MULTIPLEX Funglider Le manuel du propriétaire

Catégorie
Jouets télécommandés
Taper
Le manuel du propriétaire

Ce manuel convient également à

Anleitung 2 ... 9
Instructions 10 ... 17
Instructions 18 ... 29
Istruzione 30 ... 37
Instrucciones 38 ... 45
46 ... 47
D
F
GB
I
ES
© Copyright by MULTIPLEX 2015 Version 1.0
Ersatzteile
Replacement parts
Pièces de rechanges
Parti di ricambio
Repuestos
Abbildungen
Illustrations
Illustrations
Ilunstrazioni
Ilustraciónes
23 ... 26
# 26 4273
FunGlider
18
Consignes de sécurités pour les modèles volants MULTIPLEX
Le modèle n’est PAS UN JOUET.
En utilisant ce modèle, le propriétaire de celui-ci déclare avoir pris connaissance du contenu de la notice d’utilisation,
particulièrement concernant les consignes de sécurités, l’entretien ainsi que les restrictions et défauts d’utilisations, et
qu’il a bien compris le sens de ces consignes
Ce modèle ne doit pas être utilisé par des enfants de moins de 14 ans. Si des personnes mineures devaient utiliser ce
modèle sous la surveillance d’une personne responsable, au sens légal du terme, et expérimentée, celui-ci porte donc
la responsabilité concernant le respect des consignes contenu dans la NOTICE D’UTISATION!
LE MODÈLE AINSI QUE TOUT L’ÉQUIPEMENT NÉCESSAIRE DOIT ÊTRE ÉLOIGNÉ DES ENFANTS DE MOINS DE
3 ANS! LES PARTIES AMOVIBLES DU MODÈLE PEUVENT ÊTRES AVALÉES PAR LES ENFANTS DE MOINS DE 3
ANS. DANGER D’ÉTOUFFEMENT!
Lors de l’utilisation de votre modèle il est impératif de respecter toutes les indications relatives aux dangers décrits dans
la NOTICE D’UTISATION. La société Multiplex Modellsport GmbH & Co. KG ne peut pas être tenue pour responsable
concernant la perte ou tout type d’endommagement de votre modèle résultant à un abus ou une mauvaise utilisation de
ce produit, ainsi que des accessoires. Cela comprend également la perte ou les dommages directs ou indirects, ainsi
que de toute forme de dommages résultants
Chaque consigne de sécurité contenue dans la notice doit obligatoirement être respectée et contribue directement à une
utilisation sécurisée de votre modèle. Utilisez votre modèle intelligemment et avec prudence, cela procurera beaucoup
de plaisir à vous et à vos spectateurs sans pour autant les mettre en danger. Si vous n’utilisez pas correctement votre
modèle, ceux-ci peut conduire à des dommages sur lui-même ou des blessures plus ou moins graves sur vous ou autrui.
Vous seul êtes responsables de la transposition correcte des indications contenues dans la notice
Utilisation conforme
Ce modèle doit exclusivement être utilisé dans le domaine du modèle réduit. Toute utilisation dans un autre domaine
est absolument interdite. Pour tout dommage ou blessure sur des personnes ou des animaux résultant d’une utilisation
non conforme, c’est l’utilisateur qui en porte la responsabilité et non le fabricant.
N’utilisez votre modèle qu’avec les accessoires conseillés. Les composants/accessoires conseillés sont testés sur leur
fonctionnalité et compatibilité par rapport au modèle. Si vous deviez en utiliser d’autres ou modier le modèle, vous
utiliserez celui-ci à vos risques et périls, sans oublier que les différentes garanties constructeur / revendeur ne sont plus
valables.
An de minimiser les risques lors de l’utilisation de votre modèle, il est important de respecter les points suivants:
 Le modèle est piloté au travers d’un émetteur. Malheureusement aucun émetteur n’est à l’abri de problèmes
d’émissions. Ce genre de perturbations peut entraîner une perte momentanée du contrôle de votre modèle.
De ce fait, et an de minimiser au maximum les collisions potentielles, il est vital d’utiliser votre modèle d’une
manière la plus sécurisé possible à tout point de vue. Dès que vous semblez détecter la moindre anomalie de
fonctionnement il faut absolument arrêter de l’utiliser!
 Vous ne devez réutiliser votre modèle qu’après avoir effectué un test complet de toutes les fonctions ainsi qu’un
test de portée, en fonction des indications de la notice de votre émetteur.
 Le modèle ne doit être utilisé que par temps clair et avec une bonne visibilité. Ne volez pas dans le soleil an
de ne pas être ébloui, ou, si la lumière environnante devait être trop faible pour assurer la bonne visibilité de
votre modèle.
 Le modèle ne doit pas être utilisé si vous êtes sous l’inuence d’alcool, autres drogues ou médicaments pouvant
alterner votre perception et vos réexes, entraînant ainsi une diminution de votre vitesse de réaction.
 Ne volez que par un temps sans vent et par lequel vous ne rencontrez pas de problème pour garder en per-
manence votre modèle sous contrôle. Pensez toujours que, même par faible vent, il peut y avoir des tourbillons
induits par le relief pouvant avoir des inuences sur votre modèle.
 Ne volez jamais à des endroits où vous pourriez mettre en danger autrui ou vous-même, par exemple près des
habitations, lignes à haute tension, routes ou vois ferrée.
F
19
Ne volez jamais directement vers les personnes ou animaux. Volez le plus près possible au-dessus de per-
sonnes n’est pas une preuve de votre savoir-faire, mais expose ces personnes inutilement à un danger. Dans
l’intérêt de tous, veillez en informer également les autres pilotes. Volez toujours de telle manière à ce que vous
ne mettiez personne en danger. Pensez toujours que même la meilleure radiocommande peut être perturbée
par des phénomènes externes. Avoir beaucoup d’expérience et des années de vols sans problèmes derrière soi
ne garantie pas qu’il n’y en aura pas dans les prochaines minutes de vol.
