Angelcare AC300-D Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire
POUR VOTRE TRANQUILLITÉ D’ESPRIT
04/17
Moniteur de mouvements AC300-D
Manuel de l’utilisateur
Veuillez impérativement lire la brochure “BasicLifeSupport – Guide
des mesures immédiates de secours pour nourrissons” fourni avec
l’appareil. Cette brochure contient des informations importantes sur
l’aide en cas d’urgence.
FR
19
EN
33
DE
2
11CFO_AC300-D-Manual_Funny_12594.indd 19 2017-04-26 3:05 PM
MANUEL DE L’UTILISATEUR
VEUILLEZ CONSERVER VOTRE MANUEL DE L’UTILISATEUR POUR CONSULTATIONS
ULTÉRIEURES.
VEUILLEZ LIRE ATTENTIVEMENT LES AVERTISSEMENTS ET LES INSTRUCTIONS
AVANT D’ASSEMBLER ET D’UTILISER CE PRODUIT.
LE NON-RESPECT DES AVERTISSEMENTS ET DES INSTRUCTIONS POURRAIT
ENTRAÎNER DES BLESSURES GRAVES OU LA MORT, OU ENDOMMAGER LE PRODUIT.
LE DÉTECTEUR DE MOUVEMENTS N’EST PAS CONÇU POUR LA SURVEILLANCE
D’ADULTES OU D’ENFANTS ÂGÉS DE PLUS DE 24 MOIS.
LE DÉTECTEUR DE MOUVEMENTS N’EST PAS DESTINÉ À ÊTRE UTILISÉ POUR
DÉTERMINER SI UN ENFANT EST SORTI DU LIT.
AVERTISSEMENT
L’assemblage doit être fait par un adulte.
Gardez les petites pièces hors de la portée des enfants lors de l’assemblage.
TABLE DES MATIÈRES
AVERTISSEMENTS ..............................................................................................................21
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION AC300-D .................................................................. 24
ÉTAPE 1 - Installation du détecteur de mouvements ....................................................25
ÉTAPE 2 - Installation de l’unité du nourrisson ...............................................................28
ÉTAPE 3 - Test et familiarisation avec le moniteur ....................................................... 29
Résolution de problèmes .........................................................................................................31
Fiche technique ..........................................................................................................................32
Service clientèle technique / contact .................................................................................32
ALLEMAND .................................................................................................................................... 2
ANGLAIS .......................................................................................................................................33
Ce manuel de l’utilisateur s’applique au modèle allemand du moniteur de mouvements
Angelcare
®
AC300-D. Sans l’accord de la société Funny Handel GmbH & Co. KG, toute
exploitation de ce manuel, en particulier toute reproduction, en dehors des limites étroites
du droit d’auteur est interdite et susceptible de poursuites judiciaires.
Der Schutzengel im
Kinderzimmer
®
AC300-D
20
11CFO_AC300-D-Manual_Funny_12594.indd 20 2017-04-26 3:05 PM
1. CE PRODUIT NE REMPLACE PAS LA
SUPERVISION RESPONSABLE D’UN
ADULTE. Ce produit est conçu pour
aider à la surveillance de votre enfant.
Lors de l’utilisation du moniteur, vous
devez continuer d’assurer la supervision
nécessaire pour la sécurité ininterrompue
de votre enfant. La surveillance de bébés
prématurés ou considérés à risque doit
toujours se faire sous la supervision d’un
professionnel de la santé. Ce moniteur NE
DOIT PAS être utilisé à titre de dispositif
médical, ni dans le but de prévenir le
syndrome de mort subite du nourrisson
(SMSN).
2. AVERTISSEMENT DANGER
D’ÉTRANGLEMENT – Des enfants se
sont ÉTRANGLÉS avec des fils. N’utilisez
JAMAIS les détecteurs de mouvements
sans les baguettes de protection du fil.
Vérifiez les baguettes de protection du
fil avant chaque
utilisation. Cessez
immédiatement
l’utilisation des
tecteurs de
mouvements si
les baguettes
de protection
sont bries ou
endommagées.
3. Votre moniteur peut être utili
dans tout lit fixe (qui ne bouge pas) et
concu pour recevoir un bébé en toute
curité. Les détecteurs de mouvements
Angelcare
®
NE DOIVENT PAS être utilis
dans un lit mobile (par exemple dans un
berceau). N’utilisez pas les détecteurs de
mouvements avec des matelas à mousse
moire ou à structure vide, des matelas
à eau ou bien dans des lits de bébé fixés
au lit des parents. Dans ce dernier cas, il
peut y avoir des problèmes au niveau de
la surveillance adéquate des mouvements
du bébé étant donné que les mouvements
des parents sont transmis au lit de bébé
et l’alarme pourrait être retardée ou ne
pas sonner.
4. Assurez-vous TOUJOURS d’aller
immédiatement jeter un coup dœil sur le
bébé lorsqu’une alarme sonne.
5. N’utilisez PAS le moniteur près de l’eau
(bain, évier, etc.).
ATTENTION
RISQUE DE CHOC ÉLECTRIQUE
NE PAS OUVRIR
NE PAS EXPOSER À LA PLUIE OU À L’HUMIDITÉ
6. Gardez le moniteur LOIN des sources de
chaleur (poêles, radiateurs, etc.).
7. Placez TOUJOURS l’unité du nourrisson
sur une surface plane, en position verticale,
et prévoyez suffisamment d’espace pour
assurer une bonne ventilation. NE les placer
PAS sur des fauteuils, des coussins, des lits,
etc., qui pourraient nuire à la ventilation.
8. Ce produit n’est PAS un jouet. NE
permettez PAS aux enfants de jouer avec
ce produit.
9. Ce produit contient des petites pces.
L’assemblage doit être fait par un adulte.
Veuillez déballer et assembler ce produit
avec pcaution, et vous assurer de garder
les petites pièces hors de la pore des
enfants.
10. Lorsque vous utilisez ce moniteur, la
température ambiante doit se situer entre
10 °C et 40 °C.
AVERTISSEMENT AU
SUJET DES PILES
11. N’utilisez PAS de piles usagées et
neuves en même temps dans la même
unité. N’utilisez PAS de piles alcalines,
ordinaires et rechargeables en même temps
dans la même unité. Insérez les piles en
respectant la polarité. NE court-circuitez
PAS les bornes dalimentation. Utilisez
UNIQUEMENT les piles recommandées
ou des piles équivalentes (en tension et
en taille). Retirez les piles lorsque vous
entreposez le produit pour une période
prolone ou lorsqu’elles sont à plat.
Jetez de manière convenable les piles
déchargées.
12. INSTRUCTIONS IMPORTANTES DE
CURITÉ
12.1 Veuillez lire ces instructions. Vous
devez lire toutes les instructions de sécurité
avant de faire fonctionner le produit.
12.2 Conservez ces instructions. Vous
devez conserver les instructions de sécurité
et de fonctionnement pour consultation
ultérieure.
12.3 Tenez compte de tous les
avertissements. Vous devez respecter tous
les avertissements sur le produit et dans
les instructions de fonctionnement.
12.4 Suivez toutes les instructions. Vous
devez suivre toutes les instructions de
fonctionnement et d’utilisation.
AVERTISSEMENT
21
Der Schutzengel im
Kinderzimmer
®
AC300-D
F
R
11CFO_AC300-D-Manual_Funny_12594.indd 21 2017-04-26 3:05 PM
12.5 Eau et humidité – N’utilisez PAS
cet appareil près de l’eau. Par exemple:
près d’un bain, d’un lavabo, d’un évier,
d’une lessiveuse, dans un environnement
humide, ps d’une piscine, etc. Portez
une attention particulière pour NE PAS
que des objets tombent sur les unités,
ou que des liquides se renversent sur les
unités ou dans les ouvertures du détecteur
de mouvements.
12.6 Nettoyage – Débranchez toutes les
unités avant de proder à leur nettoyage.
N’immergez AUCUNE quelconque partie
de l’unité du nourrisson. NE vaporisez PAS
des produits de nettoyage ou des solvants
sur l’unité. Essuyez le détecteur de
mouvements avec un chiffon légèrement
humidifié d’un antiseptique ou dun savon
doux.
12.7 Ventilation – N’obstruez PAS les
ouvertures de ventilation. Prévoyez une
ventilation adéquate lorsque les unités
sont en fonction. NE recouvrez PAS
l’unité du nourrisson d’un objet tel qu’une
couverture. NE placez PAS l’une ou l’autre
unité dans un tiroir ou encore à un endroit
qui pourrait étouffer les sons ou entraver
la circulation dair normale.
12.8 Sources de chaleur – N’installez PAS
l’une ou l’autre unité ps d’une source de
chaleur, telle qu’un radiateur, une bouche
d’air chaud, une cuisinre, un téléviseur
ou tout autre appareil (y compris un
amplificateur) qui produit de la chaleur.
La chaleur peut endommager le boîtier
ou les pièces électriques.
12.9 Protection du fil d’alimentation –
Protégez le fil du détecteur de mouvements
et celui de l’adaptateur. Placez les fils
d’alimentation électrique de manière à
éviter que l’on marche dessus ou qu’ils
se trouvent coincés par ou contre quelque
chose; portez une attention particulière
aux fils, aux fiches et prises de courant,
et aux endroits précis où ils sortent du
produit.
12.10 Accessoires – Nutilisez que des
accessoires recommandés par le fabricant.
NE placez PAS ce produit sur un chariot, un
socle, un trépied, un support ou une table
instable. Le produit pourrait tomber, et
ainsi causer de graves blessures à un enfant
ou un adulte, et de graves dommages au
produit. Utilisez UNIQUEMENT un chariot,
un socle, un trépied, un support ou une
table recommandés par le fabricant ou
vendus avec le produit. Tout assemblage
du produit doit s’effectuer selon les
instructions du fabricant.
12.11 Entretien et réparation – NE tentez
PAS de réparer ce produit vous-même.
Louverture ou l’enlèvement des couvercles
(sauf le couvercle du compartiment à
piles) peut vous exposer à des tensions
dangereuses ou à d’autres risques.
12.12 Pces de rechange – Lorsque
des pièces de rechange sont requises,
assurez-vous que les pièces de rechange
recommandées par le fabricant présentent
les mêmes caractéristiques que les pièces
d’origine. Des substitutions non autorisées
peuvent provoquer un incendie, un choc
électrique ou dautres dangers.
12.13 Utilisation – Ce moniteur pour bébés
n’est cou que pour être une aide. Il
N’est PAS un substitut à la supervision
responsable et appropriée d’un adulte et
ne doit pas servir de cette fon. Utilisez
cet appareil UNIQUEMENT aux fins décrites
dans ce manuel.
12.14 Introduction de liquides ou dobjets –
N’introduisez JAMAIS d’objets de quelque
nature que ce soit dans les fentes du
boîtier, car ils pourraient toucher des
points sous tension dangereux ou court-
circuiter certaines pces, ce qui pourrait
présenter des risques d’incendie ou de
choc électrique. NE versez JAMAIS de
liquide de quelque nature que ce soit sur
le produit.
12.15 AVERTISSEMENT DANGER
D’ÉTRANGLEMENT – Des enfants se sont
ÉTRANGLÉS avec des fils. N’utilisez
JAMAIS les détecteurs
de mouvements sans
les baguettes de
protection du fil.
Vérifiez les baguettes
de protection du fil
avant chaque
utilisation. Cessez
immédiatement l’utilisation des détecteurs
de mouvements si les baguettes de
protection sont brisées ou endommagées.
12.16 Sources de vibration – Lorsque le
moniteur est en fonction, Nutilisez PAS
un mobile ou d’autres accessoires qui
pourraient produire des vibrations dans
le lit du bébé. D’autres sources de vibration
peuvent comprendre des ventilateurs, des
lessiveuses, de la musique forte, etc. Ces
sources de vibration peuvent perturber
le fonctionnement de votre moniteur
Angelcare
®
, et l’alarme pourrait ne pas
sonner si elle détecte des mouvements
autres que ceux de votre bébé. Assurez-
vous d’éliminer toutes les sources de
vibration avant dutiliser le moniteur.
Der Schutzengel im
Kinderzimmer
®
AC300-D
22
11CFO_AC300-D-Manual_Funny_12594.indd 22 2017-04-26 3:05 PM
De fausses alarmes peuvent se faire
entendre pour plusieurs raisons. La
raison la plus courante est que l’unité
du nourrisson n’a pas été ÉTEINTE aps
que vous ayez retiré votre bébé du lit.
Une autre raison pourrait être que le
tecteur de mouvements n’a pas été
placé correctement sous le matelas.
Assurez-vous que le détecteur de
mouvements repose sur une surface
rigide et plane avec le côté imprimé vers
le haut. Le niveau de sensibilité pourrait
également nécessiter un réglage. Consultez
l’étape 3.1. Assurez-vous toujours d’aller
immédiatement jeter un coup dœil sur le
bébé lorsque l’alarme sonne.
12.17 Détecteur de mouvements – Si le lit
est muni d’une base à lattes ou à ressorts,
placez une planche rigide mesurant au
moins 33 cm X 33 cm et d’une épaisseur
de 6 mm entre la base du lit et le détecteur
de mouvements. Le moniteur Angelcare
®
ne doit servir que dans un environnement
de sommeil stationnaire, tel qu’un lit, de
manre que le détecteur de mouvements
puisse reposer sur une surface tout à fait
plane et rigide.
13. INSTRUCTIONS IMPORTANTES DE
SÉCURITÉ RELATIVES À LUTILISATION
DES PILES
13.1 Utilisez UNIQUEMENT des piles du
type et de la taille pcisés dans le manuel
de lutilisateur. Il y a risque dexplosion si
vous remplacez les piles par un mauvais
type de pile.
13.2 N’utilisez PAS de piles rechargeables
dans l’unité du nourrisson. Utilisez
UNIQUEMENT des piles alcalines.
13.3 NE jetez PAS les piles au feu.
Elles pourraient exploser. Vérifiez les
glements de votre région pour savoir
s’il existe des instructions particulières
quant à leur mise au rebut.
13.4 Soyez vigilants lors du maniement des
piles afin d’éviter de causer leur court-circuit
avec des articles en matériels conducteurs
comme des bagues, des bracelets et
des clés. Il faut absolument éviter la
surcharge, le court-circuitage, la charge
inversée, la mutilation ou l’incinération
des piles afin de prévenir une ou plusieurs
des avaries suivantes : le déversement
de matres toxiques, la libération
d’hydrogène et/ou d’oxygène gazeux, la
hausse de la température des surfaces.
13.5 NE tentez PAS de remettre à neuf les
piles fournies ou identifes pour utilisation
avec ce produit en les chauffant. Un
déversement soudain de l’électrolyte des
piles pourrait se produire et ainsi causer
des blures ou des irritations aux yeux
ou sur la peau.
13.6 Si et lorsque nécessaire, il faut
remplacer les piles par des piles identiques
neuves ou des piles équivalentes (en
tension et en taille). Si une pile à remplacer
est brance en série avec d’autres piles,
remplacez les autres piles en même temps.
N’utilisez PAS de piles usagées et neuves
en même temps dans la même unité.
13.7 N’installez PAS les piles dans
le produit en inversant les polarités.
L’insertion invere des piles peut causer
une électrisation susceptible dentraîner
une fuite ou une explosion.
13.8 Retirez les piles du produit si vous
rangez celui-ci pour au-delà de 30 jours, car
les piles pourraient couler et endommager
le produit.
13.9 Jetez les piles à plat dès que possible,
car ces piles sont plus susceptibles de couler
dans un appareil. Si une pile a coulé ou est
percée, il faut la remplacer immédiatement
à l’aide de gants de protection.
13.10 Ne rangez PAS ce produit, ou les piles
fournies ou identifiées pour utilisation avec
ce produit, dans une zone de temrature
élevée.
23
Der Schutzengel im
Kinderzimmer
®
AC300-D
F
R
11CFO_AC300-D-Manual_Funny_12594.indd 23 2017-04-26 3:05 PM
IMPORTANT
Placez le lit près d’un mur de soutènement
et loin des courants d’air. Installez l’unité du
nourrisson sur une surface plane et stable, en
face du lit, à une distance d’au moins 1 m.
VOUS DEVEZ PRÉPARER :
Deux planches en bois (non comprise)
Épaisseur : 6 mm
Dimensions :
33 cm x 33 cm
ÉLÉMENTS NÉCESSAIRES (NON INCLUS) :
Unité du nourrisson 2 détecteurs de mouvements avec baguettes
de protection du fil pré-installées
Planches en bois
MONITEUR DE MOUVEMENTS
Modèle AC300-D
Tournevis miniature
à pointe cruciforme
(Philips)
IMPORTANT
La superficie de la planche en bois doit être
supérieure à celle du détecteur de mouvements.
CHAMBRE DU BÉBÉ :
INSTRUCTIONS
D’INSTALLATION
2 piles alcalines AA
2X
ARTICLES INCLUS :
6
5
4
32 1
6
5
4
3 2 1
Détecteurs de mouvements
IMPORTANT
Gardez une distance
d’au moins
1 m
BasicLifeSupport
Guide des mesures
immédiates de secours
pour nourrisson
Der Schutzengel im
Kinderzimmer
®
AC300-D
24
11CFO_AC300-D-Manual_Funny_12594.indd 24 2017-04-26 3:05 PM
6
5
4
3 2 1
Détecteurs de mouvements
IMPORTANT
Gardez une distance
d’au moins
1 m
ÉTAPE 1 - INSTALLATION DU DÉTECTEUR DE MOUVEMENTS
Baguettes de protection
du fil 1, 2, 3, 4 :
Positionnez sur le plancher.
Baguette de protection
du fil 4 :
Contient du ruban adhésif
à double face afin de fixer
solidement sous le pied
du lit.
Baguette de protection
du fil 5 :
Positionnez verticalement
entre le support du matelas
et le plancher.
Baguette de protection
du fil 6 :
Placez sous le matelas.
Détecteur de mouvements avec baguettes de
protection du fil pré-installées
1.1 - CHOISIR L’EMPLACEMENT DE L’UNITÉ DU NOURRISSON
Sélectionnez un emplacement pour l’unité du nourrisson à une
distance minimale de 1 m du lit.
6
5
4
32 1
WARNING
AVERTISSEMENT
DANGER D’ÉTRANGLEMENT.
Des enfants se sont ÉTRANGLÉS avec des fils.
En raison du risque sérieux d’étranglement des
bébés et des jeunes enfants, les parents et les
surveillants ne devraient JAMAIS placer l’unité du
nourrisson à moins de 1 mètre d’un lit.
N’utilisez JAMAIS le détecteur de mouvements
sans les baguettes de protection du fil. Vérifiez
les baguettes de protection du fil avant chaque
utilisation afin de vous assurer qu’elles sont
fixées solidement sous le pied du lit. Cessez
immédiatement l’utilisation du détecteur de
mouvements si les baguettes de protection sont
brisées ou endommagées.
25
Der Schutzengel im
Kinderzimmer
®
AC300-D
F
R
11CFO_AC300-D-Manual_Funny_12594.indd 25 2017-04-26 3:05 PM
6
5
4
3
2
1
6
5
4
3
2
1
6
5
4
3
1
2
Figure 1
Figure 2
Utilisez le pied du lit près du mur le
plus rapproché de l’unité du nourrisson
(voir Figure 1). Dans les cas où l’unité
du nourrisson se trouve de l’autre côté
de la chambre, utilisez le pied le plus
rapproché de l’unité du nourrisson
afin d’y positionner les baguettes de
protection et le fil (voir Figure 2).
Il est toujours préférable d’étendre le fil,
maintenu en place par les baguettes
de protection, le long du mur.
1.2 - SÉLECTIONNEZ LE PIED DU LIT SOUS LEQUEL
VOUS FIXEREZ LES BAGUETTES DE PROTECTION DU FIL EN PLACE
RECOMMANDÉ
1) Retirez le matelas du lit.
2) Placez le détecteur en mouvements,
côté imprimé vers le haut, sur le dessus
de la planche en bois au milieu du lit.
3) Faites courir la broche de connexion,
l’étiquette d’avertissement et les cinq
premières baguettes de protection du
fil vers le bas, le long du côté arrière du
pied du lit, entre le support du matelas
et le rebord intérieur du lit.
4) Installez les quatre premières baguettes
de protection du fil sur le plancher,
et gardez la cinquième baguette de
protection du fil verticale, le long
du côté arrière du pied du lit, (entre
le support du matelas et le rebord
intérieur du lit).
5) Éliminez tout jeu ou flottement sur
toute partie du fil.
1.3 - INSTALLEZ LE DÉTECTEUR DE MOUVEMENTS SUR LE SUPPORT DU MATELAS
OU
3
4
5
5
2 détecteurs
de mouvements
2
Der Schutzengel im
Kinderzimmer
®
AC300-D
26
11CFO_AC300-D-Manual_Funny_12594.indd 26 2017-04-26 3:05 PM
6
8
cm
6
7
4132
CLIC!
4
3
2
1
8
10
Le détecteur de mouvements fonctionne
quels que soient la taille du lit et le type
de matelas, à l’exception des matelas à
mousse mémoire ou à structure vide.
La planche en bois maintient une
pression constante sur le détecteur de
mouvements, ce qui lui permet de détecter
les mouvements du bébé même lorsque le
bébé se trouve aux rebords du lit.
9
AVERTISSEMENT
IMPORTANT DANGER D’ÉTRANGLEMENT
Éliminez tout jeu ou flottement sur toute partie du fil du détecteur de mouvements.
Lorsque vous baissez le support du matelas à mesure que votre enfant grandit, faites
glisser la baguette de protection du fil verticale (5) vers le haut, de façon à ce qu’elle
demeure environ au milieu, entre le support du matelas et le plancher. Faites glisser le
fil du détecteur de mouvements à travers la baguette de protection du fil au plancher
afin d’éliminer tout jeu ou flottement supplémentaire.
Le détecteur de mouvements n’est pas conçu pour la surveillance d’adultes ou
d’enfants âgés de plus de 24 mois.
Cessez toute utilisation du détecteur de mouvements lorsque l’enfant a plus de 24 mois.
Retirez le détecteur de mouvements du lit et rangez-le pour utilisations ultérieures.
AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION : Pour vérifier que l’unité est prête à être utilisée,
consultez le manuel d’instructions afin de s’assurer que l’installation a été réalisée
convenablement.
6) Placez la sixième baguette de
protection du fil à environ 8 cm
du rebord du support du matelas.
7) Emboîtez ensemble les baguettes de
protection du fil restantes qui courront
le long du plancher.
8) Éliminez tout jeu ou flottement sur
toute partie du fil.
9) Détachez le ruban adhésif à double face
sur la quatrième baguette de protection,
et fixez celle-ci solidement sous le pied
du lit.
10) Installez l’unité du nourrisson sur
une surface plane et stable, en face
du lit, à une distance d’au moins 1 m,
et raccordez le fil du détecteur de
mouvements dans l’unité du nourrisson.
11) Vérifiez que le détecteur de
mouvements ne s’est pas déplacé.
12) Replacez le matelas dans le lit.
27
Der Schutzengel im
Kinderzimmer
®
AC300-D
F
R
11CFO_AC300-D-Manual_Funny_12594.indd 27 2017-04-26 3:05 PM
ÉTAPE 2 - INSTALLATION DE L’UNITÉ DU NOURRISSON
1
1) Enlevez le couvercle du compartiment à
piles et insérez 2 piles alcalines AA (non
incluses).
2) Placez l’unité du nourrisson à une
distance minimale de 1 m du lit.
UNITÉ DU NOURRISSON :
Face avant Face arrière
G
B
C
F
H
A) Commutateur
MARCHE-ARRÊT de la
fonction d’indication de
mouvements «TIC»
B) Commutateur
MARCHE-ARRÊT
C) Témoin indicateur de
mouvements «TIC»
(clignotant)
D) Témoin d’alarme
E) Témoin indicateur
de piles faibles
F) Bouton rotatif de
sensibilité du détecteur
de mouvements
G) Prise du détecteur
de mouvements
H) Couvercle du compartiment
à piles (non illustré)
A
D
E
2
5
4
32 1
Gardez
une distance
d’au moins
1 m
Der Schutzengel im
Kinderzimmer
®
AC300-D
28
11CFO_AC300-D-Manual_Funny_12594.indd 28 2017-04-26 3:05 PM
3.1 - DÉTECTEUR DE MOUVEMENTS
1) Mettez en marche (ON) le commutateur
MARCHE-ARRÊT/«TIC»
2) Déplacez légèrement votre main sur le
matelas.
