-
torisé.
L‘appareil n’est pas prévu pour être utilisé par des enfants ni par
des personnes souffrant d’un handicap physique, sensoriel ou
mental ou manquant d’expérience ou de connaissances.
L‘appareil peut être utilisé par les enfants (âgés d’au moins 8
ans) et par les personnes souffrant d’un handicap physique,
sensoriel ou mental ou manquant d’expérience ou de connais-
sances, lorsque ceux-ci sont sous la surveillance d’une per-
sonne responsable de leur sécurité ou après avoir reçu des in-
structions sur la façon d’utiliser l‘appareil en toute sécurité et
après avoir bien compris les dangers inhérents à son utilisation.
Sinon, il existe un risque de blessures et d’utilisation inappro-
priée.
Ne laissez pas les enfants sans surveillance lors de l’utilisation,
du nettoyage et de l’entretien. Faites en sorte que les enfants
ne jouent pas avec l‘appareil.
FRANÇAIS
21
2 Données techniques
Plage de tension nominale
..........................
120 V ou 230 V~
Réponse fréquentielle
................................
50Hz - 60Hz
Puissance ................................
....................
1650 W (120 V ) ou 1500 W (230 V)
Température initiale
................................
700°C
Niveau d‘émission de bruit
...........................
< 70dB
Classe de protection
................................
II /
Poids ................................
...........................
1,4 kg avec conduite de raccordement au secteur
3 Fonctionnement de l'appareil
3.1 Vue d'ensemble (A)
1
Tube d‘élément de chauffage
4
Conduite de raccordement au secteur
2
Support caoutchouc
5
Interrupteur secteur
3
Poignée
6
Potentiomètres de réglage de température
3.2 Montage et installation fixe
L‘appareil est prévu pour l‘installation dans les appareils et les dispositifs et il est conçu pour la
marche continue.
Veuillez vous assurez des points suivants lors de l’installation:
- que seul de l‘air froid est alimenté
- qu‘aucune retenue de chaleur ne se produit
- que l‘appareil est protégé de vibrations et ébranlements mécaniques
- que l‘appareil n’est pas soumis à d‘autres sources d‘air chaud
3.3 Mise en marche
Examiner la conduite de raccordement au secteur et la prise de courant au
niveau de dommages mécaniques!
Vérifier la tension secteur! La tension secteur doit correspondre aux prescrip-
tions sur la plaque signalétique!
Mise en circuit: Placez l‘interrupteur secteur 5 sur la position 1. Ajustez au besoin la tempé-
rature avec le potentiometer 6. La durée de montée en chauffage de l‘appareil s‘élève à en-
viron 5 min.
Mise hors circuit: Tournez le potentiomètre 6 sur la position 0 pour le refroidissement. Si
l‘appareil est refroidi, placez le commutateur 5 sur 0.
4 Entretien et révision
Examiner la conduite de raccordement au secteur et la prise de courant au niveau de la rupture
éventuelle des brins électriques du câble et au niveau d’éventuels dommages mécaniques.
Avant tous les travaux sur l‘appareil, retirer la fiche secteur!
Tenir continuellement propre l‘appareil et les crépines aériennes. Nettoyer éventuellement en
état de mise hors circuit de l‘appareil, les filtres avec des brosses en cas d’encrassement.
N’utiliser que des accessoires originaux.
A la longueur minimale des balais de charbon, le moteur du ventilateur se met hors circuit au-
tomatiquement. La durée de maintien des balais de charbon s‘élève au moins à environ 1.500
heures. Les balais peuvent être remplacés par tout atelier autorisé ou toute entreprise spéciali-
sée.
Ne faire effectuer de réparations de l‘appareil que par un atelier de réparation autorisé.
22
FRANÇAIS
5 Service à la clientèle
Les centres de service clientèle ROTHENBERGER sont disponibles pour vous aider (voir la liste
dans le catalogue ou en ligne) et pour le remplacement des pièces, ainsi que pour la révision.
Commandez vos accessoires et pièces de rechange auprès de votre revendeur spécialisé ou
RoService+ online:
Téléphone: + 49 (0) 61 95 / 800 – 8200
Fax: + 49 (0) 61 95 / 800 – 7491
Email: service@rothenberger.com
www.rothenberger.com
6 Accessoires
Désignation de l‘accessoire Numéro de pièce ROTHENBERGER
Buse ronde5mm 55769
Large buse20mm/ 40mm, incliné 55778/ 55779
Die pour le fil de soudage ronde, 3/ 4/ 5 mm 55773/ 55774/ 55775
Buse de dessin triangulaire, 5/ 7,5 mm 55776/ 55777
Buse Tacking 55772
Rétrécir réflecteur 55783
Rouleau de pression, 45mm 55816
Racleur Universal ensemble complet 53380
Boîtier en acier 55799
7 Elimination des déchets
Certaines pièces de l’appareil sont recyclables et peuvent donc faire l’objet d’un traitement de
recyclage. Des entreprises de recyclage agréées et certifiées sont disponibles à cet effet. Ren-
seignez-vous auprès de votre administration de déchets compétente pour l’élimination non pol-
luante des pièces non recyclables (par ex. déchets électroniques).
Pour les pays européens uniquement:
Ne pas jeter les appareils électriques dans les ordures ménagères! Conformément à
la directive européenne 2012/19/EU relative aux déchets d‘équipements électriques
et électroniques et sa transposition dans la législation nationale, les appareils élec-
triques usagés doivent faire l‘objet d‘une collecte sélective ainsi que d‘un recyclage
respectueux de l‘environnement.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76

Rothenberger ROWELD Quick-S Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur