Carl Valentin DYNACODE II Serie Guide de référence

Taper
Guide de référence

Ce manuel convient également à

Guide de référence rapide et de
sécurité des produits
Français
Dynacode II
42
Français
Copyright by Carl Valentin GmbH.
Les indications concernant le volume de livraison, l'apparence, la performance, les dimensions et le poids correspondent à nos
connaissances au moment de la création de ce document.
Toutes modifications réservées.
Tous droits réservés, y compris ceux des traductions.
La reproduction, ou la transformation de ce manuel, partielle ou intégrale, sous quelque forme que ce soit (impression,
photocopie ou tout autre procédé) est interdite sauf autorisation écrite de Carl Valentin GmbH.
Par l'évolution permanente, des différences peuvent survenir entre la documentation et le matériel.
Consulter le site internet www.carl-valentin.de pour obtenir la dernière version.
Marques
Toutes les marques ou tous les noms commerciaux sont des marques déposées ou des noms commerciaux déposés par leur
propriétaire respectif, même s’ils ne sont pas expressément indiqués comme tels. En l’absence de cette mention, ils ne doivent
toutefois pas être considérés comme une marque non déposée ou un nom commercial non déposé.
Les blocs d'impression directe Carl Valentin répondent aux directives européennes:
Directives CE sur les appareils à basse tension (2014/35/EU)
Directive relative à la compatibilité électromagnétique (2014/30/EU)
Carl Valentin GmbH
Postfach 3744
78026 Villingen-Schwenningen
Neckarstraße 78 86 u. 94
78056 Villingen-Schwenningen
Phone
Fax
+49 7720 9712-0
+49 7720 9712-9901
E-Mail
Internet
info@carl-valentin.de
www.carl-valentin.de
Dynacode II
Français
43
Contenu
Usage conforme
44
Consignes de sécurité
44
Mise hors service et démontage
45
Dépollution conforme à l'environnement
45
Conditions d'opération
46
Déballer/emballer le bloc d'impression directe
49
Contenu de la livraison
49
Installaiton de la mécanique aux machines
49
Approvisionnement de l'air compri
50
Connexion à l'alimentation
51
Préparations pour la mise en route
51
Contrôle d'impression
51
Mettre en service le bloc d'impression direct
51
Insertion de la cassette de film transfert
52
Écran tactile (touch-screen)
53
Données techniques
54
Nettoyer le rouleau de film transfert
56
Nettoyer la tête d'impression
57
Echanger la tête d'impression
57
Ajustement d'angle (mode intermittent)
58
Dynacode II
44
Français
Usage conforme
Le bloc d'impression directe répond à un niveau technique de pointe qui est conforme aux règles reconnues en matière de
sécurité et des règlements. Malgré cela, un danger pour la vie et l'intégrité physique de l'utilisateur ou des tiers pourraient
se poser et le bloc d'impression directe ou d'autres biens pourraient être endommagés pendant le fonctionnement du
dispositif.
Le bloc d'impression directes doit être utilisée uniquement dans des conditions techniques conformes aux prescriptions,
prescriptions, conscient de la sécurité et des dangers et en respectant le mode d'emploi. Certains dérangements, qui
nuisent à la sécurité, doivent être éliminés immédiatement.
Le bloc d'impression directe est destiné exclusivement à imprimer des matériaux appropriés et autorisés par le fabricant.
Une utilisation d'un autre type ou dépassant ce cadre n'est pas conforme aux prescriptions. Le fabricant/fournisseur ne
répond pas des dommages résultant d'un usage inapproprié; seul l'utilisateur en porte le risque.
Le respect du mode d'emploi fait partie également d'une utilisation conforme, y compris les recommandations / les
prescriptions de maintenance données par le fabricant.
Consignes de sécurité
Le bloc d'impression directe est conçu pour les réseaux électriques avec une tension alternative de
110 V AC 230 V AC. Brancher le bloc d'impression directe uniquement à des prises électriques avec prise de terre.
Raccorder le bloc d'impression directe uniquement avec des appareils qui induisent de la très basse tension de protection.
Avant de faire ou de défaire les connexions, éteignez tous les appareils connectés (ordinateur, imprimante, accessoires,
etc.).
Utiliser le bloc d'impression directe uniquement dans un environnement sec et ne pas le mouiller (projection d'eau,
brouillard, etc.).
Le bloc d'impression directe ne peut pas actionner dans l'atmosphère explosive et à proximité des lignes à haute tension.
N'installer le bloc d'impression directe que dans les environnements protégé contre des poussières d'aiguisage, limaille de
fer et des corps étrangers similaires.
Les mesures d'entretien et de maintenance ne peuvent être effectuées que par un personnel spécialisé.
Le personnel utilisant le système d'impression doit être instruit par l'exploitant conformément au mode d'emploi.
Selon l'utilisage, veiller à ce que les vêtements, les cheveux, les bijoux ou autres des utilisateurs n'entrent pas en contact
avec les éléments en rotation (par exemple le charriot d'impression).
REMARQUE!
Les exigences de la norme EN 60950-1/EN 62368-1 concernant le carter de protection anti-incendie ne sont pas
remplies sur l'unité d'impression ouverte, conditionné par la construction. Ceux-ci doivent être garantis par
l'installation dans la machine finale.
Le bloc d'impression et les composants (par exemple moteur, tête d'impression) peuvent devenir très chauds pendant
l'impression. Ne pas toucher ces pièces pendant l'utilisation. Laisser refroidir les composants avant toutes interventions de
maintenance ou de réglage.
N'utiliser jamais des matières consommables facilement inflammables.
Exécuter uniquement les actions décrites dans ce mode d'emploi. Les travaux dépassant ce cadre doivent être effectués
uniquement par le fabricant ou en accord avec le fabricant.
Des interventions inadéquates sur les parties électroniques ou leurs logiciels peuvent causer des dysfonctionnements.
D'autres interventions inappropriées ou transformations de l'appareil peuvent avoir une incidence sur sa sécurité.
Des autocollants sont disposés sur le matériel afin de mettre en garde l'utilisateur sur les dangers auxquels il pourrait être
exposé. Ne pas retirer ces autocollants afin d'être constamment informé de la présence de ces risques.
Dynacode II
Français
45
Mise hors service et démontage
REMARQUE!
Le démontage du système d'impression ne peut être effectué par le personnel spécialisé.
PRÉCAUTION!
Risque de blessure par une manipulation imprudente lors du relevage ou placement du bloc d'impression.
Ne pas sous-estimer le poids de la machine (9 12 kg).
Sécuriser le bloc d'impression contre des mouvements incontrôlés en cours de transport.
Dépollution conforme à l'environnement
Des fabricants des appareils B2B sont obligés à partir du 23 mars 2006 à reprendre et recycler des appareils anciens qui ont
été fabriqués après le 13 août 2005. Ces appareils anciens ne peuvent pas principalement être transmis à des points de
ramassage communaux. Ils ne peuvent être recyclés organisé et éliminés les déchets que par le fabricant. En conséquence des
produits Valentin conformément marqués peuvent être retournés à l'avenir à Carl Valentin GmbH.
Les appareils anciens sont éliminés les déchets de façon appropriée.
Carl Valentin GmbH perçoit à temps toutes les obligations dans le cadre de l'enlèvement des déchets d'appareils anciens et
permet ainsi aussi la vente des produits sans difficultés. Veuillez faire attention que nous ne pouvons reprendre des appareils
envoyés que franco de port.
La plaque d'électronique du système d'impression est équipée avec une batterie. Dépolluer cette batterie dans des cuves de
dépôt de batteries usagées provenant du commerce ou après des centres officiels homologués de dépollution.
Pour plusieurs informations, voyez la directive DEEE ou notre page web www.carl-valentin.de.
Dynacode II
46
Français
Conditions d'opération
Avant la mise en route et pendant l'utilisation de nos systèmes, observer les conditions d'utilisation pour assurer une
fonction sans perturbation.
Lire soigneusement ces conditions d'utilisation.
En cas de questions au sujet de l'utilisation pratique de ces conditions veuillez contacter votre distributeur.
Conditions générales
Transporter et stocker nos systèmes exclusivement dans leur emballage d'origine.
L‘installation et la mise en service du bloc d'impression directe n'est autorisée que si les conditions d'exploitation ont été
remplies.
Avant la mise en service, la programmation, l’utilisation, le nettoyage et l’entretien de nos blocs d'impression directe, lire
attentivement ces instructions.
Seuls les opérateurs expérimentés sont autorisés à manier nos blocs d'impression directe.
REMARQUE!
Effectuer régulièrement des formations.
Le contenu des formations comprend les chapitres 'Conditions d'opération', 'Insérer le matériau' et 'Maintenance et
nettoyage'.
Ces instructions sont également valables pour les appareils livrés et non produits par notre société.
N'utiliser que des pièces de recharge d'origine.
Pour les pièces détachées/d’usure, veuillez vous adresser au fabricant.
Conditions pour le lieu d'installation
Le lieu d’installation doit être plat, exempt de vibrations et de courants d'air.
Installer les blocs d'impression directe de manière à pouvoir effectuer l'entretien sans trop de difficultés.
Installation de l'alimentation
L'installation de l'alimentation de nos blocs d'impression directe doit être effectuée selon les règles internationales, surtout selon
les recommandations d'une des trois commissions suivantes:
International Electronic Commission (IEC)
Comité Européen pour Normes Electroniques (CENELEC)
Verband Deutscher Elektrotechniker (VDE)
Nos systèmes d'impression directe sont construits selon les règles VDE et ne fonctionnent qu'avec prise de terre. L'alimentation
doit être équipée d'une prise de terre pour éliminer le parasitage interne.
Indications techniques de l'alimentation
Tension et fréquence d'alimentation
Voir plaque signalétique
Tolérance admissible de la tension d'alimentation:
+6 % 10 % de la valeur nominale
Tolérance admissible de la fréquence d'alimentation:
+2 % 2 % de la valeur nominale
Facteur distorsion admissible de la tension d'alimentation:
5 %
Mesures antiparasites:
Dans le cas où votre réseau est infecté (p.ex. en utilisant des machines contrôles thyristor) il faut prendre des mesures
antiparasites, par exemple:
Prévoir une alimentation séparée pour nos blocs d'impression directe.
En cas de problème installer un transformateur d'isolement ou un filtre antiparasite en avant de l'alimentation électrique de
nos appareils.
Dynacode II
Français
47
Connexions aux machines externes
Toutes les connexions devront comporter des filtres antiparasites. La tresse de blindage doit être fixée, sur une grande surface,
des deux côtés du boîtier de connexion.
Il est interdit de guider les câbles parallèles aux lignes de courant. Dans le cas où une connexion parallèle ne peut pas être
évitée, il faut observer une distance d'au moins 0,5 m.
Température des lignes: 15 +80 °C.
Il est seulement permis de connecter des appareils qui répondent à la demande «de sécurité très basse tension» (SELV). Ce
sont généralement des dispositifs qui sont vérifiées et correspondant à la norme EN 60950/EN 62368-1.
Installation des lignes données
Les câbles de données doivent être protégés complètement et équipés avec des connecteurs enfichables métalliques ou
métallisés. Des câbles blindés et des connecteurs enfichables sont nécessaires pour éviter l'émission et la réception de
perturbations électriques.
Lignes admissibles
Lignes sans parasite:
4 x 2 x 0,14 mm² ( 4 x 2 x AWG 26)
6 x 2 x 0,14 mm² ( 6 x 2 x AWG 26)
12 x 2 x 0,14 mm² (12 x 2 x AWG 26)
Emetteurs et récepteurs doivent être tressés par paires.
Longueur max. des lignes
Interface V 24 (RS232C) - 3 m (avec isolement)
USB - 3 m
Ethernet - 100 m
Circulation d'air
Pour éviter une accumulation de chaleur, la circulation d'air autour de l'appareil doit être garantie.
Valeurs limites
Protection selon IP:
20
Température ambiante °C (opération):
Min. +5
Max. +40
Température ambiante °C (transport, stockage):
Min. 25
Max. +60
Humidité atmosphérique % (opération):
Max. 80
Humidité atmosphérique % (transport, stockage):
Max. 80 (éviter que les appareils se couvrent de rosée)
Dynacode II
48
Français
Garantie
Nous ne sommes pas responsables de dommages occasionnés par:
Inobservation de nos conditions d'opération et du manuel d'opération.
Installation électrique incorrecte des environs.
Modifications constructives de nos appareils.
Programmation et opération incorrectes.
Protection de données non exécutée
Utilisation de pièces de rechange et d'accessoires pas originales.
Usure naturelle et dégradation.
Si nos blocs d'impression directe sont installés et programmés, contrôler les nouveaux paramètres par une fonction test et une
impression test. De cette façon, des résultats mauvais sont évités.
Seuls les opérateurs expérimentés sont autorisés à l'opération de nos blocs d'impression directe.
Contrôler le traitement correct de nos produits et répétez les cours d'instruction.
Nous ne prenons pas de garantie que les caractères décrits dans ce manuel existent dans tous les modèles. Due à nos efforts
de développement et d'amélioration continués les dates techniques indiquées sont sous réserves de modification.
Causé par la mise au point continuée ou par les règlements des pays les illustrations et les exemples montrés dans ce manuel
peuvent différer du type livré.
Pour éviter des dommages ou usure prématurée veuillez faire attention aux informations sur les matériaux autorisés et les
indications sur le nettoyage.
Nous avons fait notre mieux d'écrire le manuel compréhensible pour soumettre le plus informations que possible. En cas de
questions ou erreurs, envoyer les par émail afin que nous puissions les corriger.
Dynacode II
Français
49
Déballer/emballer le bloc d'impression directe
PRÉCAUTION!
Risque de blessure par une manipulation imprudente lors du relevage ou placement du bloc d'impression.
Ne pas sous-estimer le poids de la machine (9 12 kg).
Sécuriser le bloc d'impression contre des mouvements incontrôlés en cours de transport.
Enlever le bloc d'impression du carton.
Vérifier l'état du bloc d'impression suite au transport.
Enlever la mousse des protections de transport au niveau de la tête d'impression.
Contrôler entièrement la livraison.
Étendue de la livraison
Mécanique d'impression.
Unité de contrôle.
Cordon électrique.
Câble de connexion.
Mini-régulateur.
Manomètre.
Tuyau pneumatique.
Raccord.
Accessoires E/S (connecteur femelle pour E/S).
1 rouleau de film transfert.
Mandrin de film transfert vide, monté sur l'enrouleur de film
transfert.
Feuille de nettoyage pour la tête d'impression.
Documentation.
CD avec des pilotes.
REMARQUE!
Conserver l'emballage d'origine dans le cas d'un retour (maintenance).
Installation de la mécanique aux machines (installation avec le cadre)
De dessous de cadre se trouvent respectivement deux filetages M8 qui servent à la fixation à la machine. En plus, des
connecteurs multifonctionnels sont livrés. Noter les conditions suivantes:
Dans les filetages M8 on peut visser au maximum 10 mm.
La mécanique d'impression doit être installée avec une distance de 1 2,5 mm entre la tête d'impression et le rouleau
d'impression.
REMARQUE!
Une distance de 2 mm est recommandé.
Les meilleures qualités d'impression sont atteintes pendant que la silicone du rouleau de pression consiste d'une dureté
d'environ 40° 50° Shore A et/ou l'élastomètre de la plaque de contre-pression d'une dureté d'environ 60 ± 5 Shore A
(Ra ≥ 3,2 mm).
La surface d'impression doit être installée parallèlement au mouvement linéaire de la tête. Différences de parallélisme et
cavités dans la surface de 0,2 mm peuvent avoir pour conséquence une impression plus faible dans ses positions.
Dynacode II
50
Français
Installation de la mécanique aux machines (installation sans le cadre)
Si vous utilisez la machine sans cadre, on peut fixer le bloc d'impression directe de l'haut avec quatre vis M6. La profondeur du
trou pour les vis M6 peut avoir 6 mm au maximum.
Approvisionnement de l'air comprimé
L'approvisionnement air comprimé doit avoir une pression permanente avant le régulateur de pression de 4 6 bar au
minimum pour la mécanique de la tête d'impression. La pression maximale avant le régulateur de pression est 7 bars et après
le régulateur de pression 4 bars.
REMARQUE!
Un approvisionnement d'air comprimé de 4 bars est recommandé
Noter les conditions ci-dessous:
L'air comprimé doit être sec et sans huile.
Le régulateur de la pression avec manomètre doit être connecté avec un tube plastique Ø 8 mm par l'entretoise
pneumatique à l'approvisionnement air comprimé. De même manière on doit connecter le régulateur de la pression et la
mécanique d'impression par un tube plastique Ø 8 mm.
Positionner le régulateur de la pression le plus proche que possible de la mécanique d'impression.
Le régulateur de la pression ne peut utiliser que dans la direction indiquée dans le dessous. La direction (voir l'illustration
dessous) indique la voie de circulation.
Les tubes plastiques ne doivent pas avoir des coudes.
Raccourcir des tubes avec une coupe à angle droit et sans écraser le tube. Si nécessaire, utilisez des outils spéciaux
(disponible en commerce spécialisé d'équipement pneumatique).
Assurer une longueur courte des tubes plastiques de 8 mm.
Druckmechanik
Druckluftversorgung
Pneumatikschlauch
min. 4 bar, max. 7 bar
Druckregler mit Manometer
Print mechanics
Pneumatic power supply
Pneumatic tube 8x1
Pressure regulator with manometer
Dynacode II
Français
51
Connexion à l'alimentation
Le bloc d'impression directe est équipé d'une alimentation en énergie à grand champ. Le fonctionnement avec une tension de
réseau de 110 230 V AC / 50 60 Hz est possible sans intervention sur l'appareil.
ATTENTION!
Endommagement de l'appareil par des électricités de démarrage non définies.
Avant le raccordement au réseau, placer l'interrupteur sur la position 'O'.
Mettre le câble dans la prise de connexion réseau.
Enfiler la fiche du câble réseau dans la prise reliée à la terre.
REMARQUE!
En cas de mise à la terre insuffisante ou défaillante, des perturbations de fonctionnement peuvent survenir.
Veiller à ce que tous les ordinateurs connectés au bloc d'impression directe ainsi que les câbles de raccordement
soient reliés à la terre.
Raccorder le bloc d'impression directe à l'ordinateur ou au réseau avec un câble approprié.
Préparations pour la mise en route
Monter la mécanique d'impression.
Connecter tous câbles entre la mécanique d'impression et le boîtier de contrôle et protéger les câbles contre le desserrage
involontaire.
Connecter la ligne à air comprimé.
Connectez l'unité de contrôle et PC par l'interface de module.
Connecter l'unité de contrôle et la machine d'emballage par entrées et sorties.
Brancher le câble secteur du boîtier de contrôle.
Contrôle d'impression
Etant donné que le bloc d'impression directe est toujours en mode contrôle vous pouvez seulement transmettre les ordres
d'impression par l'interface (séquentiel, USB ou Ethernet) mais vous ne pouvez pas les démarrer. L'impression est démarrée
par un signal de départ sur l'entrée départ d'impression. Pour que l'unité de contrôle reconnaisse quand elle peut placer un
signal de départ il est possible est nécessaire d'observer l'état d'impression par les sorties.
Mettre en service le bloc d'impression direct
Quand toutes les connexions sont réalisées
Mettre en marche le bloc d'impression directe à l'aide de l'interrupteur.
Insérer la cassette de film transfert.
Après l'insertion de la cassette de film transfert, le mesurage du film transfert est commencé et la tête d'impression est
déplacée dans la position d'impression.
Dynacode II
52
Français
Insertion de la cassette de film transfert
REMARQUE!
Comme une décharge électrostatique peut abimée la couche fine de la tête d'impression et d’autres pièces
électroniques, il est conseillé d’utiliser uniquement que des films transferts antistatique.
L'utilisation de matériaux inadéquats peut entraîner des dysfonctionnements et la garantie peut expirer.
Couleur à l'extérieur
REMARQUE!
Avant de mettre en place un nouveau rouleau film transfert nous recommandons de nettoyer la tête d'impression avec
le détergent pour la tête et le rouleau (97.20.002).
Veuillez observer les recommandations de manipulation pour l’utilisation d‘isopropanol (IPA). En cas de contact avec
les yeux ou la peau, rincer abondamment à l’eau courante. En cas d’irritation persistante, consulter un médecin.
Assurer une ventilation suffisante.
Le dessin dessus montre un système à gauche. Dans le cas où vous utilisez
un système à droite, insérez le nouveau rouleau à gauche et le cœur de
carton à droite.
Enlever la cassette de film transfert en tirant à la poignée (B) de la
mécanique d'impression.
Placer un nouveau rouleau film transfert (A) sur le dérouleur (C) et le
pousser jusqu'à la butée.
Placer une douille vide sur l'enrouleur (D) et la pousser jusqu'à la butée.
Insérer le film transfert selon l'illustration.
A l'aide d'une bande adhésive, fixer le film transfert à la douille vide et
après élaguer le film transfert avec quelques rotations de la douille.
Pousser la nouvelle cassette de film transfert sur la mécanique
d'impression et faire attention que le film transfert ne déchire pas.
Tourner le levier (A) 90° dans le sens inverse des aiguilles d'une montre.
PRÉCAUTION!
Influence du matériel statique sur l'homme!
Utiliser le film de transfert antistatique car une décharge
d’électricité statique risquerait sinon de se produire lors du
prélèvement.