3) Enlevez votre main du matelas. Un son
«TIC» de préalarme se fait entendre au
bout de 15 secondes.
4) 5 secondes plus tard, l’alarme se
déclenche et la lumière rouge (témoin
d’alarme) clignotera de façon continue.
Testez votre moniteur lorsque vous installez le détecteur de mouvements dans un
nouvel endroit afin de vous assurer que le niveau de sensibilité est bien ajusté au
nouveau matelas.
SI LALARME NE SONNE PAS
2
1
4
3
POUR TESTER LE DÉTECTEUR DE MOUVEMENTS :
ALARME DE MOUVEMENT
S’il n’y a détection d’AUCUN mouvement
au bout de 15 secondes, un seul son « tic »
de préalarme se fait entendre de l’unité du
nourrisson.
Si, au bout de 5 secondes supplémentaires,
il n’y a toujours détection d’AUCUN
mouvement, les haut-parleurs de l’unité
du nourrisson émettent un signal sonore
d’avertissement de volume élevé.
Évitez tout contact avec le lit lorsque le
détecteur de mouvements fonctionne.
Placez le lit près d’un mur de soutènement.
Réglez le niveau de sensibilité du détecteur
de mouvements.
ÉTAPE 3 - TEST ET FAMILIARISATION AVEC LE MONITEUR
POUR ARRÊTER LALARME
Replacez votre
main sur le
matelas.
Éteignez l’unité du
nourrisson.
OU
29
Der Schutzengel im
Kinderzimmer
®
AC300-D
F
R
11CFO_AC300-D-Manual_Funny_12594.indd 29 2017-04-26 3:05 PM
Sensibilité
Détecteur de mouvements
Tournez le bouton rotatif de sensibilité de l’unité
du nourrisson pour régler le niveau de sensibilité
du détecteur de mouvements de moins sensible
(0) à plus sensible (5).
Pour obtenir des résultats optimaux, commencez avec
le bouton rotatif du niveau de sensibilité réglé à la 3
e
barre, et rectifiez la sensibilité par des augmentations
ou diminutions d’une demi-barre au besoin.
POUR RÉGLER LE NIVEAU DE SENSIBILITÉ DU DÉTECTEUR DE MOUVEMENTS :
3.3 - PILES
Le moniteur de mouvements Angelcare
®
est alimenté par des piles.
Les piles dureront de 3 à 4 mois environ.
ALARME DE PILES FAIBLES
Lorsque l’unité du nourrisson produit le
signal sonore de clics rapides, changez les
piles dans les plus brefs délais.
IMPORTANT
Le détecteur de mouvements n’est pas conçu pour la
surveillance d’adultes ou d’enfants âgés de plus de 24 mois.
Dès que vous n’utilisez plus le détecteur de mouvements,
veuillez le retirer du lit du bébé et le ranger.
3.4 - ACTIVER LA FONCTION «TIC»
1) Faites glisser le commutateur à la position
MARCHE (ON) pour activer la fonction «TIC».
Une lumière verte clignotera aussi pour indiquer
qu’il y a mouvements du bébé.
2) Faites glisser le commutateur à la position
ARRÊT (OFF) pour désactiver le son «TIC».
La lumière verte continuera à clignoter pour
indiquer que la fonction Mouvements est
toujours active.
NOTE:
Si la lumière verte n’allume pas, mais qu’une
lumière rouge clignote; ou si vous recevez
de fausses alarmes, rectifiez le niveau de
sensibilité (Étape 3).
NOTE:
Si vous recevez de fausses alarmes,
rectifiez le niveau de sensibilité.
1
2
VOUS ÊTES MAINTENANT PRÊT
À UTILISER VOTRE MONITEUR
Der Schutzengel im
Kinderzimmer
®
AC300-D
30
11CFO_AC300-D-Manual_Funny_12594.indd 30 2017-04-26 3:05 PM
RÉSOLUTION DE PROBLÈMES
FAUSSES ALARMES
Éteignez l’unité du nourrisson.
Vérifiez le raccordement du détecteur de mouvements à l’unité du nourrisson.
Débranchez et rebranchez le fil.
Assurez-vous qu’il n’y a aucune literie entre le matelas et le détecteur de mouvements.
