Ryobi P620 Manuel utilisateur

Catégorie
Outils électroportatifs
Taper
Manuel utilisateur
GB
18 VOLT SPEED SPRAYER
USER’S MANUAL 1
FR PISTOLET À PEINTURE 18 VOLT MANUEL D’UTILISATION 7
DE
18 VOLT HOCHGESCHWINDIGKEITS SPRÜHPISTOLE
BEDIENUNGSANLEITUNG 13
ES
PULVERIZADOR “SPEED SPRAYER” DE 18 VOLTIOS MANUAL DE UTILIZACIÓN 19
P620
GB ORIGINAL INSTRUCTIONS FR TRADUCTION DES INSTRUCTIONS ORIGINALES DE ÜBERSETZUNG DER ORIGINALANLEITUNG ES TRADUCCIÓN
DE LAS INSTRUCCIONES ORIGINALES IT TRADUZIONE DELLE ISTRUZIONI ORIGINALI NL VERTALING VAN DE ORIGINELE INSTRUCTIES PT TRADUÇÃO
DAS INSTRUÇÕES ORIGINAIS DK OVERSÆTTELSE AF DE ORIGINALE INSTRUKTIONER SE ÖVERSÄTTNING AV DE URSPRUNGLIGA INSTRUKTIONERNA
FI ALKUPERÄISTEN OHJEIDEN SUOMENNOS NO OVERSETTELSE AV DE ORIGINALE INSTRUKSJONENE RU ПЕРЕВОД ОРИГИНАЛЬНЫХ ИНСТРУКЦИЙ PL TŁUMACZENIE
INSTRUKCJI ORYGINALNEJ CZ PŘEKLAD ORIGINÁLNÍCH POKYNŮ HU AZ EREDETI ÚTMUTATÓ FORDÍTÁSA RO TRADUCEREA INSTRUCŢIUNILOR ORIGINALE LV TULKOTS NO
ORIĢINĀLĀS INSTRUKCIJAS LT ORIGINALIŲ INSTRUKCIJŲ VERTIMAS EE ORIGINAALJUHENDI TÕLGE HR PRIJEVOD ORIGINALNIH UPUTA SI PREVOD ORIGINALNIH NAVODIL SK
PREKLAD POKYNOV V ORIGINÁLI GR ΜΕΤΑΦΡΑΣΗ ΤΩΝ ΠΡΩΤΟΤΥΠΩΝ ΟΔΗΓΙΩΝ TR ORIJINAL TALIMATLARIN TERCÜMESI
Important!
It is essential that you read the instructions in this manual before operating this machine.
Attention !
Il est indispensable que vous lisiez les instructions contenues dans ce manuel avant la mise en service
de l’appareil.
Achtung!
Bitte lesen Sie unbedingt vor Inbetriebnahme die Hinweise dieser Bedienungsanleitung.
¡Atención!
Es imprescindible que lea las instrucciones de este manual antes de la puesta en servicio.
Attenzione!
Prima di procedere alla messa in funzione, è indispensabile leggere attentamente le istruzioni contenute
nel manuale.
Let op !
Het is van essentieel belang dat u de instructies in deze gebruiksaanwijzing leest vooraleer u dit toestel
in gebruik neemt.
Atenção!
É indispensável que leia as instruções deste manual antes de utilizar a máquina.
OBS!
Denne brugsanvisning skal læses igennem inden ibrugtagning.
Observera!
Det är nödvändigt att läsa instruktionerna i denna bruksanvisning innan användning.
Huomio!
On ehdottoman välttämätöntä lukea tässä käyttöohjeessa annetut ohjeet ennen käyttöönottoa.
Advarsel!
Det er meget viktig at du leser denne brukerveiledningen før du tar maskinen i bruk.
ÇÌËχÌËe! èee‰ Ò·ÓÍÓÈ Ë Á‡ÔÛÒÍÓÏ ËÌÒÚÛÏeÌÚ‡ ÌeÓ·ıÓ‰ËÏÓ ÔÓ˜eÒÚ¸ ËÌÒÚÛ͈ËË ËÁ ̇ÒÚÓfl˘e„Ó
ÛÍÓ‚Ó‰ÒÚ‚‡.
Uwaga!
Przed przystpieniem do uytkowania tego urzdzenia, naley koniecznie zapozna si z zaleceniami
zawartymi w niniejszym podrczniku.
Dležité upozornní!
Nepoužívejte tento pístroj díve, než si petete pokyny uvedené v tomto návodu.
Figyelem!
Feltétlenül fontos, hogy a jelen használati útmutatóban foglalt elírásokat az üzembe helyezés eltt
elolvassa!
Atenie!
Este esenial s citii instruciunile din acest manual înainte de operarea acestui aparat.
Uzmanību! Svarīgi, lai jūs pirms mašīnas darbināšanas izlasītu instrukcijas šajā rokasgrāmatā.
Dėmesio! Prieš pradėdami eksploatuoti šį prietaisą, svarbu, kad perskaitytumėte šiose instrukcijose pateiktus
nurodymus.
Tähtis! Enne trelli kasutama hakkamist tuleb käesolevas juhendis esitatud juhised kindlasti läbi lugeda.
Upozorenje! Neophodno je da proitate ove upute prije uporabe ovog ureaja.
Pomembno!
Pred uporabo tega stroja, obvezno preberite navodila iz tega prironika.
Dôležité! Pre prácou s týmto zariadením je dôležité, by ste si prečítali pokyny v tomto návode.
!
             
.
Dikkat!
Cihazn çaltrlmasndan önce bu klavuzda bulunan talimatlar okumanz zorunludur.
Subject to technical modifications / Sous réserve de modifications techniques /Technische Änderungen vorbehalten /
Sujeto a modificaciones técnicas / Con riserva di eventuali modifiche tecniche /Technische wijzigingen voorbehouden /
Com reserva de modificações técnicas / Med forbehold for tekniske ændringer / Med förbehåll för tekniska ändringar /
Tekniset muutokset varataan / Med forbehold om tekniske endringer / åÓ„ÛÚ ·˚Ú¸ ‚ÌeÒeÌ˚ ÚeıÌ˘eÒÍËe ËÁÏeÌeÌËfl /
Z zastrzeeniem modyfikacji technicznych / Zmny technických údaj vyhrazeny / A mszaki módosítás jogát fenntartjuk /
Sub rezerva modificaiilor tehnice / Paturam tiesības mainīt tehniskos raksturlielumus / Pasiliekant teisę daryti techninius pakeitimus /
Tehnilised muudatused võimalikud /Podloæno tehniËkim promjenama /Tehnine spremembe dopušene/
Technické zmeny vyhradené /      / Teknik deiiklik hakk sakldr
961067241-01_EU.indd A3 6/24/09 3:27:23 PM
1
English
GB
FR DE ES
961067241-01_EU.indd A3 6/24/09 3:27:23 PM
SPECIAL SAFETY RULES
Q Wear ear protectors. Exposure to noise can cause
hearing loss.
Q Use auxiliary handle(s), if supplied with the tool.
Loss of control can cause personal injury.
Q Hold power tool by insulated gripping surfaces,
when performing an operation where the cutting
accessory may contact hidden wiring. Cutting
accessory contacting a «live» wire may make exposed
metal parts of the power tool «live» and could give the
operator an electric shock.
DESCRIPTION
1. 1 Liter quick-lock container
2. Round tip
3. Fan tip
4. Storage hook
5 . Lubricant bottle
6. Switch trigger
7. Cleaning brush
8. Battery pack (not included)
9. Replacement atomizer valve assembly
10. Depress latches to release battery pack
11. Lock
12. Unlock
13. Max fill line
14. Rotate spray tip 1/4 turn counterclockwise to loosen
15. Rotate adjusting arm 1/4 turn to change direction of
paint spray from horizontal to vertical
16. Horizontal spray direction
17. Vertical spray direction
18. Correct Spray Technique
19. Incorrect Spray Technique
20. Spray tip
21. Atomizer valve assembly
22. Locking nut
23. Pump housing assembly/container lid
24. Spring
25. Piston
26. Sprayer housing
27. Flexible suction tube and filter
28. Place Line Of Lubricant
29. Viscosity Cup
30. Measuring Cup
SPECIFICATIONS
Volage 18 V
Flow Rate 20.5 Liters/Hour
Container Size 1 Liter
Charger Input 230 V 60 Hz, AC only
Paint area per minute 4 m2
Paint area per liter 10 m2
3 x (1.8 m by 1.8 m)
fence panels
MODEL
BATTERY
PACK
(not included)
COMPATIBLE
CHARGER
(not included)
P620
BPL-1820
BPL-1815
BCL-1800
BCS618
BCL1418
BPP-1815
BPP-1815M
BPP-1817
BPP-1817M
BCA-180
BC-1815S
BC-1800
BCL-1800
BCS618
BCL1418
The paint sprayer can be used to apply the following
materials/applications:
1) Fencing
2) Furniture
3) Garden Furniture
4) Pesticides
5) Exterior Walls
6) Radiators
7) Garage Doors
8) Railings
9) Summer Houses
10) Stables
11) Outbuildings
12) Interior Walls
OPERATION
BATTERY PROTECTION FEATURES
This product will accept RYOBI One+ 18 V lithium-ion
battery packs and RYOBI One+ 18 V nickel-cadmium
battery packs.