Couleur à l'intérieur
Le dessin dessus montre un système à gauche. Dans le cas où vous utilisez
un système à droite, insérez le nouveau rouleau à gauche et le cœur de
carton à droite.
Enlever la cassette de film transfert en tirant à la poignée (B) de la
mécanique d'impression.
Placer un nouveau rouleau film transfert (A) sur le dérouleur (C) et le
pousser jusqu'à la butée.
Placer une douille vide sur l'enrouleur (D) et la pousser jusqu'à la butée.
Insérer le film transfert selon l'illustration.
A l'aide d'une bande adhésive, fixer le film transfert à la douille vide et
après élaguer le film transfert avec quelques rotations de la douille.
Pousser la nouvelle cassette de film transfert sur la mécanique
d'impression et faire attention que le film transfert ne déchire pas.
Tourner le levier (A) 90° dans le sens inverse des aiguilles d'une montre.
PRÉCAUTION!
Influence du matériel statique sur l'homme!
Utiliser le film de transfert antistatique car une décharge
d’électricité statique risquerait sinon de se produire lors du
prélèvement.
Dynacode II
Français
53
Écran tactile (touch-screen)
Structure de l'écran tactile
L'écran tactile montre une surface utilisateur graphique intuitive avec des
symboles et touches compréhensibles.
L'écran tactile informe de l'état d'imprimante actuel et de l'état d'ordre de
commande, annonce des erreurs et montre les paramètres de l'imprimante
dans le menu.
Par sélectionner les touches sur l'écran tactile les réglages sont appliqués.
Favorites
Afficher la liste des favoris
Configuration
Sélectionner les réglages des paramètres
Memory Card
Accès sur le menu de la carte mémoire
Print
Démarrer l'ordre d'impression
Test Print
Démarrer l'impression de test
Formfeed
Démarrer une avance d'une étiquette
Info
Indication des informations de l'imprimante
Date et heure
Nom de l'imprimante
(dans le réseau)
État de film transfert
Champ d'information
personnalisé
Dynacode II
54
Français
Données techniques
Dynacode II 53
Dynacode II 107
Dynacode II 128
Résolution
300 dpi
300 dpi
300 dpi
Vitesse d'impression
Mode continu
50 … 800 mm/s
50 … 600 mm/s
50 … 600 mm/s
Mode intermittent
50 … 600 mm/s
50 … 600 mm/s
50 … 450 mm/s
Vitesse de retour
seul en mode intermittent: max. 800 mm/s
Largeur d'impression
53,3 mm
106,6 mm
128 mm
Longueur max. d'impression
Mode continu
6000 mm
3000 mm
3000 mm
Mode intermittent
75 mm
75 mm
75 mm
Largeur de passage cadre
personnalisé
personnalisé
personnalisé
Tête d'impression
Corner Type
Corner Type
Corner Type
Émission acoustique (distance de mesure 1 m)
Niveau de puissance acoustique
moyen
60 dB(A)
65 dB(A)
68 dB(A)
Film transfert
Couleur
extérieur/intérieur (option)
extérieur/intérieur (option)
extérieur/intérieur (option)
Diamètre max. de rouleau
98 mm
82 mm
75 mm
Diamètre intérieur
25,4 mm / 1″
25,4 mm / 1″
25,4 mm / 1″
Max. longueur
900 m
600 m
450 m
Max. largeur
55 mm
110 mm
130 mm
Dimensions (largeur x hauteur x profondeur)
Mécanique d'impression
sans cadre
204 x 182 x 235 mm
204 x 182 x 290 mm
204 x 182 x 310 mm
avec cadre
dépendant de la largeur de passage
Unité de contrôle
251 mm x 96 mm x 207 mm
jeu de câble de connexion à la mécanique 2,5 m
Poids
Mécanique d'impression
9,5 kg
11 kg
11,7 kg
Unité de contrôle avec câble
5,5 kg
5,5 kg
5,5 kg
Elektronik
Processeur
High Speed 32 Bit
Mémoire vive (RAM)
16 MB
Emplacement
pour carte Compact Flash Type I / pour carte Wireless LAN
Batterie (horloge temps réel)
sauvegarde des données lors d'un débranchement de courant
Buzzer de signalement
signal acoustique en cas d'erreur
Interface
Sérielle
RS-232C (jusqu'à 115.200 Baud)
USB
2.0 High Speed Slave
Ethernet
10/100 Base T, LPD, RawIP-Printing, DHCP, HTTP, FTP
2 x USB Master
Connexion d'un clavier USB externe et une clé mémoire
Valeurs de connexion
Connexion pneumatique
6 bar sèche et sans huile
Consommation d'air typique*
* course 1,5 mm
150 cycles/minute
6 bar pression de service
150 ml/min
300 ml/min
300 ml/min
Tension nominale
110 … 230 V AC / 50 … 60 Hz
Courant nominale
110 V AC / 3 A 230 V AC / 1,5 A
Valeurs de protection
2x T4A 250 V
Dynacode II
Français
55
Conditions d'opération
Température fonctionnement
5 … 40 °C
Max. humidité
80 % (sans condensation)
Panneau de contrôle
Touchscreen Display
Écran couleur, 800 x 480 pixel
Diagonale 7"
Fonctions
Favoris, Menu Fonction, Carte mémoire, Démarrage d'impression, Impression test,
Avance, Info
Réglages
Date, Heure, Horaire d'équipe.
11 langues (autres sur demande).
Paramètres de la machine, interfaces, mot de passe, variables
Surveillance
Arrêt d'impression
Fin de film transfert / Fin de layout
Impression d'état
Impression des réglages d'imprimante par ex. la longueur totale d'impression,
paramètres des cellules. Impression de tous fonts internes et tous codes à barres
supportés
Polices
Types de police
6 polices bitmap
8 polices vectorielles/TrueType
6 polices proportionnelles
autres polices sur demande
Set de caractères
Windows 1250 à1257, DOS 437, 850, 852, 857
Tous les signes d'Europe de l'Ouest et de l'Est, latins,
cyrilliques, grecs et arabes (optionnel) sont supportés.
Autres sets de caractères sur demande
Polices Bitmap
Taille en largeur et hauteur 0,8 … 5,6
Facteur d'agrandissement 2 … 9
Orientation 0°, 90°, 180°, 270°
Polices vectorielles/TrueType
Taille en largeur et hauteur 1 … 99 mm
Facteur d'agrandissement illimi
Orientation 0°, 90°, 180°, 270°
Style
selon la police,
gras, italique, inverse, verticale
Espace entre caractères
variable
Codes à barres
1D codes à barres
CODABAR, Code 128, Code 2/5 interleaved, Code 39, Code 39 extended, Code 93,
EAN 13, EAN 8, EAN ADD ON, GS1-128, Identcode, ITF 14, Leitcode, Pharmacode,
PZN 7 Code, PZN 8 Code, UPC-A, UPC-E
2D codes à barres
Aztec Code, CODABLOCK F, DataMatrix, GS1 DataMatrix, MAXICODE, PDF 417,
QR Code
Codes à barres composites
GS1 DataBar Expanded, GS1 DataBar Limited, GS1 DataBar Omnidirectional, GS1
DataBar Stacked, GS1 DataBar Stacked Omnidirectional, GS1 DataBar Truncated
Tous les codes sont variables en hauteur, élargissement et ratio
Orientation 0°, 90 °, 180°, 270°
Optionnellement avec clé de contrôle et la ligne lisible en clair
Logiciels
Configuration
ConfigTool
Commande de processus
NiceLabel
Logiciels d'étiquetage
Labelstar Office Lite
Labelstar Office
Pilotes Windows
Windows 7® - Windows 10® 32/64 Bit
Windows Server 2008® (R2) - Windows Server 2019®
Sous réserve de modifications techniques.
Dynacode II
56
Français
Nettoyage et maintenance
DANGER!
Danger de mort par choc électrique!
Couper le système d'impression du secteur avant tous travaux de maintenance et attendre un instant jusqu'à ce
que le bloc d'alimentation se soit déchargé.
REMARQUE!
Il est recommandé de porter un équipement de protection individuelle tel que des lunettes de protection lors du
nettoyage de l’appareil.
Type d'entretien
Intervalle
Nettoyage général.
Si besoin.
Nettoyer le rouleau de film transfert.
A chaque changement de film transfert ou lorsque la qualité
d'impression est altérée.
Nettoyer la tête d'impression.
A chaque changement de film transfert ou lorsque la qualité
d'impression est altérée.
Échanger la tête d'impression
Aux erreurs dans l'impression.
Ajuster l'angle.
A un non équilibré usure de la tête d'impression.
REMARQUE!
Veuillez observer les recommandations de manipulation pour l’utilisation d‘isopropanol (IPA). En cas de contact avec
les yeux ou la peau, rincer abondamment à l’eau courante. En cas d’irritation persistante, consulter un médecin.
Assurer une ventilation suffisante.
Nettoyage général
ATTENTION!
L'utilisation des produits nettoyants agressifs peut endommager le bloc d'impression directe!
N'utiliser aucun agent abrasif ou solvant pour le nettoyage des surfaces externes ou des différents éléments.
Éliminer la poussière et les peluches de papier dans la zone d'impression avec un pinceau souple ou aspirateur.
Nettoyer les surfaces externes avec un solvant multi-usages.
Nettoyer le rouleau de film transfert
A
L'encrassement du rouleau de film transfert peut causer une
mauvaise qualité d'impression et peut aussi entraver le transport
des matériaux.
Enlever la cassette de film transfert.
Enlever les dépôts avec un solvant et un chiffon doux.
Remplacer le rouleau (A) s'il est abimé.
Dynacode II
Français
57
Nettoyer la tête d'impression
L'impression peut entraîner une accumulation de poussière sur la tête d'impression, par exemple par des particules de couleur
du film transfert, et il est donc nécessaire de nettoyer la tête d'impression à des intervalles réguliers en fonction des heures de
fonctionnement, et de l‘environnement comme les poussières, etc.
ATTENTION!
La tête d'impression peut être endommagée!
Ne pas utiliser d'objets coupants ou durs pour nettoyer la tête d'impression.
Ne pas toucher la couche de protection en verre de la tête d'impression.
Enlever la cassette de film transfert.
Nettoyer la surface de la tête d'impression avec un coton tige ou avec une éponge imbibée d'alcool pur.
Laisser sécher la tête d'impression 2-3 minutes avant la mise en service du bloc d'impression directe.
Echanger la tête d'impression
ATTENTION!
La tête d'impression peut être endommagée par les décharges électrostatiques ou des influences mécaniques!
Placer le bloc d'impression directe sur une conductible surface mise à la terre.
Mettre à la terre le corps, par ex. par attacher une courroie de poignet mise à la terre.
Ne toucher pas les contacts aux connecteurs.
Ne toucher pas le bord d'impression avec des objets durs ou avec la main
Démonter la tête d'impression
Enlever la cassette de film transfert.
Pousser l'unité de tête d'impression dans la position service appropriée.
Appuyer le support de tête d'impression (A) un peu vers le bas jusqu'à ce qu'on puisse insérer une clé à six pans dans les
vis (B).
Desserrer les vis (B) et enlever la tête d'impression (C).
Enlever le connecteur au verso de la tête d'impression.
Installer la tête d'impression
Insérer les connecteurs à la nouvelle tête d'impression.
Positionner la tête d'impression dans le support (A), de sorte que les entraîneurs saisissent dans les perçages
correspondants dans le support (A).
Tenir le support tête d'impression (A) avec le doigt légèrement sur le rouleau de pression et vérifier la position correcte de
la tête d'impression (C).
Serrer la vis (B) avec la clé à six pans et serrer fermement.
Insérer la cassette de film transfert.
Entrer la valeur de résistance de la nouvelle tête d'impression dans le menu Fonctions service/Résistance dot. La valeur
se trouve dans la plaque signalétique de tête d'impression.
Vérifier la position de la tête d'impression à l'aide d'une impression de test.
Dynacode II
58
Français
Ajustement d'angle (mode intermittent)
L'angle installation de la tête d'impression est par défaut 26° à la surface d'impression. Tolérances de la fabrication de tête
d'impression et de mécanique peuvent résulter en changer l'angle.
A
B
C
ATTENTION!
La tête d'impression peut être endommagée par l'usure inégale!
Plus d'use de film transfert par déchirage plus rapide.
Changer l'installation de fabrication seulement en cas d'exception!
Desserrer légèrement les vis (A).
Déplacer la pièce de réglage (B), pour changer l'angle entre la tête d'impression et le support.
Déplacer vers le bas
=
diminuer l'angle
Déplacer vers le haut
=
agrandir l'angle
Serrer encore les vis (A).
Démarrer un ordre d'impression (ca. 3 layouts) pour vérifier la course correcte de film transfert.
REMARQUE!
Les échancrures appliquées (C) sont donnés au contrôle de position. Faire attention sur un réglage parallèle que
possible.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132

Carl Valentin DYNACODE II Serie Guide de référence

Taper
Guide de référence
Ce manuel convient également à