Si le lit repose sur une base à lattes ou à ressorts, placez une planche en bois entre la
base du lit et le détecteur de mouvements mesurant au moins 33 cm X 33 cm et d’une
épaisseur de 6 mm.
Veillez à positionner le détecteur de mouvements comme décrit dans la section
Instructions d’installation. Au besoin, rectifiez la sensibilité du détecteur de mouvements;
consultez l’étape 3.1.
LALARME NE SONNE PAS
Évitez tout contact avec le lit lorsque le moniteur est sous tension (ON).
Placez le lit à proximité d’un mur de soutènement solide afin d’éviter que le détecteur de
mouvements capte les mouvements provenant de l’extérieur du lit.
ÉTEINDRE tout mobile, ventilateur, musique forte ou toute autre source de vibration.
Vous pourriez devoir diminuer la sensibilité du détecteur de mouvements; consultez
l’étape 3.1.
LA LUMIÈRE DU TÉMOIN D’ALARME EST ROUGE
ET CLIGNOTE (LE MONITEUR DÉTECTE À PEINE LES MOUVEMENTS)
Assurez-vous qu’il n’y a aucune literie entre le matelas et le détecteur de mouvements.
Assurez-vous que le détecteur de mouvements repose sur une surface tout à fait plane
et rigide. Si le lit est muni d’une base à lattes ou à ressorts, placez une planche rigide
mesurant au moins 33 cm X 33 cm et d’une épaisseur de 6 mm entre la base du lit et le
détecteur de mouvements.
Veillez à positionner le détecteur de mouvements comme décrit dans la section
Instructions d’installation. Au besoin, rectifiez la sensibilité du détecteur de mouvements;
consultez l’étape 3.1.
HORS TENSION
Vérifiez ou replacez les piles.
Assurez-vous que le moniteur est en marche (ON).
31
Der Schutzengel im
Kinderzimmer
®
AC300-D
F
R
11CFO_AC300-D-Manual_Funny_12594.indd 31 2017-04-26 3:05 PM
FICHE TECHNIQUE
Alimentation électrique :
2 piles alcalines AA (non incluses)
Attention : Pour réduire le risque de choc électrique, N’exposez PAS ce produit à la pluie
ou à l’humidité.
Piles :
NE faites PAS fonctionner l’unité avec un mélange de piles usagées et neuves.
NE faites PAS fonctionner l’unité avec un mélange de piles alcalines et ordinaires (carbone-zinc).
PROTÉGEZ L’ENVIRONNEMENT
Cet appareil électronique contient des matières réutilisables, et il ne faut pas le jeter
avec les déchets domestiques. Veuillez le rapporter à un point de collecte spécialisé en
appareils électriques et électroniques (demandez des détails à vos autorités locales).
CET APPAREIL EST CONÇU POUR L’UTILISATION EN ALLEMAGNE,
EN AUTRICHE ET EN SUISSE.
Distributeur exclusif Allemagne, Autriche et Suisse :
Funny Handel GmbH & Co. KG
Aircom Parc D1 & D2 • Halskestraße 22 – 24 • D-40880 Ratingen
Tel. +49 2102 / 1 25 77 – 0 • Fax +49 2102 / 1 25 77 – 20 • E-Mail: info@angelcare.de
www.angelcare.de
IMPORTANT ! Merci de bien vouloir vous adresser directement
à nous en cas de réclamations.
Un court appel téléphonique suffit, nous vous rappelerons. D’éventuelles erreurs
d’utilisation peuvent très souvent être éclaircies directement par téléphone et nous
pouvons, si besoin est, vous envoyer immédiatement les pièces de rechanges nécessaires.
Service clientèle technique :
Tel. +49 2102 / 1 25 77 – 66
E-Mail: info@angelcare.de
SERVICE CLIENTÈLE TECHNIQUE / CONTACT
Par la présente, Moniteurs Angelcare Inc. déclare que ce moniteur pour bébés est conforme
aux exigences essentielles et aux autres dispositions pertinentes de la directive 2004/108/
EC. La déclaration de conformité pour ce moniteur est disponible sous www.angelcare.de
Der Schutzengel im
Kinderzimmer
®
AC300-D
32
11CFO_AC300-D-Manual_Funny_12594.indd 32 2017-04-26 3:05 PM
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48

Angelcare AC300-D Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire