Cerwin-Vega CMX Series Speaker Manuel utilisateur

Catégorie
Haut-parleurs de la barre de son
Taper
Manuel utilisateur
CMX SERIES/CMX SÉRIE
OWNER’S MANUAL /
MANUEL DE L’UTILISATEUR
Thank you for purchasing Cerwin-Vega loudspeakers. At Cerwin-Vega
we strive to create loudspeakers engineered to deliver the best value
in loudspeaker technology, for stereo or home-theatre applications.
Cerwin-Vega loudspeakers are designed for ease of installation and
will provide you with excellent sound quality for years to come.
Reading this manual will assist you in getting acquainted with your
Cerwin-Vega loudspeakers. Cerwin-Vega provides a 5 year parts and
labour warranty on all drivers, 1 year on speaker and subwoofer
amplifiers. To obtain servicing please contact your Cerwin-Vega repre-
sentative. The original bill of sale is required for warranty service.
Merci pour avoir choisi les enceintes Cerwin-Vega. Chez Cerwin-Vega
nous sommes dédier à créer des enceintes conçus pour offrir la
meilleure valeur et technologie présentement disponible pour applica-
tions stéréo ou cinéma-maison.
Les enceintes Cerwin-Vega sont conçus pour être facile à installer et
v
ous donner une qualit
é de son supér
ieur
e pendant plusiers années
. En
lisant ce manuel v
ous de
viendr
ez plus familier avec vos enceintes
C
er
win-Vega. Les enceintes Cerwin-Vega sont couvert par une guarantie
de 5 ans sur les pièces et la main-doeuvre, les amplificateurs dans les
sousg
ra
v
es et colonnes C
er
win-
Vega sont couverts par une garantie de
un an. P
our obt
enir le ser
vice contac
tez votre réprésentant Cerwin-Vega.
V
otr
e facture d’achat originale est requise pour obtenir le service sous
guarantie.
CMX5 | CMX6 | CMX25c | CMX45c
CMX26
| CMX28 | CMX210 | CMX212
1. Lisez les instructions - Vous devez lire toutes les instructions relatives à la sécurité et au fonctionnement avant de faire fonctionner le hautparleur d’extrêmes
graves.
2. Conservez les instructions - Vous devez conserver les instructions relatives à la sécurité et au fonctionnement pour des consultations ultérieures.
3. Avertissement - Vous devez suivre tous les avertissements apposés sur le haut-parleur d’extrêmes graves et dans les instructions relatives àson fonctionnement.
4. Suivez les instructions - Vous devez suivre toutes les instructions relatives au fonctionnement du haut-parleur.
5. Eau et humidité - Vous ne devez pas utiliser le haut-parleur d’extrêmes graves près d’une source deau. Par exemple, ne le placez pas à côté d’un bain, d’un
évier, d’un lavabo ou d’une cuvette, dans un sous-sol humide ou près d’une piscine.
6. Ventilation - Vous devez placer le haut-parleur d’extrêmes graves de manière à ce que sa position ne gêne pas son système d’aération. Par exemple, ne le
placez pas sur un lit, un fauteuil, un tapis ou une surface semblable qui pourrait bloquer l’écoulement d’air provenant du dissipateur thermique arrière, ou
dans un meuble tel une bibliothèque ou un module.
7. Chaleur - Vous devez éviter de placer le haut-parleur d’extrêmes graves près d’une source de chaleur tel un radiateur, une chaufferette, des ouvertures
d’aération ou tout autre appareil qui produit de la chaleur.
8. Sources d’alimentation - Vous devez raccorder le haut-parleur d’extrêmes graves à une source d’alimentation du type décrit dans ce manuel d’instructions ou
tel qu’indiqué sur le produit.
9. Mise à la terre ou polarisation - Ce haut-parleur d’extrêmes graves est muni d’une fiche de courant alternatif polarisée (une prise possédant une lame plus
large que lautre). Cette fiche sinsère d’une seule façon dans la prise de courant. Il s’agit d’une mesure de sécurité volontaire. Si vous êtes incapable d’insérer
complètement la fiche dans la prise de courant, inversez la fiche. S’il est toujours impossible de l’insérer dans la prise, appelez un électricien pour faire
remplacer la prise obsolète (non polarisée). Ne retirez pas lélément de sécurité de la prise polarisée.
10. Protection du cordon d’alimentation - Vous devez placer le cordon d’alimentation de manière à ce qu’il ne soit pas écrasé ou coincé par d’autres éléments.
Portez une attention particulière aux cordons raccordés à une prise, à une prise de courant de service ainsi qu’à son point de sortie du haut-parleur d’extrêmes
graves. Pour prévenir les électrocutions, n’utilisez pas la prise polarisée du haut-parleur avec une ral longe, une prise ou toute autre sortie de courant, sauf si les
lames peuvent être entièrement insérées sans laisser aucune partie à découvert.
11. Période de non utilisation - Vous devez débrancher de la prise le cordon d’alimentation du haut-parleur si vous ne l’utilisez pas pendant une longue période.
12. Dommages nécessitant une réparation - Vous devez faire réparer le haut-parleur par un professionnel lorsque :
A. le cordon d’alimentation ou la prise du haut-parleur a été endommagé;
B. un objet ou un liquide est tombé sur le haut-parleur;
C. le haut-parleur a été exposé à la pluie;
D. le haut-parleur ne semble pas fonctionner ou que son rendement est altéré;
E. le haut-parleur a été échappé ou endommagé.
13.
R
épar
a
tion - L
’utilisa
t
eur ne devrait pas essayer de réparer le haut-parleur lui-même, sauf dans les situations décrites dans ce manuel d’utilisation. Toute autre
réparation devrait être confiée à un centre de réparation autorisé.
14. Nettoyage - Débranchez le haut-parleur de la prise de courant murale avant de le nettoyer. N’utilisez pas de nettoyants liquides ou de nettoyants en aérosol.
Nett
o
y
ez-le a
vec un chiffon humide.
15. Accessoires - N’utilisez pas des accessoires qui ne sont pas recommandés pour ce produit, car il pourraient devenir une source de danger.
16. Support - Ne placez pas le haut-parleur sur un chariot, un support, un trépied, une tablette ou une table instable. Le haut-parleur pourrait tomber et causer
des blessur
es graves à un enfant ou à un adulte, et endommager considérablement le produit. N’utilisez qu’un chariot, un support, un trépied, une tablette ou
une table r
ec
ommandé par le fabr
icant ou vendu avec le produit. Toute installation du haut-parleur devrait se faire conformément aux directives du fabricant,
et avec un support recommandé par le fabricant. Si vous placez le haut-parleur sur un chariot, déplacez-le avec soin. Des arrêts brusques, une force excessive
et des surfaces inégales pourraient faire basculer le chariot et le haut-parleur.
17. Orage - Pour une protection additionnelle du haut-parleur durant un orage ou lorsque vous ne l’utilisez pendant une longue période, débranchez-le de la
prise de courant murale.
18.
Sur
char
ge - Ne sur
chargez pas les prises murales, les cordons d’alimentation ou les prises de courant de service intégrales, car ceci pourrait entraîner des
risques d’incendie ou délectrocution.
19. Vérification de sécurité - Après avoir fait réparer ce produit, demandez à un technicien d’effectuer des vérifications de sécurité pour déterminer si le produit est
en bonne c
ondition de fonctionnement.
20. Réparation - N’essayez pas de réparer vous-même le haut-parleur, car le fait d’ouvrir ou de retirer le couvercle pourrait vous exposer à un voltage dangereux ou
à d
autr
es dangers
. C
onfiez t
oute réparation du produit à un professionnel.
21. Pièces de rechange - Si vous devez remplacer une pièce, assurez-vous que le technicien utilise une pièce de rechange précisée par le fabricant ou que cette
pièce comporte les mêmes caractéristiques que la pièce originale. Des pièces de rechange non autorisées peuvent entraîner un incendie, une électrocution ou
d
autr
es dangers.
22. Installation sur un mur ou au plafond - Ce produit peut-être installé sur un mur ou sur un plafond en suivant les recommandations du fabricant seulement.
23. Infiltration d’un objet ou d’un liquide - N’insérez jamais un objet par les ouvertures de ce produit, car il pourrait toucher des points de voltage dangereux ou
provoquer un court-circuit et ainsi entraîner un incendie ou une électrocution. Ne renversez jamais un liquide sur ce haut-parleur.
AVERTISSEMENT - Pour réduire les risques dincendie ou d’électrocution, n’exposez pas cet appareil à la pluie ou à l’humidité.
IMPORTANTES MESURES DE SÉCURITÉ
!!
CAUTION!!
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
C
e symbole de sécurité vise à avertir l’utilisateur que la
notice jointe à l’appareil contient des instructions
importantes au sujet du fonctionnement et de l’entretien
(réparation).
!!
CAUTION!!
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
POUR PRÉ
VENIR LES RISQUES D’ÉLECTROCUTION, NE PAS OUVRIR LE BOÎTIER.
AUCUNE PIÈCE NE PEUT ÊTRE RÉPARÉE PAR L’UTILISATEUR. NE CONFIER
L’ENTRETIEN QU’À UN PERSONNEL QUALIFIÉ.
!!
CAUTION!!
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
C
e symbole de sécurité vise à avertir l’utilisateurque le boîtier
contient un voltage dangereux non isolé, suffisamment
puissant pour constituer un risque d’électrocution.
STEP 1
L
oudspeaker Placement
Placement of your loudspeakers will greatly affect their performance.
The following guidelines should be considered:
Placing the loudspeakers at least 6-8
feet (1.8-2.5m) apart will provide the
best stereo sound and image.
The shape of the room will affect the
bass performance, especially when
loudspeakers are placed in the corner
of the room.
Positioning the tweeters so that they
play at the listeners ear level provides
for optimum playback.
Keeping the loudspeaker wire away
from AC outlets will reduce interference.
The shape of the listening room and the furnishings will change the way your
system sounds.The bass frequencies will generally be affected by the position-
ing and treatment of the room.There will be more perceived bass when a
speaker is moved closer to a wall boundry. In general, however, loudspeakers
should be kept away from side walls as much as possible, as these surfaces can
adversely affect the stereo imaging experienced at the listening position.
Positioning the loudspeakers at least 12-15”away from the side walls and 12-
18”from the rear wall will generally provide the best performance.
Home-Theatre
Todays home theatre systems typically comprise front loudspeakers, side
and/or rear loudspeakers, a centre channel loudspeaker and a powered sub-
woofer. Building your system with loudspeakers of the same brand produces
the best performance as the tonal characteristics will remain the same through-
out your surround system.
Front Channels
Placement of your front loudspeakers is critical to the performance of your sys-
tem.The 3 front loudspeakers should ideally be placed with the tweeters at the
same height and the same distance form the main listening position. If this not
possible, place the centre channel on top of, or just below, the television, with
the front left and front right loudspeakers on either side of the TV monitor.
Rear Channels
Rear channel loudspeakers can be either floor standing or smaller bookshelf
type loudspeakers. Bookshelf loudspeakers should be placed on stands or on a
shelf to maximize their performance. Aiming the loudspeakers to the listening
position or aiming them away from the listening position will provide different
sound fields (direct or diffused), based on your preference.
Powered Sub
A powered subwoofer will reinforce the
lower frequencies in any system and will
also greatly enhance your stereo and
home-theatre listening experience.Todays
media, such as CD’s, DVD’s and other high
quality music and movie software feature
low frequency sounds that are difficult for
most loudspeakers to reproduce.Adding a
powered subwoofer will greatly improve
the overall systems frequency response
because it is designed to play the frequen-
cies that your main loudspeakers cannot
play efficiently.Your authorized Cerwin-
Vega dealer can assist you in choosing the
subwoofer that is right for you.
LF
LS RS
RF
S
Approximately
equal distances
ÉTAPE 1
Placement des haut-parleurs
Le placement de vos enceintes affectera leur son.
Les indications suivantes devraient être considérés:
Séparer les enceintes d’au moins 1.8-2.5
mètres, ceçi vous donnera une bonne
définition stéréo.
La forme de la pièce affectera les basses
fréquences, partic ulièrement quand les
enceintes sont près d’un coin.
Les haut-parleurs d’aigus devraient être
aux niveau des oreilles pour une
reproduction optimale.
Le câblage devrait être posé le plus loin
possible des prises électriques afin
d’éviter les interferences.
La forme de la salle d’écoute et l’ameublement changeront la réponse de
fréquence de votre système. Les basses fréquences sont affectez par la position
des haut-parleurs dans la salle. Plus l’enceinte est proche d’un mur, plus les bass-
es fréquences seront mise en évidence. Malgré ça, lenceinte devrait être le plus
loin possible des surfaces à réflexions, car ceux-ci peuvent compromettre leffet
stéréo à la position d'écoute. Positionnant les enceintes à environ 30-40cm des
murs à côté arrière vous donnera généralement la meilleure performance.
Cinéma-Maison
Les Systèmes de cinéma-maison comprennent typiquement des enceintes
avants, de côté et/ou arrière, une enceinte centrale et un sous-grave amplifié. En
formant votre système avec des enceintes d’un seul fabricant, vous donnera la
meilleure performance car les caractéristiques sonores des enceintes seront
indiques.
Canaux Avant
La posiion des enceintes avants et très importante pour la performance de vôtre
système. Idéalement les enceintes avants devraient avoir les haut-parleurs aigus
à la même hauteur, et au niveau de la position d’écoute. Si cela n’´st pas possi-
ble, mettez l’enceinte centrale en dessous ou sur le téléviseur, avec les enceintes
avants de chaque côté du téléviseurs.
Canaux Ambiophoniques
Les enceintes d’ambiophonie peuvent être de type de plancher où de type d’é-
tagèr
e
. L
es enceintes de type étagère devraient être placés sur des supports, ou
une tablette à la hauteur appropriée. Les enceintes peuvent être dirigés vers la
position d
écout
e pour un son plus dir
ec
t
e ou si un son plus en
v
eloppant est
préféré, les enceintes peuvent être dirigés vers l’avant de la salle.
S
ous-gr
a
v
e
Un sous-
grave amplifié augmentera con-
sidérablemen les basse fréquences de
vôtre système stéréo ou cinéma-maison.
Les pistes numeriques de hautequalité en
format CD, ou DVD sont plus difficiles à
reproduire que jamais. En ajoutant un sous-
g
ra
v
e amplifié
, la per
formance de vôtre
système sera accentué dans le régistre
grave. Vôtre detaillant autorisé pourra vous
aider à sélec
tionner un sous-grave Cerwin-
Vega qui sera bien s’intégré à vôtre sys-
t
ème audio/vidéo
Distances
approximativement égales
GA
GA
DA
DA
S
LF
LS RS
RF
S
GA
GA DA
DA
S
E
nglish Français
STEP 2
C
onnecting the loudspeakers
Before any connections are made, please ensure that all equipment in the
system is turned off.
Loudspeaker wire throughout the system should be good quality, loudspeaker
grade audio cable with polarity coding. For loudspeaker wire that runs less than
25 feet, the cable should be a minimum of 18 AWG, for loudspeaker wire that
runs up to 50 feet, the cable should be 16 AWG and for loudspeaker wire that
runs longer than 50 feet, the cable should be at least 14 AWG.
Installation
Remove 3/8" of insulation from the end of the loudspeaker wires to be con-
nected. Connect the positive lead of the loudspeaker wire (indicated with a "+"
or other marking) to the Red (or positive) loudspeaker terminal. Connect the
other loudspeaker wire lead to the Black (or negative) loudspeaker terminal.
Connect the opposite end of the loudspeaker wire to your amplifier making
sure that the polarity is preserved ("+" to "+" or Red to Red, and "-" to "-" or
Black to Black – see diagram).
STEP 3
List
ening
T
est
T
o ensur
e tha
t all c
onnec
tions ha
v
e been made correctly, turn on your system
and begin playback of material you are familiar with.Start off by listening at a
lo
w volume, then slowly raise the volume to a comfortable listening level. A
pr
op
er st
ereo image should be present. If the loudspeakers do not produce a
solid stereo image,please verify the wiring to ensure that the polarity of the
connection is not reversed.
T
he CMX28,
CMX210 and CMX212 are equipped with powered subwoofers that
provide tremendous bass performance. Once the speaker is connected and
tur
ned on,
a r
ed LED (Ligh
t Emitting D
io
de) will illumina
te to indicate the
speaker is in a standby mode.This LED will turn white during play.These
speakers are also equipped with the following features to help adjust the bass
of the sp
eak
er t
o your room and taste.
ÉTAPE 2
Connections des enceintes
Avant qu’aucune connection ne soit faite, veuillez mettre votre système hors
tension:
Les fils à haut-parleurs devraient être de bonne qualité, avec un codage de
polarité sur le cable. Pour les longueurs de cable de moins de 7.6m, le cable
devrait être d’au moins de calibre 18 AWG. Pour les longueurs jusqu’a 15.3m le
cable devrait être d’au moins de calibre 16 AWG, et pour 15.3m et plus, le
cablage devrait être d’au moins de calibre 14 AWG.
Installation
Enlever 10mm d’isolation de chaque côté du fil à haut-parleur. Reliez le coté
positif du fil à haut-parleur (indiqué avec un " + " ou toute autre inscription) au
terminal rouge (ou positif) du haut-parleur. Reliez l'autre côté du fil à haut-par-
leur au terminal noir (ou négatif ) de l’haut-parleur. Reliez l’autre extrémité du fil
à haut-parleur à votre amplificateur en vous assurant que la polarité est
préservée (de " + " à " + " ou rouge à rouge, et " - " à " - " ou noir à noir - voir le
diagramme).
ÉTAPE 3
E
ssai D'Éc
out
e
P
our v
er
ifier que t
out
es les connections ont bien été faites, mettez en fonction
vôtre système et écouter un CD ou DVD avec lequel vous êtes familier.
Commencez à bas volume et augmentez jusqu’à un niveau confortable
d'
écoute. Le système devrait avoir un son stéréo équilibré. Si l’effet stéréo semble
confus, assurez-vous que les raccords au haut-parleurs ont été correctement
établis avec le récepteur..
Le CMX28, CMX210 et CMX212 son équipé avec un sous-grave active capable
de reproduire une niveau de basse performante. Lorsque le hautparleur est
branché dans une pr
ise murale
, une DEL (
diode émettr
ice de lumière) rouge
s’allumerait pour indiqué un mode d’attente. La DEL passe au blanc lorsque une
source est détectée. Cette série de haut-parleur est équipée avec la capacité
d
’ajuster la basse à votre gré.
E
nglish Français
S
etting up a Surround Receiver with the CMX28, CMX210,
and CMX212
The CMX28, CMX210, and CMX212 are equipped with powerful amplified low
frequency sections capable of creating incredible bass.To maximize the capa-
bilities of your system in a 5, 6, or 7.1configuration, set the receiver’s speaker
set-up to “large”for the front Left and Right channels and every other speaker
to “small”. This will send the all LFE information to the L & R speakers,thus
taking full advantage of the “.1” low frequency information
.
On/A
uto/Off
Once connected to your receiver and plugged into the wall outlet, the speaker
will need to be turned on and can be left in the “auto position so it will sense a
signal from your receiver and automatically turn on. The speaker will automati-
cally switch into Standby mode once it does not sense a signal for
approximately 10 minutes.
Gain
You can add or subtract bass to suit your taste by adjusting the gain control.
Rotate the knob towards
0 to remove bass or towards Vega Bass to add bass.
Maintenance
Cerwin-Vega loudspeakers are finished in a high gloss lacquer and black wood
grain vinyl. Cleaning the loudspeakers should be done with a damp cloth.
Chemical cleaners should be avoided, as they may damage the finish.
Installation d'un récepteur de bordure avec le CMX28, le CMX210,
et le CMX21
Le CMX28, CMX210, et CMX212 sont équipé avec un section amplifiée de
fréquence basse, capable de créer le basse incroyable. Pour maximiser les
capacités de votre système dans un 5, 6, ou 7.1configuration, mettre le set-up des
haut-parleur du récepteur à « grand » pour les canaux avant droite et gauche et
tous les deux haut-parleur à « petit ». Ceci enverra toutes les informations de LFE
aux haut-parleurs, prenant ainsi l'avantage d’informations « .1 ».
On/Auto/Off
Votre haut-parleur a un commutateur de mise en function (On/Auto/Off ). Une fois
relié à votre récepteur et branché à la prise murale, le haut parleur se mettra en
fonction automatiquement aussitôt qu’il détecte un signal de votre récepteur. Le
haut-parleur se mettra hor circuit après un délais d’environ 10 minutes sans signal
.
Gain
La basse est ajustable à votre goût par la control de volume. Ajuste le control de
volume vers 0 pour réduire le niveau de basse ou vers Vega Bass pour augmenter.
Entretien
Vos enceintes Cerwin-Vega sont recouvertes d’un finis lustré lacqué et vinyle noir
cendré. Pour nettoyer les enceintes, utiliser un tissu humide. Les produits chim-
iques devraient être évités car ils peuvent endommager le fini.
E
nglish Français
TROUBLESHOOTING
Distortion with volume
control on receiver/
amplifier near maximum
Dist
or
tion with v
olume
control near minimum
Distortion on music
peaks or sound eff
ec
ts
Buzz, hum, or crack
le
when connecting wires
Buzz or hum when
system is on
No sound af
ter
listening at high levels
SYMTOM CAUSE SOLUTION
Underpowered
receiver/amplifier clips
audio sig
nals
Tone controls are set too high
D
ef
ec
tiv
e receiver or
preamplifier; shorted
speaker wires
Dynamic soundtrack (e.g.,
explosions)
C
onnecting wires with power
on causes transient signal
spikes
Grounding problem or
groundloop
Amplifier
s thermal
protection is on
Turn down volume control
on receiver/amplifier
S
et bass flat; use contr
ols
sparingly
R
epair def
ec
tiv
e receiver,
preamplifier or replace
speaker wires
Turn down volume control to
lo
w
er o
v
erall range; use a
more powerful
receiver/amplifier
C
onnect wires only when
audio system power is off
Check receiver or
preamplifier manual for
g
r
ound loop elimination
T
urn down volume control
and allow amplifier to cool
down; sound should resume
automatically
DÉPANNAGE
Distorsion lorsque la
commande de volume du
r
écept
eur/amplificateur
est près du maximum.
Distorsion lorsque la
commande de volume
est près du minimum.
Distorsion lors des crêtes
de musique ou lors des
eff
ets sonor
es
.
Bourdonnement, gron
dement ou grésillements
lors de la connexion des
câbles.
Bour
donnement ou
grondement lorsque le
système est allumé.
Perte de son après une
écoute à volume élevé.
levels
SYMPTÔME CAUSE SOLUTION
Récepteur/amplificateur de
puissance insuffisante qui
écr
êt
e les signaux audio.
Les commandes de tonalité
sont réglées à un niveau trop
éle
v
é
.
Récepteur ou préamplificateur
défectueux; court-circuit dans
les câbles de haut-parleurs.
Piste sonore dynamique (par
ex. explosions).
La connexion des câbles sur
un système allumé produit des
pointes de signal transitoires.
P
r
oblème de mise à la t
er
r
e
ou boucle de terre.
Le dispositif de protection
thermique de l'amplificateur
a été activé.
Réduisez le volume sur le
récepteur/amplificateur.
R
églez les basses en position
neutre; utilisez les commandes
avec parcimonie.
Réparez le récepteur ou le
préamplificateur; remplacez
les câbles des haut-parleurs.
R
éduisez le v
olume à un niv
eau
global plus faible. Utilisez un
récepteur/amplificateur plus
puissant.
Connectez les câbles uniquement
lorsque le système audio est hors
tension.
C
onsult
ez le manuel du r
écept
eur
ou de l'amplificateur pour savoir
comment éliminer la boucle
de t
erre.
Réduisez le volume et laissez
refroidir l'amplificateur. Le son
devrait revenir automatiquement.
At Cerwin-Vega we continuously strive to update and improve our products.
As such the specifications indicated above are subject to change without notice.
MODEL
CMX26CMX45cCMX25c
CMX6
CMX5
Description
Dimensions (HxWxD)
Tweeter
Frequency Response
Impedance
2-Way 5”
Bookshelf Loudspeaker
1” High Resolution
Soft Dome
13” x 6-
3
4” x 7-
7
8
8 Ohms
52Hz - 20kHz
2-Way 6.5”
Bookshelf Loudspeaker
16” x 8” x 10”
8 Ohms
48Hz - 20kHz
2-Way Dual 5” Center
Channel Loudspeaker
8” x 20” x 9”
8 Ohms
55Hz - 20kHz
2-Way Quad 5” Center
Channel Loudspeaker
8” x 34” x 9”
8 Ohms
40Hz - 20kHz
2.5-Way Dual 6”
Tower Loudspeaker
36” x 10” x 12”
8 Ohms
40Hz - 20kHz
SPECIFICATIONS
1” High Resolution
Soft Dome
1” High Resolution
Soft Dome
1” High Resolution
Soft Dome
1” High Resolution
Soft Dome
CMX212
CMX210
CMX28
3-Way Dual 6.5” Powered
Loudspeaker with Dual 8”
Side-Firing Subwoofers
1” High Resolution
Soft Dome
39” x 10” x 17”
8 Ohms
37Hz - 20kHz
4-Way Triple 6.5” Powered
Loudspeaker with 10”
Side-Firing Subwoofer
1” High Resolution
Soft Dome
44” x 9” x 20”
8 Ohms
34Hz - 20kHz
1” High Resolution
Soft Dome
58” x 12” x 24”
8 Ohms
30Hz - 20kHz
4-Way Multiple Driver Powered
Tower Loudspeaker with Dual
12”
Side-Firing Subwoofers
Sensitivity
88dB
89dB
88dB
93dB
90dB
92dB
93dB
93dB
Woofer
Dual 6.5” Accent DriverDual 6.5” Accent Driver
Subwoofer
Power Handling
100 Watts
125 Watts
125 Watts
200 Watts
150 Watts
200 Watts
250 Watts
300 Watts
Amplifier Power
200 Watts
500 Watts
800 Watts
Midrange
Dual 8” Magnum Driver
Dual 12” Magnum Diver
Dual 6.5” Magnum Driver
Dual 12” Magnum Diver
6.5” Accent Driver
Dual 8” Magnum Diver
6.5” Accent Driver5” Accent Driver Quad 5” Accent DriversDual 5” Accent Drivers Dual 6” Accent Drivers
Nous tentons chez Cerwin-Vega d’améliorer continuellement tous les produits qui font parti de notre catalogue.
Comme tel, les caractéristiques indiquées ci-dessus sont sujets au changement sans communication préalable.
MODEL
CMX26CMX45cCMX25c
CMX6
CMX5
Description
Dimensions (HxLxP)
Haut-parleur d’aigu
Réponse de fréquence
Impédance
Haut-parleur de tablette
à 2-voies 127mm
Dome Souple Haute
Resolution de 25mm
325 x 175 x 200mm
8 Ohms
52Hz - 20kHz
Haut-parleur de tablette
à 2-voies 165mm
400 x 210 x 248mm
8 Ohms
48Hz - 20kHz
Haut-parleur centrale
à 2-voies double 127mm
175 x 540 x 200mm
8 Ohms
55Hz - 20kHz
Haut-parleur centrale
à 2-voies quadruple 127mm
175 x 850 x 220mm
8 Ohms
40Hz - 20kHz
Haut-parleur de colonne
à 2.5-voies double 152mm
918 x 250 x 293mm
8 Ohms
40Hz - 20kHz
SPECIFICATIONS
Dome Souple Haute
Resolution de 25mm
Dome Souple Haute
Resolution de 25mm
Dome Souple Haute
Resolution de 25mm
Dome Souple Haute
Resolution de 25mm
CMX212
CMX210
CMX28
Haut-parleur de colonne
à 2.5-voies double 165mm
avec sous-grave de 203mm
Dome Souple Haute
Resolution de 25mm
998 x 220 x 410mm
8 Ohms
37Hz - 20kHz
Haut-parleur de colonne à
4-voies triple 165mm avec
sous-grave double 254mm
Dome Souple Haute
Resolution de 25mm
1100 x 220 x 500mm
8 Ohms
34Hz - 20kHz
Dome Souple Haute
Resolution de 25mm
1468 x 315 x 613mm
8 Ohms
30Hz - 20kHz
Haut-parleur de colonne
à 4-voies avec sous-grave
double 305mm
Sensibilité
88dB
89dB
88dB
93dB
90dB
92dB
93dB
93dB
H.P
. Grave
Double 165mm
Cône d’Accent
Caisson Sous-Grave Amplifié
Puissance admissible
100 Watts
125 W
atts
125 Watts
200 Watts
150 Watts
200 Watts
250 Watts
300 W
atts
Puissance d’ampli
200 Watts
500 Watts
800 Watts
H.P. Moyenne
Double Cônes 203mm en
C
ône de Magnum
Double 165mm
Cône d’Accent
Double 165mm
Cône d’Accent
Double 305mm
C
ône de Magnum
Double C
ônes 165mm en
C
ône de Magnum
Double 254mm
C
ône de Magnum
Double 203mm en
Cône de Magnum
Double C
ônes 165mm en
C
ône d’Accent
Quadruple 127mm en
C
ône d’Accent
Double 127mm en
Cône d’Accent
C
ône de 165mm en
C
ône d’Accent
Double 127mm en
C
ône d’Accent
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8

Cerwin-Vega CMX Series Speaker Manuel utilisateur

Catégorie
Haut-parleurs de la barre de son
Taper
Manuel utilisateur

dans d''autres langues