RYOBI 18 V lithium-ion batteries are designed with
features that protect the lithium-ion cells and maximize
battery life. Under some operating conditions, these
built-in features may cause the battery and the tool it is
powering to act differently from nickel-cadmium batteries.
During some applications, the battery electronics may
signal the battery to shut down, and cause the tool to
stop running. To reset the battery and tool, release the
trigger and resume normal operation.
2
English
GB
FR DE ES
OPERATION
NOTE: To prevent further shut down of the battery, avoid
forcing the tool.
If releasing the trigger does not reset the battery and
tool, the battery pack is depleted. If depleted, the battery
pack will begin charging when placed on the lithium-ion
charger.
TO INSTALL/REMOVE BATTERY PACK
See Figure 2.
WARNING
Always remove battery pack from your tool when
you are assembling parts, making adjustments,
cleaning, or when not in use. Removing battery
pack will prevent accidental starting that could
cause serious personal injury.
To install:
Q Place the battery pack in the tool. Align the raised rib
on the battery pack with groove in the battery port.
Q Make sure the latches on each side of the battery
pack snap in place and that the battery pack is
secured in the tool before beginning operation.
To remove:
Q Depress the latches on both sides of the battery pack
to release the battery pack and remove it from the
tool.
WARNING
Risk of fire or explosion. Spray area must be well-
ventilated and away from sparks or flames.
SELECTING PAINT
This is a highly versatile Spray System that can be used
with several different spray mediums including varnishes,
wood preservatives, enamels, as well as oil-based and
water-based paints. The viscosity of these mediums is
less than 135 DIN SEC. However some materials cannot
be sprayed so please check the recommendation of
the manufacturer before buying the paint. If a material
refers to brush application only then it usually cannot be
sprayed.
THIS UNIT CANNOT BE USED FOR TEXTURED
PAINTS. USE OF THESE MATERIALS WILL CAUSE
PREMATURE WEAR, WHICH WILL VOID THE
GUARANTEE.
TO OBTAIN THE BEST RESULTS FROM YOUR
SPRAY SYSTEM PLEASE READ THE INSTRUCTIONS
CAREFULLY BEFORE USE.
PREPARING FOR OPERATION
Preparation of the surface and thinning of the paint are
the two most important methods to be concerned with to
obtain the best results from your Spray System.
Preparing the Spray Surface
Ensure all surfaces are free from dust, dirt, rust and
grease. If necessary rub down with sandpaper, or similar.
Masking of areas is important to ensure you do not spray
those areas you wish to remain untouched.
THINNING OR DILUTING SPRAY MATERIAL
Your Spray System is supplied with a viscosity cup.
Viscosity is a technical term used to indicate if a product
is very thin or very thick. If thin, the viscosity is said to be
low, while if very thick the viscosity is said to be high.
Thinning is very important when spraying. Most paints are
supplied ready for brush application and may need to be
thinned (diluted) for spraying purposes.
Follow the manufacturers guide for thinning in
conjunction with a Sprayer. If in doubt please contact
the manufactures of the paint. The viscosity cup supplied
will help you determine the correct thickness of the paint.
Paint is “thinned” by adding the substance which the paint
is based upon. If a water based paint then water is added.
If oil based then white spirit.
IDEAL VISCOSITY
Water based paints and
emulsions 12 – 18 seconds
Oil based paints 12 – 18 seconds
Wood stains / Wood
preservatives No dilution
This Sprayer can be used with solutions that take
between 12 - 18 seconds to empty through the viscosity
cup. Dip the viscosity cup into the paint and fill up. Time
how long it takes for the viscosity cup to empty. See
Figure 10.
Using the above chart (or manufacture’s instructions) as a
guide, determine if the material requires further thinning,
if so then thin accordingly.
If the paint requires thinning, start with a 10% dilution of
the paint. For example:
Amount of spray
material (ml) 1000 2000 3000 4000
Paint thinner (ml) 100 200 300 400
3
English
GB
FR DE ES
OPERATION
To do this, fill a 1 liter container with the required paint.
Then use the viscosity cup supplied to add 100 ml of
required thinner. Stir the contents thoroughly, measure
the viscosity using the viscosity chart above. If paint
requires further thinning then repeat the above step.
NOTE: Some paints are outside the ranges listed above.
Please contact our helpline for further information.
FILLING SPRAYER WITH PAINT/STAIN
See Figure 3-4.
Remove and discard any skin that has formed on top of
the paint or stain, then thoroughly mix the material in its
original container before beginning.
NOTE: Older containers of stain and paint may need to
be strained before use.
Q Remove the battery pack from the sprayer.
Q Remove the quick-lock container by twisting clockwise
so that the arrow on the container lines up with the
“unlock” symbol on the lid.
Q Fill the container with paint or stain as desired. Do not
fill above the max fill mark on the container.
Q Reinstall the container on the sprayer and twist
counterclockwise so that the arrow on the container
lines up with the “lock” symbol on the lid.
SELECTING THE PROPER SPRAY TIP
See Figure 5.
Use the Round Tip for thinner diluted paints
and stains. This tip sprays in a round pattern.
Ideal for outdoor fence spraying.
Use the Fan Tip for thicker or non diluted
paints. This tip sprays in a wide pattern,
giving a fine professional finish. It can be
adjusted from horizontal to vertical. Ideal for
indoor wall spraying.
To switch tips:
Q Remove the battery pack from the sprayer.
Q Remove the installed tip by turning it counter-
clockwise.
Q Install the desired tip and rotate clockwise to tighten
securely.
NOTE: The tip should be tightened securely by
hand. A too loose or overtightened tip may cause the
sprayer to leak or be damaged.
To change direction of fan tip from Horizontal to
Vertical:
Q Slightly loosen the fan tip by rotating counterclockwise
1/4 turn.
Q Rotate the adjusting arm 1/4 turn in the direction
needed to switch the direction of the tip spray.
Q While holding the adjusting arm in position, rotate the
fan tip clockwise until securely tightened.
OPERATING THE SPRAYER
See Figure 6-9.
Q Place a line of lubricant on the piston. To gain access
to the piston, follow the instructions in Cleaning the
Sprayer for Storage in the Maintenance section of
this manual.
Q Ensure surface to be painted is free of dust, dirt, and
grease.
Q Mask or cover any areas not intended to be painted
or stained. Be aware of wind that may cause your
paint or stain to spray into areas not desired. Always
use drop cloths or other cover to protect areas that
are not intended to be painted or stained.
Q Fill the quick-lock container with no more than 1 liter
of desired paint or stain.
NOTE: After every 4 refills of the quick-lock
container, add a line of lubricant to the piston. See
Cleaning the Sprayer for Storage for instructions
on disassembling the sprayer to gain access to the
piston.
Q Select the proper spray tip for desired spray pattern.
Q Install the battery pack in the sprayer.
Q Pull the switch trigger to spray paint. Release the
switch trigger to stop paint spray.
Q Practice spraying on a piece of scrap material to test
your spray pattern and to prime the pump before
beginning. If you cannot get a good spray pattern with
an even amount of paint or stain throughout, refer to
either the Dilution section or Troubleshooting section
later in this manual.
NOTE: The pump must be primed after every paint
change and at first use after storing. Spray paint at a
scrap surface for at least 20 seconds to prime.
Q To create an even coating over the entire surface:
Move your arm at a steady rate of speed and make
sure to move your entire arm, not just your wrist.
• Keep the sprayer an even distance from the area
being sprayed, which should be between 20 to 25
cm from the tip of the sprayer to the surface being
sprayed.
• Depress the trigger to begin the spray off the
material you want to paint. Operate the sprayer in
straight horizontal or vertical strokes across the
surface being painted, then release the trigger off
the material to end the stroke.
NOTE: For spray quality consistency when using
thinner paints, it may be necessary to keep the
trigger depressed between strokes.
Q When finished, remove the battery pack, return any
unused paint or stain to its original container, and
thoroughly clean the sprayer.
4
English
GB
FR DE ES
OPERATION
CAUTION
It is important to thoroughly clean the sprayer
after each use or when changing colors. Allowing
paint or stain to remain in an idle tool for an
extended period can cause its moving pieces to
seize up.
WARNING
Do not clean with any flammable liquids such
as paint stripper, paint remover, brush cleaner,
mineral spirits, lacquer thinner, turpentine,
acetone, gasoline, kerosene, etc.
WARNING
Do not use guns for spraying flammable
materials.
WARNING
Beware of any hazards presented by the material
being sprayed and consult the markings on
the container or the informatin supplied by the
manufacturer of the material to be sprayed,
including requirements for the use of personal
protective equipment.
WARNING
Do not spray any material where the hazard is
not known.
MAINTENANCE
WARNING
When servicing, use only identical replacement
parts. Use of any other parts may create a hazard
or cause product damage.
WARNING
Always wear eye protection with side shields.
Failure to do so could result in fluids entering
your eyes resulting in possible serious injury.
WARNING
Do not at any time let brake fluids, gasoline,
petroleumbased products, penetrating oils, etc.,
come in contact with plastic parts. Chemicals can
damage, weaken or destroy plastic which may
result in serious personal injury.
Do not abuse power tools. Abusive practices can damage
tool as well as workpiece.
WARNING
Do not attempt to modify this tool or create
accessories not recommended for use with this
tool. Any such alteration or modification is misuse
and could result in a hazardous condition leading
to possible serious personal injury.
CLEANING THE SPRAYER FOR STORAGE
See Figure 8-9.
When you’ve finished your project and are ready to
store the sprayer, a thorough cleaning and lubrication is
recommended.
Q Remove the battery pack from the sprayer.
Q Remove the paint container.
Q If you haven’t already done so, return any unused
paint or stain to its original container.
Q Fill the paint container with lukewarm water (following
the use of water based products) or Paint Thinner
(following the use of oil-based products).
Q Reinstall the paint container.
Q Install the battery pack in the sprayer.
Q Spray the solution onto a piece of cardboard or other
scrap material. Continue spraying until all the solution
is used.
Q Remove the battery pack from the sprayer.
Q Remove the paint container.
Q Remove the suction tube and filter.
Q Remove the installed spray tip by turning it
counterclockwise.
Q Remove the atomizer valve assembly.
Q Remove the locking nut by turning it counterclockwise.
Q Slide the pump housing assembly/container lid
forward off the sprayer
Q Pull the piston and spring off the pump housing.
Q Using the cleaning brush provided and the solution
determined by the last type of paint or stain sprayed,
clean all of the above parts thoroughly.
NOTE: Make sure to scrub thoroughly inside the
pump housing opening so that no paint or stain
material is left behind.
To reassemble:
Q Place a line of lubricant on the piston.
Q Slide the spring back onto the piston.
Q Insert the piston and spring assembly inside the back
of the pump housing.
Q Replace the pump housing assembly/container lid
into the sprayer.
Q Replace the locking nut on the motor housing by
pushing in while rotating clockwise to secure.
Q Insert the atomizer valve assembly into the pump
housing front opening.
5
English
GB
FR DE ES
MAINTENANCE
Q Replace the spray tip and rotate clockwise to secure.
Q Reinstall the suction tube and filter.
Q Reinstall the paint container.
Q The sprayer is now ready to be stored.
REPLACING ATOMIZER VALVE ASSEMBLY
The atomizer valve causes the paint or stain material to
spin as it comes out of the sprayer. After 25 to 35 liters of
paint or stain, the atomizer valve may no longer produce
a good spray pattern and may need to be replaced.
To replace:
Q Remove the battery pack from the sprayer.
Q Rotate the spray tip counterclockwise and remove.
Q Remove the atomizer valve assembly and discard.
Q Install the new atomizer valve assembly.
Q Replace the spray tip and rotate clockwise to secure.
TROUBLESHOOTING
PROBLEM CAUSE POSSIBLE SOLUTION
Motor does not run. Battery is not charged. Charge battery.
Motor overheats.
Piston has seized up. Thoroughly clean the sprayer using long term storage
cleaning instructions in the Maintenance section of this
manual.
Continuous spray operation. Release trigger at the end of each pass to allow the
motor to cool.
Motor has a low hum but does
not spray. Piston has seized up.
Thoroughly clean the sprayer using long term storage
cleaning instructions in the Maintenance section of this
manual.
Motor seems to be running
properly but doesn’t spray.
Suction tube and fi lter are loose or
damaged. Reinstall or replace suction tube and fi lter as needed.
Atomizer valve is clogged or worn out. Clean or replace atomizer valve.
Material being sprayed is too thick. Follow material manufacturer’s directions and thin
material as needed.
Plugged spray tip or intake fi lter; worn
piston.
Thoroughly clean the sprayer and, if necessary, replace
piston, using storage cleaning instructions in the
Maintenance section of this manual.
Sprayed material is spitting or
globbing up.
Paint container volume is getting low. Re ll paint container.
Material being sprayed is too thick. Follow material manufacturer’s directions to thin material
as needed.
Suction tube is loose. Reinstall suction tube securely.
Atomizer valve is clogged or worn out. Clean or replace atomizer valve.
Worn spray tip or piston. Clean or replace spray tip or piston.
Paint/stain spray overspray is
excessive.
Spray tip is too far from the surface
being sprayed.
Hold sprayer closer to the surface being
sprayed.
Paint/stain runs or sags on the
work surface.
Proper paint methods not being
observed. Refer to Operating the Sprayer earlier in this manual.
Paint/stain is leaking behind the
spray tip.
Spray tip is loose. Tighten spray tip.
Atomizer valve is worn or not positioned
properly. Replace or reposition atomizer valve as needed.
6
English
GB
FR DE ES
ENVIRONMENTAL PROTECTION
Recycle raw materials instead of disposing
as waste. The machine, accessories
and packaging should be sorted for
environmental-friendly recycling.
SYMBOL
Safety Alert
V Volts
min-1 Revolutions or reciprocations per minute
Direct current
CE Conformity
Wear ear protection
Wear eye protection
Please read the instructions carefully before
starting the machine.
Recycle unwanted
Waste electrical products should not be
disposed of with household waste. Please
recycle where facilities exist. Check with your
Local Authority or retailer for recycling advice.
7
Français
FR
GB DE ES
RÈGLES PARTICULIÈRES DE SÉCURITÉ
Q Portez une protection auditive lors de l’utilisation
d’une perceuse à percussion. L’exposition au bruit
peut provoquer des pertes d’audition.
Q Utilisez la poignée auxiliaire fournie avec l’outil.
Une perte de contrôle peut entraîner des blessures.
Q Lorsque vous effectuez une opération où
l’accessoire de coupe risque d’entrer en contact
avec un câble électrique caché, maintenez l’outil
par ses surfaces isolées. Un accessoire de coupe
qui entre en contact avec un câble «sous tension» est
susceptible de véhiculer le courant électrique vers les
parties métalliques de l’outil et de provoquer un choc
électrique à l’opérateur.
DESCRIPTION
1. Réservoir 1 litre à verrouillage rapide
2. Embout rond
3. Embout plat
4. Crochet de rangement
5. Burette d’huile
6. Gâchette-interrupteur
7. Goupillon de nettoyage
8. Pack batterie (non compris)
9. Soupape de vaporisation de rechange
10. Appuyez sur les loquets pour retirer le pack batterie
11. Verrouillage
12. Déverrouillage
13. Repère de remplissage maxi
14. Faites tourner l’embout de 1/4 de tour dans le sens
inverse des aiguilles d’une montre pour le retirer
15. Tournez le bras de réglage de 1/4 de tour pour passer
l’orientation du jet de l’horizontale à la verticale
16. Jet horizontal
17. Jet vertical
18. Technique Correcte d’Application
19. Technique Incorrecte d’Application
20. Embout de vaporisation
21. Soupape de vaporisation
22. Ecrou de verrouillage
23. Carter de pompe/couvercle de réservoir
24. Ressort
25. Piston
26. Boîtier du pistolet
27. Tuyau d’aspiration et crépine
28. Déposez un Trait d’Huile
29. Entonnoir de viscosité
30. Godet de Mesure
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Tension 18 V
Débit 20.5 Litres/Heure
Capacité Réservoir 1 Litre
Tension d’entrée du Chargeur 230 V 60 Hz, CA
uniquement
Surface peinte par minute 4 m2
Surface peinte par litre 10 m2
3 panneaux de 1.8 m
par 1.8 m
MODÈLE BATTERIE
(non fournie)
CHARGEUR
(non fournie)
P620
BPL-1820
BPL-1815
BCL-1800
BCS618
BCL1418
BPP-1815
BPP-1815M
BPP-1817
BPP-1817M
BCA-180
BCL-1800
BCS618
BCL1418
BC-1815S
BC-1800
Ce pistolet à peinture peut être utilisé pour les matériaux/
applications suivants:
1) Palissades
2) Meubles
3) Mobilier de Jardin
4) Pesticides
5) Murs Extérieurs
6) Radiateurs
7) Portes de Garage
8) Balustrades
9) Pavillons d’été
10) Etables
11) Annexes
12) Murs Intérieurs
UTILISATION
DISPOSITIFS DE PROTECTION DE LA BATTERIE
Cet appareil peut utiliser les packs batterie Ryobi One+
18V lithium-ion et Ryobi One+ 18V cadmium-nickel.
Les batteries RYOBI lithium-ion de 18 V incorporent des
dispositifs de protection des éléments lithium-ion qui
maximisent la durée de vie des batteries. Sous certaines
conditions d’utilisation, ces dispositifs incorporés peuvent
entraîner un comportement différent de la batterie et de
l’outil qu’elle alimente par rapport aux batteries cadmium-
nickel.
Lors de certaines opérations, l’électronique de la batterie
peut la déconnecter, entraînant l’arrêt de l’outil. Pour
remettre à zéro la batterie ainsi que l’outil, relâchez
l’interrupteur et reprenez le travail.
8
Français
FR
GB DE ES
UTILISATION
NOTE: Pour éviter que la batterie ne se remette en
protection, évitez de faire forcer l’outil.
Si après avoir relâché l’interrupteur la batterie et l’outil
ne se sont pas remis à zéro, alors le pack batterie est
déchargé. S’il est déchargé, le pack batterie se mettra en
charge une fois placé sur le chargeur lithium-ion.
MISE EN PLACE / RETRAIT DU PACK BATTERIE
Voir Figure 2.
AVERTISSEMENT
Retirez toujours le pack batterie de votre outil
lorsque vous-y montez des accessoires, lorsque
vous effectuez des réglages, lorsque vous le
nettoyez ou lorsque vous ne l’utilisez pas. Le
retrait du pack batterie évitera toute mise en
marche accidentelle qui pourrait entraîner de
graves blessures.
Mise en place:
Insérez le pack batterie dans l’appareil. Alignez les
languettes du pack batterie avec les rainures de son
logement.
Assurez-vous que les loquets de chaque côté du
pack batterie se verrouillent bien en place et que le
pack batterie est bien bloqué dans l’appareil avant de
commencer le travail.
Retrait:
Appuyez sur les loquets de chaque côté du pack
batterie pour le retirer de l’appareil.
AVERTISSEMENT
Risque d’incendie ou d’explosion. La zone de
peinture doit être bien ventilée et à l’écart des
sources de flammes et d’étincelles.
CHOIX DE LA PEINTURE
Ce système de peinture est très polyvalent et peut être
utilisé avec différents types de produits comme les
vernis, les produits de protection du bois, la laque, ainsi
que les peintures à l’huile et à l’eau. La viscosité de
ces produits est inférieure à 135 DIN SEC. Cependant,
certains matériaux ne peuvent pas être peints; vérifi ez les
recommandations du fabricant avant d’acheter la peinture.
Un matériau désigné comme devant être peint au pinceau
ne peut pas être peint au pistolet.
CET APPAREIL NE PEUT PAS ÊTRE UTILISÉ
POUR L’APPLICATION DE PEINTURE TEXTURÉE.
L’UTILISATION DE CES PEINTURES PROVOQUERA
UNE USURE PRÉMATURÉE, ENTRAÎNANT
L’ANNULATION DE LA GARANTIE.
POUR OBTENIR LES MEILLEURS RÉSULTATS AVEC
VOTRE PISTOLET À PEINTURE, VEUILLEZ EN
LIRE ATTENTIVEMENT LE MODE D’EMPLOI AVANT
UTILISATION.
PRÉPARATION DU TRAVAIL
La préparation de la surface et la dilution de la peinture
sont les deux opérations les plus importantes pour obtenir
les meilleurs résultats de votre Pistolet à Peinture.
Préparation de la Surface à Peindre
Assurez-vous que toutes les surfaces sont exemptes de
poussières, saletés, rouille et graisses. Poncez-les au
besoin.
Le masquage des surfaces est important pour éviter de
déborder sur les surfaces ne devant pas être peintes.
DILUTION DE LA PEINTURE
Votre pistolet à peinture est livré avec un entonnoir de
mesure de la viscosité.
La viscosité est un terme technique utilisé pour indiquer
si un liquide est très fl uide ou très épais. S’il est fl uide,
la viscosité est dite faible, tandis que s’il est épais, la
viscosité est dite élevée.
La dilution est très importante pour la peinture au pistolet.
La plupart des peintures sont livrées prêtes à être
appliquées au pinceau et doivent être diluées pour être
appliquées au pistolet.
Suivez les instructions du fabricant concernant la dilution
nécessaire à l’application au pistolet. En cas de doute,
veuillez contacter le fabricant de la peinture. L’entonnoir
de mesure de la viscosité fourni vous aidera à déterminer
l’épaisseur correcte de la peinture.
La peinture est “diluée” par ajout d’une substance entrant
dans la composition de la peinture utilisée. Une peinture à
l’eau sera diluée à l’aide d’eau. Une peinture à l’huile sera
diluée à l’aide de white spirit.
VISCOSITÉ IDÉALE
Peintures et émulsions à l’eau 12 – 18
secondes
Peintures à l’huile 12 – 18
secondes
Teintures/traitements du bois Pas de dilution
Ce pistolet peut utiliser des peintures qui mettent 12 à
18 secondes à s’écouler de l’entonnoir de mesure de la
viscosité. Plongez l’entonnoir dans la peinture pour le
remplir. Mesurez le temps nécessaire pour que l’entonnoir
se vide. Voir Figure 10.
9
Français
FR
GB DE ES
UTILISATION
En vous servant du tableau ci-dessus (ou des instructions
du fabricant), déterminez si la peinture doit être diluée, et
diluez-la au besoin.
Si la peinture doit être diluée, commencez par une dilution
à 10%. Par exemple:
Volume de peinture
(ml)
1000 2000 3000 4000
Diluant (ml) 100 200 300 400
Pour effectuer cette dilution, versez 1 litre de peinture
dans un récipient.
Servez-vous ensuite de l’entonnoir de mesure de la
viscosité pour ajouter 100 ml du diluant requis. Mélangez
vigoureusement l’ensemble, mesurez la viscosité en vous
reportant au tableau ci-dessus. Si la peinture doit être
encore plus diluée, répétez les opérations précédentes.
NOTE: Certaines peintures sortent des limites indiquées
ci-dessus. Veuillez contacter notre service après-vente
pour de plus amples informations.
REMPLISSAGE DU PISTOLET AVEC DE LA
PEINTURE OU DE LA TEINTURE
Voir Figures 3-4.
Retirez et jetez toute peau qui se serait formée à la
surface de la peinture ou de la teinture, puis mélangez-la
vigoureusement dans son récipient d’origine avant de
commencer.
NOTE: Les vieilles peintures et teintures peuvent avoir à
être fi ltrées avant de pouvoir être utilisées.
Retirez le pack batterie du pistolet à peinture.
Retirez le réservoir à verrouillage rapide en le
tournant dans le sens des aiguilles d’une montre de
façon que la fl èche du réservoir soit alignée avec le
symbole “unlock” du couvercle.
Remplissez le réservoir avec la quantité de peinture
ou de teinture désirée. Ne remplissez pas au-dessus
du repère de remplissage maxi du réservoir.
Remettez le réservoir en place et tournez-le dans le
sens inverse des aiguilles d’une montre de façon que
la fl èche du réservoir soit alignée avec le symbole
“lock” du couvercle.
SÉLECTION DU BON EMBOUT DE VAPORISATION
Voir Figure 5.
Utilisez la buse ronde avec les peintures
diluées et les teintures. Cette buse projette
la peinture avec une forme ronde. Idéal pour
peindre les palissades extérieures.
Utilisez la buse large pour les peintures
épaisses ou non diluées. Cette buse
projette la peinture avec une forme large,
pour une fi nition de qualité professionnelle.
Elle peut être orientée horizontalement ou
verticalement. Idéal pour la peinture des
murs intérieurs.
Pour changer d’embout:
Retirez le pack batterie du pistolet.
Retirez l’embout qui est en place en le tournant dans
le sens inverse des aiguilles d’une montre.
Mettez l’embout désiré en place et tournez-le dans le
sens des aiguilles d’une montre pour le verrouiller.
NOTE: L’embout doit être fermement verrouillé à la main.
Un embout trop ou pas assez serré peut entraîner une
fuite ou endommager l’appareil.
Pour faire passer l’orientation de l’embout plat de
l’Horizontale à la Verticale:
Desserrez légèrement l’embout en le dévissant de 1/4
de tour.
Faites tourner le bras de réglage de 1/4 de tour dans
la direction désirée.
Tout en maintenant le bras de réglage, vissez l’embout
jusqu’à ce qu’il soit bien verrouillé.
UTILISATION DU PISTOLET
Voir Figures 6-9.
Déposez un trait d’huile sur le piston. Pour accéder
au piston, suivez les instructions de Nettoyage du
Pistolet avant Stockage dans le chapitre Entretien
de ce mode d’emploi.
Assurez-vous que la surface à peindre est exempte de
poussières, saletés et graisses.
Masquez ou couvrez toute surface ne devant être
ni peinte ni tachée. Méfi ez-vous du vent qui pourrait
dévier le jet de peinture vers des zones non désirées.
Protégez toujours les surfaces ne devant être ni
peintes ni tachées à l’aide de bâches ou autres
protections.
Remplissez le réservoir à verrouillage rapide avec
au maximum 1 litre de la peinture ou de la teinture
désirée.
NOTE: Tous les 4 remplissages du réservoir, ajouter
un trait d’huile sur le piston. Reportez-vous à
Nettoyage du Pistolet avant Stockage pour savoir
comment démonter le pistolet et accéder au piston.
Choisissez l’embout adapté au style d’application
souhaité.
Mettez le pack batterie en place dans le pistolet.
10
Français
FR
GB DE ES
UTILISATION
Appuyez sur la gâchette-interrupteur pour pulvériser
la peinture. Relâchez la gâchette-interrupteur pour
arrêter le jet.
Avant de commencer, entraînez-vous sur une chute
de matériau pour tester le jet et amorcer la pompe.
Si vous ne parvenez pas à obtenir un jet régulier de
peinture ou de teinture, reportez-vous au chapitre
traitant de la Dilution ou au Guide de Dépannage plus
bas dans ce mode d’emploi.
NOTE: La pompe doit être amorcée après chaque
changement de peinture et avant la première utilisation
après stockage. Pulvérisez sur une chute de matériau
pendant au moins 20 secondes pour amorcer.
Pour peindre toute une surface de façon uniforme:
Déplacez votre bras de façon régulière et assurez-
vous de bouger tout votre bras, pas seulement votre
poignet.
Conservez une distance constante de 20 à 25 cm
entre la surface à peindre et l’embout du pistolet.
Appuyez sur la gâchette-interrupteur pour
commencer à peindre la surface désirée. Balayez la
surface à peindre avec des mouvements rectilignes
horizontaux ou verticaux, puis relâchez la gâchette-
interrupteur une fois sorti de la surface à peindre.
NOTE: Pour assurer une vaporisation constante avec
des peintures très fl uides, il peut être nécessaire de
ne pas relâcher la gâchette-interrupteur entre les
passes.
Une fois terminé, retirez le pack batterie, reversez
toute peinture inutilisée dans son récipient d’origine,
puis nettoyez soigneusement le pistolet.
ATTENTION
Il est important de bien nettoyer le pistolet après
chaque utilisation ou après chaque changement
de teinte. Le fait de laisser de la peinture ou de
la teinture dans un appareil inutilisé pendant un
certain temps peut entraîner un grippage de ses
parties mobiles.
AVERTISSEMENT
Pour le nettoyage, n’utilisez aucun produit
inflammable tel que décapant, diluant à peinture,
nettoyant pour peinture, nettoyant pour pinceau,
solvant minéral, diluant pour laque, térébenthine,
acétone, essence, pétrole, etc.
AVERTISSEMENT
N’utilisez pas un pistolet à peinture pour
vaporiser des produits inflammables.
AVERTISSEMENT
Soyez conscient des risques liés à la
vaporisation du produit utilisé et consultez les
indications présentes sur l’emballage ou les
informations fournies par le fabricant du produit
à vaporiser, y compris les recommandations
concernant les protections individuelles à utiliser.
AVERTISSEMENT
Ne vaporisez aucun produit donc vous ne
connaissez pas les risques associés.
ENTRETIEN
AVERTISSEMENT
N’effectuez les réparations qu’en utilisant des
pièces détachées identiques. L’utilisation de toute
autre pièce détachée représente un danger et
peut endommager l’appareil.
AVERTISSEMENT
Portez toujours des lunettes de sécurité avec
écrans de protection latéraux. Si vous ne le
faites pas, des liquides pourraient pénétrer dans
vos yeux et entraîner de graves blessures.
AVERTISSEMENT:
Ne laissez jamais du liquide de frein, de
l’essence, des produits pétroliers, des huiles
pénétrantes, etc. entrer en contact avec les
parties en plastique. Les produits chimiques
peuvent endommager, affaiblir ou détruire les
plastiques, ce qui pourrait entraîner de graves
blessures.
Ne maltraitez pas les outils électriques. Les pratiques
abusives peuvent endommager l’outil ainsi que la pièce
à travailler.
AVERTISSEMENT:
Ne tentez pas de modifier cet outil ou de
fabriquer des accessoires non recommandés
pour l’utilisation avec cet outil. Toute altération ou
modification de la sorte constitue un mésusage
et peut entraîner des situations risquées pouvant
entraîner de graves blessures.
NETTOYAGE DU PISTOLET AVANT STOCKAGE
Voir Figures 8-9.
Une fois que le travail est terminé et que vous êtes prêt à
ranger le pistolet, il est recommandé de procéder à une
lubrifi cation et à un nettoyage soigneux.
Retirez le pack batterie du pistolet.
Retirez le réservoir de peinture.
Si ce n’est pas déjà fait, versez toute peinture inutilisée
dans son récipient d’origine.
Remplissez le réservoir avec de l’eau tiède (si vous
avez utilisé de la peinture à l’eau) ou avec du diluant
(si vous avez utilisé de la peinture à l’huile).
Remettez le réservoir en place.
Mettez le pack batterie en place dans le pistolet.
Vaporisez le liquide sur un morceau de carton ou autre
chute de matériau. Continuez de vaporiser jusqu’à ce
qu’il ne reste plus de liquide.
Retirez le pack batterie du pistolet.
Retirez le réservoir de peinture.
11
Français
FR
GB DE ES
GUIDE DE DÉPANNAGE
PROBLÈME CAUSE SOLUTION POSSIBLE
Le moteur ne fonctionne pas. La batterie est déchargée. Chargez la batterie.
Le moteur surchauffe.
Le piston s’est grippé. Nettoyez soigneusement le pistolet en suivant les
instructions de nettoyage avant stockage du chapitre
Entretien de ce mode d'emploi.
Utilisation de façon continue. Relâchez la gâchette-interrupteur à la fi n de chaque
passe afi n de permettre au moteur de refroidir.
Le moteur émet un faible
bourdonnement mais ne
vaporise pas. Le piston s’est grippé. Nettoyez soigneusement le pistolet en suivant les
instructions de nettoyage avant stockage du chapitre
Entretien de ce mode d'emploi.
Le moteur semble fonctionner
normalement mais ne vaporise
pas.
Le tube d’aspiration et le la crépine
sont déboîtés ou endommagés. Remettez en place le tube et la crépine ou remplacez-
les au besoin.
La soupape de vaporisation est
bouchée ou usée. Nettoyez ou remplacez la soupape de vaporisation.
Le produit à vaporiser est trop épais. Suivez les recommandations du fabricant de la peinture
et diluez-la au besoin.
Embout de vaporisation ou crépine
bouchés; piston usé.
Nettoyez soigneusement le pistolet en suivant les
instructions de nettoyage avant stockage du chapitre
Entretien de ce mode d'emploi.
ENTRETIEN
Retirez le tube d’aspiration et la crépine.
Retirez l’embout de vaporisation en le dévissant.
Retirez la soupape de vaporisation.
Retirez l’écrou de verrouillage en le dévissant.
Faites glisser le carter de pompe/couvercle de
réservoir vers l’avant pour le séparer du pistolet.
Tirez sur le piston et sur le ressort pour les séparer du
carter de pompe.
A l’aide du goupillon de nettoyage fourni et du nettoyant
adapté au dernier type de peinture ou de teinture
utilisé, nettoyez soigneusement tous ces éléments.
NOTE: Assurez-vous de bien nettoyer l’intérieur des
ouvertures du carter de pompe afi n de bien retirer
toute la peinture résiduelle.
Remontage:
Déposez un trait d’huile sur le piston.
Remettez le ressort en place sur le piston.
Insérez l’ensemble piston/ressort au fond du carter
de pompe.
Remettez le carter de pompe/couvercle de réservoir
en place sur le pistolet.
Remettez l’écrou de verrouillage en place dans le
carter du moteur en le poussant tout en le vissant
pour le verrouiller.
Insérez la soupape de pulvérisation dans l’ouverture
frontale du carter de pompe.
Remettez l’embout de pulvérisation en place et
serrez-le dans le sens des aiguilles d’une montre.
Remettez en place le tube d’aspiration et la crépine.
Remettez en place le réservoir de peinture.
Le pistolet est maintenant prêt à être rangé.
REMPLACEMENT DE LA SOUPAPE DE
VAPORISATION
La soupape de vaporisation permet de créer un tourbillon
de peinture lorsque celle-ci s’échappe du pistolet. Après
utilisation de 25 à 35 litres de peinture, il est possible que
la soupape de vaporisation ne procure plus un bon jet de
peinture et qu’elle doive être remplacée.
Pour la remplacer:
Retirez le pack batterie du pistolet.
Devissez l’embout de vaporisation et retirez-le.
Retirez la soupape de vaporisation et jetez-la.
Mettez en place la nouvelle soupape de vaporisation.
Remettez en place l’embout de vaporisation et
verrouillez-le en le tournant dans le sens des aiguilles
d’une montre.
12
Français
FR
GB DE ES
GUIDE DE DÉPANNAGE
PROBLÈME CAUSE SOLUTION POSSIBLE
Le produit vaporisé crachote ou
gargouille.
Le niveau de peinture dans le réservoir
devient insuffi sant. Remplissez le réservoir.
Le produit vaporisé est trop épais. Suivez les recommandations du fabricant de la peinture
et diluez-la au besoin.
Le tube d’aspiration est déboîté. Remettez fermement le tube en place.
La soupape de vaporisation est
bouchée ou usée. Nettoyez ou remplacez la soupape de vaporisation.
Embout de pulvérisation ou piston
usés. Nettoyez ou remplacez l’embout de vaporisation ou le
piston.
La peinture/teinture déborde
trop de la surface à peindre L’embout de vaporisation est trop
éloigné de la surface à peindre. Rapprochez-vous de la surface à peindre.
Tâches ou coulures de peinture/
teinture sur la surface à peindre. La méthode de peinture utilisée est
mauvaise. Reportez-vous à Utilisation du pistolet plus haut dans
ce mode d'emploi.
Fuite de peinture/teinture derrière
l’embout de vaporisation.
Embout de vaporisation mal serré. Resserrez l’embout de vaporisation.
Soupape de vaporisation usée ou mal
installée. Remettez correctement en place la soupape de
vaporisation, ou remettez-la en place au besoin.
PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT
Recyclez les matières premières au lieu de
les jeter aux ordures ménagères. Pour
protéger l’environnement, l’outil, les
accessoires et les emballages doivent être
triés.
SYMBOLE
Alerte de Sécurité
V Volts
min-1 Tours ou coups par minute
Courant continu
Conformité CE
Veuillez lire attentivement le mode d’emploi
avant de démarrer la machine.
Portez une protection auditive
Portez une protection oculaire
Recyclez les machines électriques hors
d’usage
Les produits électriques hors d’usage ne
doivent pas être jetés avec les ordures
ménagères. Recyclez-les par l’intermédiaire
des structures disponibles. Contactez les
autorité locales pour vous renseigner sur les
conditions de recyclage.
13
Deutsch
DE
GB ESFR
BESONDERE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN
Q Tragen Sie bei der Arbeit mit Schlagbohrmaschinen
Gehörschutz! Lärm kann zu Gehörverlust führen.
Q Benutzen Sie die mit dem Werkzeug mitgelieferten
Seitengriffe! Ein Kontrollverlust kann zu Verletzungen
führen.
Q Halten Sie das Werkzeug bei Arbeiten bei denen
der Schneidaufsatz in Kontakt mit versteckten
Drähten geraten könnte an den isolierten
Griffteilen fest. Ein Schneidaufsatz, der mit einem
unter Strom stehenden Draht in Kontakt gerät kann
bewirken, dass freiliegende Metallteile des Werkzeugs
ebenfalls unter Strom stehen, was dem Benutzer
einen Stromschlag versetzen könnte.
BESCHREIBUNG
1. 1 Liter Behälter mit Steckverschluss
2. Rund-Spitze
3. Ventilator-Spitze
4. Haken zum Aufhängen
5. Ölfl asche
6. Auslöser
7. Reinigungsbürste
8. Akku (nicht im Lieferumfang enthalten)
9. Ersatz-Sprühventil
10. Zum Lösen des Akkus die Laschen eindrücken
11. Sperren
12. Entsperren
13. Fülllinie
14. Drehen Sie die Sprühspitze zum Lösen um 1/4
gegen den Uhrzeigersinn.
15. Drehen Sie den Einstellarm zum Ändern der
Sprührichtung der Farbe von horizontal zu vertikal
um 1/4.
16. Horizontale Sprührichtung
17. Vertikale Sprührichtung
18. Richtige Sprühtechnik
19. Falsche Sprühtechnik
20. Sprühspitze
21. Sprühventil
22. Feststellmutter
23. Pumpengehäuse/Behälterdeckel
24. Feder
25. Kolben
26. Sprühpistolengehäuse
27. Flexibler Ansaugschlauch mit Filter
28. Öllinie auftragen
29. Viskositätsmessbecher
30. Messbecher
TECHNISCHE DATEN
Spannung 18 V
Fördermenge 20,5 Liter/Stunde
Behältergröße 1 Liter
Ladegerät Eingangsleistung 230 V 60 Hz, nur
Wechselstrom
Streichbereich pro Minute 4 m2
Streichbereich pro Liter 10 m2
3 x (1,8 m x 1,8 m)
Zaunlatten
MODELL AKKU PACK
(nicht im Lieferumfang
enthalten)
KOMPATIBLES
LADEGERÄT
(nicht im Lieferumfang
enthalten)
P620
BPL-1820
BPL-1815
BCL-1800
BCS618
BCL1418
BPP-1815
BPP-1815M
BPP-1817
BPP-1817M
BCA-180
BCL-1800
BCS618
BCL1418
BC-1815S
BC-1800
Die Sprühpistole kann für die folgenden Anwendungen
verwendet werden:
1) Streichen von Zäunen
2) Streichen von Möbeln
3) Streichen von Gartenmöbeln
4) Ausbringen von Pestiziden
5) Streichen von Außenwänden
6) Streichen von Heizkörpern
7) Streichen von Garagentoren
8) Streichen von Geländern
9) Streichen von Sommerhäusern
10) Streichen von Stallungen
11) Streichen von Außengebäuden
12) Streichen von Innenwänden
BETRIEB
VORRICHTUNGEN ZUM SCHUTZ DES AKKUS
Dieses Gerät arbeitet mit RYOBI One+ 18 V Lithium-
Ionen-Akkupacks und RYOBI One+ 18 V Nickel-Cadmium-
Akkupacks.
RYOBI 18 V Lithium-Ionen-Akkus wurden mit Vorrichtungen
entwickelt, die die Lithium-Ionen Zellen schützen und die
Lebensdauer des Akkus maximieren. Unter bestimmten
Betriebsbedingungen veranlassen diese integrierten
Vorrichtungen den Akku und das Werkzeug, das durch
den Akku betrieben wird, dazu sich anders zu Verhalten
als Nickel-Cadmium-Akkus.
14
Deutsch
DE
GB ESFR
BETRIEB
Bei einigen Anwendungen kann die Akkuelektronik den
Akku anweisen sich abzuschalten, was dazu führt, dass
das Werkzeug aufhört zu laufen. Lösen Sie den Auslöser
um Akku und Werkzeug wieder neu zu starten und den
Normalbetrieb fortzusetzen.
BITTE BEACHTEN: Vermeiden Sie es, um ein weiteres
Abschalten zu verhindern, das Werkzeug mit Gewalt
einzusetzen.
Sollte ein Lösen des Auslösers Akku und Werkzeug nicht
neu starten ist das Akkupack erschöpft. Wenn erschöpft,
wird das Akkupack mit dem Aufl aden beginnen sobald es
auf das Lithium-Ionen-Ladegerät gesetzt wird.
AKKUPACK EINSETZEN/ENTFERNEN
Siehe Abbildung 2.
WARNUNG
Entfernen Sie vor der Montage von Teilen, dem
Vornehmen von Einstellungen, dem Reinigen
oder bei Nichtgebrauch immer erst den Akku
aus dem Werkzeug. Das Entfernen des Akkus
verhindert ein unbeabsichtigtes Einschalten, das
schwere Verletzungen verursachen könnte.
Einsetzen:
Setzen Sie den Akku in das Werkzeug ein. Richten
Sie den erhöhten Steg am Akku auf die Furche in der
Akkuhalterung aus.
Lassen Sie die Laschen auf beiden Seiten des Akkus
einrasten und vergewissern Sie sich vor Gebrauch,
dass der Akku sicher im Werkzeug sitzt.
Entfernen:
Drücken Sie zum Lösen des Akkus die Laschen auf
beiden Seiten des Akkus und ziehen Sie ihn aus dem
Werkzeug.
WARNUNG
Gefahr von Feuer oder Explosion! Der
Sprühbereich muss gut gelüftet sein und darf
sich nicht in der Nähe von Funken oder Flammen
befinden.
WAHL DER FARBE
Dies ist ein äußerst vielseitiges Sprühsystem, dass
mit verschiedenen Arten von Sprühmitteln verwendet
werden kann, einschließlich Lacken, Holzschutzmitteln,
Emaillelacken, sowie Öl- und Dispersionsfarben. Die
Viskosität dieser Stoffe beträgt weniger als 135 DIN
SEC. Einige Materialien können allerdings nicht gesprüht
werden. Prüfen Sie daher bitte die Empfehlungen des
Herstellers bevor Sie eine Farbe kaufen. Wenn ein Material
ausschließlich zum Auftragen durch Pinsel geeignet ist,
kann es normalerweise nicht gesprüht werden.
DIESES GERÄT KANN NICHT FÜR TEXTURIERBARE
FARBEN VERWENDET WERDEN. DIE VERWENDUNG
DIESER MATERIALIEN VERURSACHT VORZEITIGEN
VERSCHLEISS, DER DIE GARANTIE UNWIRKSAM
WERDEN LÄSST.
UM VON IHREM SPRÜHSYSTEM OPTIMALE
ERGEBNISSE ZU ERHALTEN, LESEN SIE BITTE VOR
DEM GEBRAUCH DIE ANWEISUNGEN SORGFÄLTIG
DURCH.
VORBEREITUNG ZUM BETRIEB
Die Vorbereitung der zu streichenden Oberfl äche und die
Verdünnung der Farbe sind die beiden wichtigsten Punkte,
die beachtet werden sollten, um optimale Ergebnisse mit
Ihrem Sprühsystem zu erzielen.
Vorbereitung der zu besprühenden Oberfl äche
Vergewissern Sie sich, dass die gesamte Oberfl äche frei
von Staub, Schmutz, Rost und Schmierfetten ist. Falls
erforderlich mit Sandpapier, oder ähnlichen Hilfsmitteln,
abschleifen bzw. reinigen.
Kleben Sie Bereiche, die unberührt bleiben sollen, ab.
VERDÜNNEN DES SPRÜHMATERIALS
Ihr Sprühsystem wird mit einem Viskositätsmessbecher
geliefert.
Viskosität ist ein Fachausdruck, der dazu verwendet wird
anzugeben, ob ein Produkt sehr dünn oder sehr dick
ist. Falls es dünn ist, sagt man, dass es eine niedrige
Viskosität hat, während man von einer hohen Viskosität
spricht, wenn es sehr dick ist.
Verdünnen ist beim Sprühen sehr wichtig. Die meisten
Farben werden bereits fertig zum Auftrag mit Pinseln
geliefert, müssen aber zu Sprühzwecken verdünnt
werden.
Befolgen Sie beim Auftrag mit einem Sprühgerät die
Angaben des Herstellers zum Verdünnen . Falls Sie sich
nicht sicher sind, wenden Sie sich bitte an den Hersteller
der Farbe. Der mitgelieferte Viskositätsmessbecher hilft
Ihnen dabei, die richtige Dichte der Farbe festzustellen.
Farbe wird dadurch „verdünnt“, dass man ihr die Substanz
hinzufügt, auf der sie beruht. Bei Dispersionsfarbe, also
Farbe auf Grundlage von Wasser, wird Wasser hinzugefügt.
Zu Ölfarben wird Terpentinersatz hinzugefügt.
IDEALE VISKOSITÄT
Dispersionsfarben und
Emulsionen
12 - 18
Sekunden
Ölfarben 12 - 18
Sekunden
Holzbeize/Holzschutzmittel Keine
Verdünnung
15
Deutsch
DE
GB ESFR
BETRIEB
Mit diesem Sprühgerät können Lösungen verwendet
werden, die 12 - 18 Sekunden benötigen, um durch
den Viskositätsmessbecher zu laufen. Tauchen Sie
den Viskositätsmessbecher in die Farbe und füllen
Sie ihn. Messen Sie die Zeit, die vergeht, bis der
Viskositätsmessbecher geleert ist. Siehe Abbildung 10.
Verwenden Sie die o.a. Aufstellung (bzw. die Angaben des
Herstellers), um herauszufi nden, ob das Material weiter
verdünnt werden muss, und tun Sie dies entsprechend
sofern erforderlich.
Falls die Farbe verdünnt werden muss, beginnen Sie
zunächst mit einer 10%-igen Verdünnung der Farbe. Zum
Beispiel:
Menge des
Sprühmaterials (ml) 1000 2000 3000 4000
Farbverdünnung (ml) 100 200 300 400
Füllen Sie hierzu einen Behälter mit einem
Fassungsvermögen von 1 Liter mit der benötigten Farbe.
Fügen Sie dann mit dem Viskositätsmessbecher 100
ml der erforderlichen Verdünnung hinzu. Den Inhalt gut
durchrühren. Messen Sie dann die Viskosität mit Hilfe der
Viskositätstabelle. Falls die Farbe weiter verdünnt werden
muss, wiederholen Sie die o.a. Schritte.
BITTE BEACHTEN: Einige Farben befi nden sich
außerhalb des o.a. Rahmens. Bitte wenden Sie sich für
weitere Informationen an unseren Kundendienst.
BEFÜLLEN DES SPRÜHERS MIT FARBE/BEIZE
Siehe Abbildungen 3-4.
Entfernen und entsorgen Sie vor Beginn Haut, die sich
möglicherweise auf der Farbe oder der Beize gebildet
hat, und rühren Sie das Material dann gründlich in seinem
Originalbehälter an.
BITTE BEACHTEN: Ältere Behälter mit Beize oder Farbe
müssen möglicherweise vor Gebrauch gefi ltert werden.
Entfernen Sie den Akku aus dem Sprüher.
Entfernen Sie den Behälter mit Steckverschluss,
indem Sie ihn im Uhrzeigersinn drehen, so dass der
Pfeil auf dem Behälter auf das „Lösen“ Symbol des
Deckels ausgerichtet ist.
Befüllen Sie den Behälter wie gewünscht mit Farbe
oder Beize. Füllen Sie dabei nicht höher, als die
Fülllinie auf dem Behälter.
Führen Sie den Behälter wieder in das Sprühgerät und
drehen Sie ihn gegen den Uhrzeigersinn, so dass der
Pfeil auf dem Behälter auf das „Gesperrt“ Symbol auf
dem Deckel ausgerichtet ist.
WAHL DER RICHTIGEN SPRÜHSPITZE
Siehe Abbildung 5.
Verwenden Sie die Rund-Spitze für
verdünnte Farben und Beizen. Diese Spitze
sprüht in runder Form. Ideal zum Sprühen
von Gartenzäunen.
Verwenden Sie die Ventilator-Spitze für dickere
bzw. nicht-verdünnte Farben. Diese Spitze
sprüht großfl ächig und ermöglicht eine feine und
professionelle Oberfl ächenbearbeitung. Sie kann
auf eine horizontale oder vertikale Sprührichtung
eingestellt werden. Ideal zum Sprühen von
Innenwänden.
Wechseln der Spitzen:
Entfernen Sie den Akku aus dem Sprüher.
Entfernen Sie die verwendete Spitze, indem Sie sie
gegen den Uhrzeigersinn drehen
Setzen Sie die gewünschte Spitze ein und drehen Sie
sie zum Festziehen im Uhrzeigersinn fest.
BITTE BEACHTEN: Die Spitze sollte per Hand sicher
festgezogen werden. Eine zu lose oder überzogene
Spitze kann dazu führen, dass das Sprühgerät leckt oder
beschädigt wird.
Ändern der Richtung der Ventilator-Spitze von
horizontal zu vertikal:
Lösen Sie die Ventilator-Spitze ein wenig, indem Sie
sie um 1/4 gegen den Uhrzeigersinn drehen.
Drehen Sie den Einstellarm um eine 1/4-Drehung in
die Richtung, die zur Änderung der Sprührichtung
erforderlich ist.
Halten Sie den Einstellarm fest und drehen Sie dabei
die Ventilator-Spitze im Uhrzeigersinn fest.
BETRIEB DER SPRÜHPISTOLE
Siehe Abbildungen 6-9.
Tragen Sie eine Linie Öl auf den Kolben auf. Um
an den Kolben zu gelangen, befolgen Sie bitte die
Anweisungen unter Reinigen der Sprühpistole zur
Lagerung im Abschnitt Pfl ege und Wartung in dieser
Anleitung.
Vergewissern Sie sich, dass die zu streichende
Oberfl äche frei von Staub, Schmutz und
Schmiermitteln ist.
Kleben oder decken Sie Bereiche ab, die nicht besprüht
werden sollen. Achten Sie auf Wind, der verursachen
könnte, dass Ihre Farbe oder Beize in unbeabsichtigte
Bereiche gesprüht wird. Verwenden Sie Tücher und
andere Abdeckmaterialien, um Bereiche zu schützen,
die nicht besprüht werden sollen.
Befüllen Sie den Behälter mit Steckverschluss mit
nicht mehr als 1 Liter der gewünschten Farbe oder
Beize.
BITTE BEACHTEN: Tragen Sie nach jedem 4.
Nachfüllen des Schnellverschluss-Behälters eine
Linie Öl auf den Kolben auf. Lesen Sie hierzu die
Anweisungen zum Auseinanderbauen des Sprühers
im Abschnitt Reinigen der Sprühpistole zur
Lagerung.
16
Deutsch
DE
GB ESFR
BETRIEB
Wählen Sie die entsprechende Sprühspitze für das
gewünschte Sprühmuster.
Setzen Sie den Akku in den Sprüher ein.
Drücken Sie zum Sprühen der Farbe den Auslöser.
Lösen Sie den Auslöser, um mit dem Sprühen
aufzuhören.
Probieren Sie das Sprühen zunächst auf einem Stück
Altmaterial aus, um Ihr Sprühmuster zu testen und um
vor Arbeitsbeginn Farbe vorzupumpen. Falls Sie kein
gutes Sprühmuster mit gleichmäßig verteilter Farbe
bzw. Beize erhalten, lesen Sie entweder den Abschnitt
über Verdünnung oder den Abschnitt Fehlerbehebung
weiter unten in dieser Anleitung.
BITTE BEACHTEN: Die Pumpe muss nach jedem
Farbwechsel, sowie beim ersten Gebrauch nach einer
Lagerung vorgepumpt werden. Besprühen Sie zum
Vorpumpen mindestens 20 Sekunden lang ein Stück
Altmaterial.
So erhalten Sie eine gleichmäßige Farbschicht auf der
gesamten Oberfl äche:
• Bewegen Sie Ihren Arm mit gleichmäßiger
Geschwindigkeit. Achten Sie dabei darauf, Ihren
gesamten Arm zu bewegen und nicht nur Ihr
Handgelenk,
• Halten Sie die Sprühpistole immer gleich weit vom
Sprühbereich entfernt. Die Distanz zwischen
Sprüherspitze und der zu besprühenden Oberfl äche
sollte 20 bis 25 cm betragen.
• Drücken Sie den Auslöser, um damit zu beginnen,
das Material, dass Sie streichen möchten, zu
besprühen. Führen Sie die Sprühpistole in geraden
horizontalen oder vertikalen Zügen über die zu
besprühende Oberfl äche. Lösen Sie den Abzug,
um einen Zug zu beenden.
BITTE BEACHTEN: Es kann für eine höhere
Qualität der Sprühkonsistenz bei verdünnten
Farben erforderlich sein, den Auslöser zwischen
den Zügen gedrückt zu halten.
Entfernen Sie nach Abschluss der Arbeit den Akku,
entleeren Sie nicht verwendete Farbe oder Beize in
den Originalbehälter und reinigen Sie das Sprühgerät
sorgfältig.
ACHTUNG
Es ist wichtig, dass die Sprühpistole nach
jedem Gebrauch und nach jedem Farbwechsel
gründlich gereinigt wird! Wird Farbe oder
Beize für einen längeren Zeitraum in einem
nicht verwendeten Werkzeug gelassen, kann
dies dazu führen, dass sich bewegliche Teile
verklemmen.
WARNUNG
Nicht mit entflammbaren Flüssigkeiten wie
Abbeizmitteln, Lackentfernern, Pinselreinigern,
Terpentinersatz, Verdünner, Terpentin, Aceton,
Benzin, Kerosin usw. reinigen.
WARNUNG
Verwenden Sie Sprühpistolen nicht zum Sprühen
von entflammbaren Materialien.
WARNUNG
Achten Sie auf mögliche Gefahren, die sich
aus dem zu sprühenden Material ergeben
können, und beachten Sie die Hinweise des
Herstellers des zu sprühenden Materials auf dem
Behälter oder den Produktinformationen, u.a. die
Notwendigkeit zur Verwendung von persönlicher
Schutzausrüstung.
WARNUNG
Versprühen Sie kein Material, von dem die
möglichen Gefahren unbekannt sind.
WARTUNG UND PFLEGE
WARNUNG
Verwenden Sie für die Wartung nur
Originalersatzteile. Die Verwendung anderer Teile
kann gefährlich sein oder eine Beschädigung
des Produkts verursachen.
WARNUNG
Tragen Sie immer eine Schutzbrille mit
Seitenschutz. Ein Versäumnis dies zu tun kann
dazu führen, dass Flüssigkeiten in Ihre Augen
geraten, was möglicherweise zu einer schweren
Verletzung führen kann.
WARNUNG
Lassen Sie niemals Bremsflüssigkeiten, Benzin,
Produkte auf Erdölbasis, Penetrieröle usw. mit
den Plastikteilen in Kontakt geraten. Chemikalien
können Plastik beschädigen, aufweichen oder
zerstören, was zu schweren Verletzungen führen
kann.
Gebrauchen Sie motorbetriebene Werkzeuge nicht
falsch! Eine falsche Verwendungsweise kann sowohl das
Werkzeug, als auch das Werkstück beschädigen.
WARNUNG
Versuchen Sie nicht, dieses Werkzeug zu
verändern oder mit Zubehör zu verwenden, das
nicht zur Verwendung mit diesem Werkzeug
empfohlen ist. Solche Veränderungen oder
Modifikationen stellen eine missbräuchliche
Verwendung dar und können gefährliche
Arbeitsbedingungen schaffen, die
möglicherweise zu schweren Verletzungen
führen.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38

Ryobi P620 Manuel utilisateur

Catégorie
Outils électroportatifs
Taper
Manuel utilisateur

dans d''autres langues