Risques
Même si votre modèle respecte toutes les consignes de sécurités et est utilisé conformément il persiste toujours un
risque potentiel.
De ce fait une assurance est obligatoire. Si vous vous inscrivez dans un club ou une association, il est possible de
souscrire une telle assurance auprès de ceux-ci. Veillez à ce que celle-ci vous assure sufsamment (modèle avec pro-
pulsion). Veillez à toujours bien entretenir votre modèle et votre émetteur.
Les dangers suivants peuvent survenir en relation avec la construction ou la mise en œuvre du modèle:
 Blessures par hélice: dès que l’accu de propulsion est branché il faut avoir dégager la zone autour de l’hélice.
Veillez également observer, que tout objet non xé peut être aspiré si posé devant ou soufé si posé derrière
l’hélice par celle-ci. Le modèle peut se mettre en mouvement. De ce fait diriger votre modèle toujours de telle
manière à ce que celui-ci n’aille jamais vers les personnes dans le cas ou le moteur venait à démarrer. Lors
de travaux de réglages, pour lesquels le moteur est en marche ou peut démarrer, il est impératif qu’une tierce
personne tienne votre modèle.
 Crash suite à une erreur de pilotage: cela peut arriver au meilleur pilote, de ce fait il faut évoluer dans une zone
sécurisée comme un terrain de modélisme par exemple, et en ayant obligatoirement souscrit une assurance
avec une bonne couverture.
 Crash suite à un problème technique ou dommages cachés à cause d’un mauvais transport ou autre raison. La
vérication soigneuse de votre modèle avant chaque vol est une obligation. Néanmoins il faut toujours garder en
mémoire qu’une défaillance du matériel peut survenir à tout moment. De ce fait ne volez jamais à des endroits
où vous risquez de nuire à autrui.
 Respectez les limites d’utilisations. Effectuer des manœuvres trop brutales entraîne un stress inutile de votre
modèle et peut avoir comme conséquence une défaillance subite, ou par la suite au travers de dommages
‘’sournois’’, de la structure ou du matériel.
 Danger de combustion par défaillance de l’électronique. Stockez vos accus toujours dans un lieu sécurisé,
respectez les consignes de sécurités des composants électroniques dans votre modèle, des accus ainsi que
du chargeur utilisé et protégez l’électronique de toute projection d’eau. Assurez-vous que le régulateur et l’accu
aient un refroidissement sufsant.
Toute reproduction / publication sous forme papier ou électronique, même partielle, des notices de nos différents
produits sont strictement interdit sauf par autorisation exclusive de le société Multiplex Modellsport GmbH &
Co. KG (sous forme écrite).
20
RR FunGlider # 26 4273
Familiarisez-vous avec le kit d’assemblage!
Les kits d’assemblages MULTIPLEX sont soumis pendant la production à des contrôles réguliers du matériel. Nous
espérons que le contenu du kit répond à vos espérances. Nous vous prions de vérier le contenu (suivant la liste des pi-
èces) du kit avant l’assemblage, car les pièces utilisées ne sont pas échangées. Dans le cas une pièce ne serait pas
conforme, nous sommes disposés à la rectier ou à l’échanger après contrôle. Veuillez retourner la pièce à notre unité
de production sans omettre de joindre le coupon de caisse ainsi qu’une petite description du défaut (formulaire de récla-
mation). Nous essayons toujours de faire progresser technologiquement nos modèles. Nous nous réservons le droit de
modications de la forme, dimensions, technologie, matériel et contenu sans préavis. De ce fait, nous ne prenons donc
pas en compte toutes réclamations au sujet des images ou de données ne correspondantes pas au contenu du manuel.
Attention!
Les modèles radiocommandés, surtout volants, ne sont pas des jouets au sens propre du terme. Leur assemb-
lage et utilisation demande des connaissances technologiques, un minimum de dextérité manuelle, de rigueur,
de discipline et de respect de la sécurité.
Les erreurs et négligences, lors de la construction ou de l’utilisation, peuvent conduire à des dégâts corporels ou maté-
riels. Du fait que le fabricant du kit n’a plus aucune inuence sur l’assemblage, la réparation et l’utilisation correcte, nous
déclinons toute responsabilité concernant ces dangers.
Avertissement:
Comme tous les appareils volants votre modèle possède également ses limites statiques! Des vols en piqués ou des
manœuvres irresponsables peuvent entraîner la perte de votre modèle. Veillez noter que dans de tels aucun remplace-
ment sera consenti. Essayez de trouver progressivement les limites de votre modèle. Celui-ci est adapté pour accueillir
la propulsion que nous vous conseillons, néanmoins que suite à un assemblage irréprochable et exempt de tout dom-
mage an de pouvoir résister aux contraintes.
Le modèle est pré assemblé et quasiment près à voler. De ce fait, votre modèle est près à l’utilisation en très peu de
temps. Néanmoins, lisez attentivement la notice avant l’assemblage et l’utilisation et respectez les remarques ainsi que
les conseils de sécurités. An d’équipez complètement votre modèle, il vous manque un récepteur et l’accu de propulsi-
on. Vous trouverez dans la notice d’assemblage des indications sur le matériel conseillé, et pour le matériel en annexe
(par ex. : émetteur, chargeur, etc.) veillez vous reporter à notre catalogue général ou visiter notre site Internet sous :
www.multiplex-rc.de
Liste de pièces RR
Nr. Nbr Désignation Matière Dimensions
1 1 Instructions d’assemblage
3* 1 Fuselage pré-assemblé* MousseElapor pièce complète
5* 1 Aile gauche ME pièce complète
6* 1 Aile droite ME pièce complète
7+8 1 Profondeur ME pièce complète
30 50 Ballast de trimm boules métal Ø4mm / 15g
32 1 Ballast de trimm boules métal Ø13mm / 9 g
20 2 Bande Velcro côté crochets Plastique 25x60mm
21 2 Bande Velcro côté velours Plastique 25x60mm
28 1 Clé six pans Métallique SW 1,5
* équipé de 4 servos Nano-S (UNI) avec leurs tringles de commandes, Motor PERMAX BL-O 2816-0900, controller
MULTIcont BL-20 SD et hélice à pales repliables montée 9x6”.
Equipement recommandé
Récepteur MULTIPLEX à partir de RX-5 light M-LINK Nr. Com. 5 5808
ou
Récepteur RX-5 M-LINK compatible télémétrie Nr. Com. 5 5817
Avec cet équipement vous pouvez également utiliser les modules télémétriques et équiper par exemple votre modèle
avec un capteur Vario-/Altitude ou capteur de courant (réservoir de charges électriques) !
Accu conseillé :
Accu de propulsion Li-BATT FX 3/1-950 (M6) Nr. Com. 15 7321
Colle :
Zacki ELAPOR ® 20g Nr. Com. 59 2727
Zacki ELAPOR ® Super liquid 10g Nr. Com. 59 2728
Chargeur HiTEC Multicharger X1 AC Plus, avec Nr. Com. 114 118
alimentation AC/DC 100-240V/10-18V 6,0A
F
21
Information importante
Ce modèle n’est pas en polystyrène™! De ce fait un collage avec de la colle blanche, polyuréthane ou époxy n’est pas
possible. Ces colles ne tiennent que superciellement et cassent sous une contrainte trop importante. N’utilisez que
des colles cyanoacrylate / colle rapide de viscosité moyenne, de préférence notre Zacki-ELAPOR® # 59 2727 qui est
optimisé pour la mousse type ELAPOR® et colle rapide correspondante.
Si vous utilisez notre Zacki-ELAPOR® vous pouvez vous passer d’activateur ou de Kicker. Néanmoins, si vous utilisez
d’autres colles, et que vous ne pouvez pas vous passer d’activateur, veillez utiliser se dernier dans un endroit bien aéré
voir ou de préférence à l’extérieur.
Attention lorsque vous travaillez avec une colle cyanoacrylate. Celle-ci durcie en l’espace de quelques secondes, et
de ce fait, évitez tout contacte avec les doigts ou autres parties du corps. Portez des lunettes pour protéger les yeux!
Tenez ces produits loin de la portée des enfants! Essayez le plus possible d’utiliser de la colle chaude. Vous trouverez
également une remarque à ce sujet dans la notice!
Utilisation de notre Zacki ELAPOR®
Zacki ELAPOR® a été spécialement conçu pour le collage de nos modèles en mousse ELAPOR®.
An d’effectuer un collage d’une manière optimale, il faut respecter les différents points ci-dessous:
• Surtout pour le collage de grandes surfaces nous vous conseillons de laisser sécher les pièces pendant 24 h.
• L’activateur est utilisable pour des collages ponctuels. N’aspergez qu’un peu d’activateur sur un côté.
• Laissez aérer l’activateur pendant environ 30 secondes.
Pour un collage optimal, rendez les surfaces concernées un peu rugueuses à l’aide de papier de verre n (grain type 320).
Une surface un peu humide accélère le durcissement de la colle, ce qui permet de ne pas utiliser d’activateur. Pour
cela, appliquez avec un chiffon ou une éponge humide un n lm d’eau sur les surfaces des pièces que vous allez
déposer sur les pièces encollées.
Tordu - cela n’existe normalement pas. Dans le cas ou quelque chose serait tordue suite par exemple au trans-
port, il est possible de le redresser. En effet la mousse ELAPOR® se comporte comme du métal. Tordez un peu
plus dans le sens contraire, l’élasticité de la matière replacera la partie dans sa position et conserve la forme.
Naturellement tout à ses limites - n’exagérez donc pas!
Tordu - cela est possible! Si vous souhaitez laquer votre modèle, frottez la surface délicatement avec notre
MPX Primer # 602700, de telle manière à nettoyer le modèle. Les couches de laques ne doivent surtout pas être va-
porisées d’une manière trop épaisse et irrégulière, sinon le modèle se déforme. Celui-ci sera déformé, lourd et souvent
même inutilisable! Des laques satinées procurent un plus bel effet optique.
Nous vous conseillons d’utiliser les couleurs de notre gamme de bombes de peintures „ELAPOR® Color“ # 60 2701 -
# 60 2712“ (préparation nécessaire au préalable avec notre après MULTIPrimer # 60 2700).
Données techniques : Panda
Envergure 1300 mm
Longueur hors tout 800 mm
Poids en vol à partir de 590 g
Surface alaire env.20,5 dm² (FAI)
Charge alaire à partir de 28,9 g/dm²
Fonctions RC:
Ailerons, profondeur, dérive, moteur
Le Centre de gravité se situe à 57 mm mesuré vers l’arrière du modèle à partir du bord d’attaque. La position est mar-
quée sur le dessous de l’aile avec de petits tétons.
1. Avant l’assemblage
Vériez le contenu de la boite. Pour cela, vous pouvez vous
aider de l’image Fig. 1+2 et de la liste des pièces.
2. Mise en place de la télécommande
La position du centre de gravité n’est que peu dépendant de
la position des différents éléments de télécommunication.
Le réglage nal du centre de gravité est surtout effectué
par ajout de billes de ballast dans les trous de la dérive.
Le récepteur (RX) M-LINK se place dans l’espace derrière
les servos et le sol du fuselage. L’antenne passe par le trou
d’aération et est xée avec du ruban adhésif. L’accu de
propulsion Li-BATT FX 3/1-950 se place en-dessous du
régulateur et est xé avec du Velcro à l’avant sur un des
côtés du fuselage. Rangez un peu les câbles et xez les
par exemple avec une goute de colle chaude sur la paroi
du fuselage.
Fig. 3
Remarque: du fait que la force de maintient des deux par-
ties de la bande Velcro est plus puissante que celle de la
colle de xation sur la partie en mousse, nous vous conseil-
lons d’appliquer une goutte de colle chaude ou ELAPOR ®
pour renforcer l’adhérence sur la mousse.
3. Pales d´hélice repliable
Serrez les vis juste assez fort pour que les pales puissent
bougées facilement sans pour autant avoir de jeu.
Fig. 4
22
4. Premier essai du moteur
Remarque: ne branchez le câble d’alimentation entre l’accu
de propulsion et le régulateur que lorsque vous avez mis
en marche l’émetteur et que l’élément de commande du
moteur soit en position „Arrêt“!
Vériez le sens de rotation du moteur sans mettre en place
l’hélice. Vue dans le sens de vol, celui-ci doit tourner dans
le sens des aiguilles d’une montre (vers la droite).Si néces-
saire, modier celui-ci en inversant deux des trois câbles
d’alimentation du moteur.
5. Servos d’ailerons
Les servos est tourné pour la mise en position (miroité). Ce
réglage permettra de compenser la différence mécanique de
positionnement des ailerons lorsque cela n’est pas possible
d’une manière électronique (mélangeur) au travers de votre
émetteur. Le différentiel est ainsi réglé mécaniquement de
telle manière à ce que le débattement vers le haut soit plus
grand que vers le bas.
Fig. 5
Astuce: Des charnières abîmées se laissent facilement
réparer avec une ½ goûte de colle rapide.
6. Adapter l’aile sur le fuselage
Mettez maintenant en place l’aile sur le fuselage.
Pour le démontage des ailes prenez la languette avec un
doigt et tirez vers l’avant, vers le bord d’attaque jusqu’à ce
que les dents se séparent et que l’ensemble est libre.
Fig. 6
Remarque: si par la suite, à force d’utiliser votre modèle,
le système de xation venait à ne plus tenir les ailes bien
jointivement, vous pouvez verrouiller le système de xa-
tion une dent plus loin en appliquant plus de force lors de
l’assemblage.
Effectuez un test de mise en place de la profondeur sur le
fuselage. Pour cela engagez les deux moitiés de profondeur
dans le logement an qu’ils se verrouillent.
Fig. 7
Remarque Profondeur
Pour le démontage, appuyez sur les positions marquées
„X“ de la profondeur 8 an de libérer les attaches.
Fig. 8
Remarque: veillez à ce que la gouverne de profondeur se
laisse bougée librement et sans contrainte. Si cela n’est
pas le cas, il est possible d’appliquer une pression sur la
mousse à l’avant de la gouverne. Cela est le plus simple
lorsque vous appuyez l’avant de la gouverne sur une sur-
face de travail et appliquez une grande pression tout en
bougeant celle-ci d’avant en arrière. La mousse peut aussi
être rectiée un peu à l’aide d’un couteau.
7. Contrôle du modèle
Assurez-vous que le modèle est bien droit et que tous les
composants de la radiocommande sont bien en place et
branchés. Vériez le réglage des gouvernes, le sens de
rotation des servos et la liberté de mouvement des éléments
mécaniques. Veillez également que les câbles d’alimen-
tation du moteur ne se prennent pas dans les éléments
tournants du moteur ou des servos (collez les)! Vériez
également une fois de plus le sens de rotation du moteur.
Fig. 9
8. Réglage des débattements des gouvernes (valeurs
indicatives!)
An d’obtenir un modèle suivant correctement vos ordres
de pilotages il est important de régler soigneusement la
valeur des débattements des gouvernes. Les mesures sont
font chaque fois à la partie la plus éloignée de la gouverne.
Aileron: 12 / 6 mm +/-
Profondeur: 10 / 10 mm +/-
Direction: 15 / 15 mm +/-
Aérofrein: 14 mm (Aileron vers le haut)
Compensation avec la profondeur:
Aérofrein: 3,5 mm „bas“
Moteur: 1 mm „bas“
La gouverne de profondeur est au neutre lorsque vous pou-
vez voir la vis de blocage six pans par l’ouverture sur le côté
du fuselage. Avant de serrer la vis de blocage positionnez
le servo de profondeur précisément en position de neutre!
Fig. 10
La distance d’atterrissage peut être réduite en utilisant la
fonction ‘’aérofrein’’ qui fera monter les deux gouvernes
d’ailerons. En même temps mélangez à cette fonction un
mouvement de la profondeur an de garder un modèle
stable. Cela est possible à condition d’avoir une radiocom-
mande permettant une telle fonction mélangeur. Pour cela,
lisez attentivement la notice de votre radiocommande.
Remarque: dans le sens de vol, lorsque vous mettez le
manche des ailerons à droite, l’aileron droit doit se lever.
Pour la mise en couleur nous vous conseillons d’utiliser les
bombes de couleurs de notre gamme „ELAPOR® Color“
# 60 2701 - # 60 2712“ (nécessite une sous-couche avec
notre MULTIPrimer # 60 2700).
Vous trouverez également d’autres astuces pour le laquage
avec nos peintures en bombes „ELAPOR® Color“ sur notre
site Web dans la rubrique FAQs.
9. Réglage du centre de gravité
Pour régler le centre de gravité il est possible de jouer sur la
position du régulateur, de l’accu de propulsion ou d’un peu
de ballast dans le fuselage. Le centre de gravité se trouve
à 57 mm à partir du ‘’bord d’attaque’’ de l’aile mesuré vers
l’arrière au niveau du fuselage. Cette position est marquée
par de petits tétons sur le dessous de l’aile. Centrez votre
modèle en le tenant sur deux doigts positionnés à cet
endroit, le nez de celui-ci doit pencher un peu vers l’avant.
Le ballast supplémentaire 30 / 32 se place dans un com-
partiment et est fermé par les autocollants.
Fig. 11 + 12
10. Préparation pour le premier vol
Il est conseillé d’effectuer le premier vol par une météo
sans vent. Pour cela, les occasions se présentent souvent
en soirée. Si vous n’avez pas encore d’expérience dans le
domaine du modèle réduit i lest vivement conseillé de ce
faire aider par une personne expérimentée. Un essai ‘’tout
seul’’ est surement voué à l’échec. Vous trouverez surement
des contacts auprès du club de modèle réduit de votre
27
région. Vous pouvez également demander votre revendeur
pour avoir des adresses. Il est impératif d’effectuer un test
de porté avant le premier vol ! Pour cela veillez respectez
les consignes du fabricant de votre radiocommande !
Les accus de votre émetteur et de propulsion sont fraiche-
ment et complètement chargés en respectant les consignes
du fabricant. Avant la mise en marche de l’émetteur assu-
rez-vous que le canal que vous souhaitez utiliser est bien
libre, sauf si vous utilisez un équipement 2,4 GHz. Si vous
avez une incertitude, ne faite en aucun cas décoller votre
modèle. Envoyez votre équipement complet (avec accu,
interrupteur, servos) à une de nos stations services pour
vérication.
11. Premier vol …
Le modèle est lancé à la main (toujours contre le vent).
Pour effectuer le premier vol, laissez-vous aidé par une
personne expérimentée. Après avoir atteint l’altitude de
sécurité, réglez le trim de la dérive sur votre émetteur de
telle manière que le modèle vol droit.
Pour un moto planeur, après avoir atteint l’altitude de sé-
curité, voyez comment réagit votre modèle lorsque le mo-
teur est éteint. En tous les cas, simulez des approches
pour l’atterrissage à une altitude sufsante, de telle mani-
ère à être bien préparé lorsque l’accu sera vide.
Dans un premier temps, surtout pour les atterrissages,
évitez d’effectuer des ‘’virages serrés“ très près du sol.
Atterrissez en toute sécurité et préférez la marche à pied
que la réparation.
12. Vol de pente
Le vol de pente est une manière de pilotage très attractive.
Voler dans les vents de pentes sans avoir besoin de propul-
sion est un très agréable sentiment de liberté. Le neck plus
ultra est bien sur le vol thermique à partir d’une pente. Lan-
cer le modèle, survoler la vallée, chercher les thermiques,
monter jusqu’à la zone visuelle (attention le modèles est
petit), faire redescendre le modèle en vol acrobatique et
recommencer le même jeu est une sensation de plénitude.
Grâce à la propulsion électrique, vous pouvez toujours
faire revenir votre modèle de la vallée même s’il n’y a plus
de vent ascendant. Le risque de devoir faire atterrir votre
modèle dans la vallée et de l’endommager est ainsi minime.
13. Utilisation en écolage
De part ses excellentes caractéristiques de vols et sa longue
durée de vol, votre FunGlider est également un modèle idéal
pour l’écolage. Grâce au système de communication maître/
élève sans l # 4 5183, un pilote conrmé peut apprendre
le pilotage à un pilote débutant en utilsant deux émetteurs
MULTIPLEX tout en prenant soin du modèle. Après peu de
temps l’élève peut prendre seul les commandes du modèle.
Comme émetteur élève vous pouvez utiliser tous les émet-
teurs 2,4 GHz MLINK. Comme émetteur maître vous pouvez
utiliser tous les émetteurs MULTIPLEX possédant une prise
DIN multifonction et étant compatible écolage, peut importe
que celle-ci soit équipée en 2,4 GHz M-LINK*- ou xx Mhz. Si
nécessaire le maître et l’élève peuvent aussi être séparés
d’environ 20 – 30 mètres du fait qu’il n’y a pas de câble de
communication entre eux.
14. Simulateur de vol
Vous trouverez là notre recommandation pour un plaisir
illimité en vol, pour lequel vous n’aurez rien à débourser,
avec évolution dans un paysage 3D très réaliste.
MULTIPLEX vous propose cet excellent simulateur de vol
MULTIight. (www.multiplex-rc.de)
Vous avez le choix, avant de faire votre achat, de tester
à votre guise et de manière réaliste, différents modèles
Multiplex, qu’ils s’agissent d’hélicoptères ou de modèles
à voilure xe.
Le paysage en 3D représente un terrain d’aéromodélisme
caractéristique.
Vous pouvez utiliser ce simulateur avec un Joystick, un
Gamecontroller ou avec un véritable émetteur RC et un
cordon interface. Pour les heureux possesseurs d’un émet-
teur MULTIPLEX M-LINK, c’est particulièrement intéressant,
car ils peuvent piloter leur modèle sur un PC avec le Stick
MULTIight, sans ls.
Avec MULTIight vous pourrez afner votre pilotage, sans
craindre la moindre casse. Tous les modèles ont un com-
portement en vol très réaliste, ce qui autorise des situations
limites en vol auxquelles vous pouvez être confrontées en
réalité, à savoir, décrochages, torques, etc..
15. Sécurité
Sécurité est un maître mot dans le monde de
l’aéromodélisme. Une assurance est obligatoire. Dans le
cas où vous êtes membre au sein d’un club, vous pouvez
y souscrire une assurance qui vous couvre sufsamment.
Veillez à toujours être bien assuré (pour des modèles ré-
duits avec moteur).
Entretenez toujours correctement vos modèles et vos
radiocommandes. Informez-vous sur la procédure de
recharge des accus que vous utilisez. Mettre en œuvre
toutes les dispositions de sécurités proposées. Informez-
vous sur les nouveautés que vous trouverez dans notre
catalogue général MULTIPLEX ou sur notre site internet
www.multiplexrc.de.
Les produits ont été testés par de nombreux pilotes che-
vronnés et sont constamment améliorés pour eux. Volez
d’une manière responsable! Voler juste au-dessus des
têtes n’est pas un signe de savoir-faire, le vrai pilote n’a
pas besoin de démontrer son habilité. Tenez ce langage
à d’autres pseudo pilotes, dans l’intérêt de tous. Piloter
toujours de telle manière à éviter tous risques pour vous et
les spectateurs, et dites-vous bien que même avec la meil-
leure radiocommande n’empêche pas les perturbations et
les bêtises. De même une longue carrière de pilote sans
incidents n’est pas une garantie pour les prochaines mi-
nutes de vol.
Avant chaque décollage veillez vérier le bon po-
sitionnement et xation de l’accu, des ailes et de
l’empennage. Contrôlez également le bon fonctionne-
ment de toutes les gouvernes!
Nous, le Team MULTIPLEX, vous souhaitons beaucoup
de plaisir et de succès pendant la construction et le pilo-
tage.
MULTIPLEX Modellsport GmbH & Co. KG
Notice d’utilisation
PERMAX BL-O 2816-0900 - moteur brushless à cage tournante
!
Ces instructions font partie intégrante du produit. Celle-
ci contient des informations importantes ainsi que des
consignes de sécurités. Elle doit donc être consultable à
tous moments et à joindre lors d’une revente à tierces
personnes.
1. INTRODUCTION
Les moteurs PERMAX construits en fonctions des meilleurs
standards et dans le but d’avoir la meilleure qualité pour les
modèlistes exigeants. Optimisés au niveau faible poids, haut
rendement, grande vitesse de rotation et longévité, les moteurs
PERMAX sont le meilleur choix afin d’avoir une propulsion
performante pour vos modèles réduits radiocommandés.
2. DONNEES TECHNIQUES
Le moteur Brushless PERMAX BL-O 2816-0900 est conçus
pour la propulsion d’avions du type 3D ayant un poids en vol
jusqu’à env. 500 g, pour des avions d’acrobatie d’un poids
d’env. 800 g ou pour Trainer d’un poids d’env.1300 g, ainsi que
pour des planeurs allant jusqu’à env. 2000 g.
3. CONSIGNES DE SECURITES
Lisez attentivement les instructions avant l’utilisation de votre
modèle
Vérifiez avant chaque utilisation que le moteur et l’hélice soient
bien fixés
Ne branchez l’accu de propulsion au régulateur que lorsque
vous avez mis en marche l’émetteur, veillez à ce que le
manche des gaz soit en position „OFF“
Ne faite jamais tourner le moteur dans votre main
Lors du montage du moteur, ne dépassez jamais la profondeur
maximale pour le des vis
Avant de faire tourner votre moteur, éliminiez toutes les petites
pièces pouvant être facilement aspirées par l’hélice
Protégez le moteur de toute poussière et d’humidité
Veillez à ce qu’aucun corps étranger ne rentre dans votre
moteur
Restez à une distance correcte de sécurité, ni devant ou
derrière de l’hélice lors de l’utilisation de votre moteur
Ne dépassez jamais la vitesse maximale prévue pour le
moteur et pour l’hélice
Arrêtez immédiatement le moteur si vous percevez des
vibrations. Avant de remettre en marche votre turbine trouvez
la cause et éliminez la, si nécessaire équilibrez l’hélice
Ne branchez jamais les moteurs PERMAX Brushless
directement à une source de courant, cela détruit celui-ci
4. CONSIGNES D’UTILISATIONS
Les moteurs PERMAX Brushless nécessitent l’utilisation d’un
régulateur avec senseur pour propulsion Brushless. Si le moteur
tourne dans le mauvais sens, débranchez l’accu de propulsion
pour éviter tout court-circuit, et intervertissez deux câbles de
l’alimentation du moteur.
Ne tordez pas trop les câbles d’alimentation du moteur et
placez-les de telle manière à ce qu’ils ne se balancent pas.
Ne raccourcissez pas les câbles du côté du moteur mais
dessoudez les connecteurs si vous souhaitez en utiliser
d’autres.
Veillez à toujours refroidir suffisamment votre moteur et le
régulateur lors de son fonctionnement. Une charge maximale du
moteur ne peut être appliquée que pour une courte durée
d’environ 15 secondes. Il vital que la température du corps du
moteur ne dépasse pas les 65° C.
Pour la protection des roulements et pour éviter les vibrations,
n’utilisez que des lices équilibrées.
5. MAINTENANCE
Les moteurs Brushless ne nécessitent généralement pas
d’entretien. Néanmoins de petites actions peuvent rallonger leur
durée de vie:
Protégez le moteur de la poussière et la saleté, surtout les
roulements. Des roulements sales peuvent gripper.
Pour cela graisser régulièrement les roulements avec de l’huile
très liquide. Ne plongez pas le moteur dans l’eau ou des
solvants.
6. REMARQUES POUR OTRE PROPULSION
Le choix du moteur et la composition de la propulsion se fait en
fonction de votre modèle ou de l’application, le poids total et la
vitesse de vol.
Comme règle de dimensionnement de votre propulsion,
nous vous conseillons:
env. 100 Watt/kg de puissance d’entrée pour un planeur
env. 150 Watt/kg pour un modèle d’écolage
env. 250 Watt/kg pour un modèle acrobatique
env. 400 Watt/kg pour un modèle d’acrobatie 3D
La puissance nécessaire peut également être calculée en
fonction du poids et du type de modèle. Le courant nécessaire
est obtenu en divisant la puissance nécessaire d’entrée par la
tension d’entrée. I [A] = P [W] / U [V]
Pour le calcul, vous pouvez utiliser pour la tension d’entrée
appliquée 90% de la tension nominale de votre accu NiXX, donc
pour un élément NiXX ce sera 1,1 Volt et pour un élément LiPo
3,3 Volt.
Comme orientation pour le choix et le dimensionnement de
l’hélice vous pouvez utiliser le tableau suivant. La taille de
l’hélice est obtenue de la tension d’alimentation et du courant
consommé calculé.
Type:
BL-O 2816-0900
#
33 3112
Umin
-1
/V:
0900
Nbr. d’éléments NiXX / LiPo:
Domaine optimal de travail:
Courant max. pour 15 sec.:
d’axe :
Diamètre:
Longueur:
Poids:
72 g
Puissance max.:
200 W
Vitesse de rotation max.:
15.000 Umin-1
Température de corps max.:
65° C
Fixation:
19 / 16 mm / 4 x M3
MULTIPLEX Modellsport GmbH & Co.KG • Westliche Gewerbestraße 1 • D-75015 Bretten • www.multiplex-rc.de Page 1/2
Notice d’utilisation PERMAX BL-O 2816-0900 (14-03-28/BRAN) # 82 5881 Sous réserve de toute erreur ou modifications! MULTIPLEX
Notice d’utilisation
PERMAX BL-O 2816-0900 - moteur brushless à cage tournante
Considérez que, pour un modèle devant être rapide, vous avez
besoin d’une toute autre hélice en fonction des différents
modèles du type acrobatie, écolage ou acrobatie 3D (volant
relativement lentement et donc plus de poussée).
Pour des modèles volants relativement lentement il est conseillé
d’utiliser des hélices dont le rapport diamètre/pas (D/P)
d’environ 2:1 (par ex. : 10“ x 5“ ou 12“ x 6“).
Des modèles conçus pour des vitesses plus élevées nécessitent
des hélices avec un rapport D/P jusqu’à 1:1 (par ex .:
5“ x 5“). La plus grande puissance au démarrage est obtenue
avec une hélice dont le rapport D/P est de 2:1, et la plus grande
vitesse avec un rapport D/P de 1:1.
Pour cela il est nécessaire de veiller à ne pas dépasser la
vitesse de rotation max. du moteur et de l’hélice choisie!
Exemple: Dimensionnement de la propulsion pour des modèles
acrobatique d’un poids total d’env. 1,0 kg en utilisant
le moteur PERMAX BL-O 2816-0900
Par son poids de 1,0 kg et du type de modèle, la puissance
d’entrée nécessaire est d’env. (1,0 kg x 150 Watt/kg ) 150
Watt
Supposons maintenant que vous souhaitez utiliser un pack
d’accu 3S LiPo, (90 % de la tension nominale de 3,7 V/élément
x 3 éléments ) vous avez 9,9 Volts. De la le courant
nécessaire sera d’env. (150 Watt / 9,9 V ) 15,1 A.
Du fait qu’il s’agisse d’un modèle volant très doucement, nous
choisirions une hélice avec un rapport D/P d’env. 2:1. Cela
signifie que vous avez besoin d’une hélice du type 11 x 4,7“.
Néanmoins mesurez toujours la vitesse de rotation ainsi que le
courant consommé sous charge du moteur en pleine puissance.
Une puissance consommée trop importante peut entraîner une
surchauffe du moteur.
7. GARANTIE
Nous garantissons nos produits en fonctions des textes de lois
en vigueurs actuellement. Dans le cas de problèmes dans la
période de garantie, adressez-vous directement à votre re-
vendeur habituel chez qui vous avez achetez ce matériel.
Ne sont pas couvert par la garantie sont des défauts ou mauvais
fonctionnement causés par:
Utilisation non conforme (par ex.: surchauffe), mauvaise
connexion ou inversion de polarité
Utilisation de matériel n’étant pas d’origine MULTIPLEX
Dommages volontaires ou involontaires
Défaut suite à une usure naturelle
Utilisation en dehors des spécifications techniques
Modifications / réparations n’ayant pas étés effectués par la
société MULTIPLEX ou un représentant du service après
vente MULTIPLEX utilisez notre service après-vente pour
les réparations
8. CONFORMITE CE
L’homologation de ce produit ce fait en fonction des
directives européennes harmonisées. De ce fait vous
possédez un produit qui, par sa construction, respecte la
restriction de sécurités européennes en vigueurs concernant
l’utilisation sécurisée des appareils électroniques.
Si nécessaire, vous pouvez demander cette déclaration de
conformité auprès de la société MULTIPLEX Modellsport GmbH
& Co.KG.
9. CONSIGNES DE RECYCLAGES
Il est strictement interdit de jeter les appareils
électroniques repérés par une étiquette avec une
poubelle barrée dans les ordures ménagères,
emmenez les au point de recyclage le plus proche.
Dans les différents pays constituants l’union européenne, il est
interdit de jeter les appareils électroniques dans les ordures
ménagères ou une poubelle quelconque, mais doivent êtres
recyclés selon le principe de la WEEE (Waste of Electrical and
Electronic Equipment, directive 2002/96/EG). Vous pouvez donc
apporter votre appareil aux différents points de collecte de votre
commune ou de votre quartier (par ex.: la déchetterie la plus
proche). Celui-ci y sera recyclé gratuitement dans les règles.
En rapportant votre vieil appareil vous contribuer activement à la
préservation de la nature!
MULTIPLEX Modellsport GmbH & Co.KG • Westliche Gewerbestraße 1 • D-75015 Bretten • www.multiplex-rc.de Page 2/2
Notice d’utilisation PERMAX BL-O 2816-0900 (14-03-28/BRAN) # 82 5881 Sous réserve de toute erreur ou modifications! MULTIPLEX


# 72 4801 Funglider
Dekorbogen/ Decal sheet/
Planche de décoration
2
Stahldraht für HR m. Z. Ø 0,8x535mm
Pre-formed pushrod, elevator
Tringle pour profondeur avec embout en Z.
61
# 22 4285
Rumpf/ Fuselage/ Fuselage
3, 4
Rumpfhälften links/ rechts
Fuselage shell L.H./R.H.
Moitié de fuselage gauche, droite
x2
63
Bowdenzugrohr HR
Bowdentube elevator
Gaine de tringle
60
Rumpf-Verstärkungsrohr
Fuselage reinforcement tube
Tube de renfort fuselage
Stahldraht für SR m. Z. Ø 0,8x565mm
Pre-formed pushrod, rudder
Tringle pour dérive avec embout en Z.
62
64
Bowdenzugrohr SR
Bowdentube rudder
Gaine de dérive
# 22 4275
Tragächen/ Wings/ Ailes
Holmrohr
Spar tube
Tube de clé d´aile
60
x2
Tragächen links, rechts
Wing panel L.H./R.H.
Ailes gauche, droite
5, 6
x2
# 22 4288
Höhenleitwerkssatz/
Tailplane Set/
Kit de profondeur
7, 8
22
Ruderhorn „Twin“
Control surface horn „Twin“
Guignol
(# 70 3457) 2 St.
Kardanbolzen Ø 6x8mm
Swivel barrel
Rotule de xation
23
(# 70 3457) 2 St.
24
x2
Inbus-Gewindestift M3x3mm
Allen-head grubscrew
Vis six pans creux
(# 70 3457) 2 St.
20
x3
(# 68 3112) 5 St.
Klettband Pilzkopf 25x60mm
Velcro tape, hook
Bande Velcro côté crochets
Klettband Velours 25x60mm
Velcro tape, loop
Bande Velcro côté velours
21
x3
(# 68 3112) 5 St.
Gestängeanschluss Ø 6mm
Swivel pushrod connector
Pièce de xation de tringle
25
(# 70 3455) 2 St.
Trimmgewicht Ø 13mm
Trimm ballast
Lest
32
29
Senkschraube M2x10mm
Countersunk screw
Vis
x2
Servorahmen „Nano“ stehend
Servo mount „Nano“ , upright
Cadre servo ‘’Nano’ vertical
43
x2
(# 8 5086)
Rumpfverkleidung mit Motorspant (grau)
Fuselage cover with motormount (grey)
Carénage de fuselage (gris) avec pare-feu
42
Rumpfrahmen (grau)
Fuselage frame (grey)
Carénage de fuselage (gris)
40
Holmverbinder
Wing joiner
Clé d’aile
44
Flächenarretierung
Wing catcher
Système de fixation d’aile
45
HLW Lagergehäuse
Bearing housing (elevator)
Compartiment pour levier de renvoie
46
HLW Steckung mit Achse
Connector with axis (elevator)
Fixation profondeur avec axe
48
HLW Lagerdeckel
Bearing cover (elevator)
Couvercle pour compartiment levier
47
HLW Steckung mit Arretierung
Connector with fitting (elevator)
Fixation profondeur avec axe
49
HLW Hebel
Bell crank
Levier profondeur
50
# 22 4279
Rumpfdeckel/ Fuselage decking/
Carénage de fuselage
grau
grey
gris
41
# 73 3509
Spinner, Blatthalter, Mitnehmer/
Propeller-driver- spinner set/ Hélice, entraîneur et cône
Propellermitnehmer (grau)
Propeller boss (grey)
Entraîneur d’hélice (gris)
90
Spinner (grey)
Spinner (grey)
Cône (gris)
91
Mitnehmer mit Spannkonus Ø 4,0
Driver with clamping cone
Entraîneur avec axe de serragew
92
Zylinderschraube M3x18mm
Head screw
Vis tête cylindrique
94
x2
98
Mutter M6
Nut
Ecrou
Zahnscheibe M6
Shakeproof washer
Rondelle dentée
9796
U-Scheibe M6
Washer
Rondelle
Stoppmutter M3
Self-locking nut
Ecrou autobloquant
93
(# 68 2676) 10 St.
x2
# 73 3492
Klappluftschraubenblatt/
Folding propeller blade/
Pales d`hélice repliable
9x6“
95
1 Paar
1 pair
1 paire
99
Schraube M2,2x6,5mm
screw
Vis
(# 68 2651) 50 St.
x2
# 15 7321
Akku Li-BATT FX 3/1-950 (M6)/
Battery/ Accu
# 33 3112
Motor PERMAX BL-O 2816-0900 /
Motor/ Moteur
# 7 2232
Regler MULTIcont BL-20 SD/
Controller/ Variateur
x2
33
Holmfüllstück
Spar in-ll piece
Pièce de remplissage de tube
35
x2
Querrudergestänge m. Z. Ø 1x70mm
Pre-formed aileron pushrod
Tringle pour aileron avec embout Z.
Servohutze links, rechts
Servocover L.H./R.H.
Couvercle de servo gauche, droite
36,37
Aufkleber Servoabdeckung
Servo cover sticker
Autocollant de compartiment servo
x2
38
27
Mutter M2
Nut
Ecrou
(# 70 3455) 2 St.
26
U-Scheibe M2
Washer
Rondelle
(# 70 3455) 2 St.
31
Schraube M2,2x6,5mm
Screw
Vis
(# 68 2651) 50 St.
33
Holmfüllstück
Spar in-ll piece
Pièce de remplissage de tube
22
Ruderhorn „Twin“
Control surface horn „Twin“
Guignol
(# 70 3457) 2 St.
Kardanbolzen Ø 6x8mm
Swivel barrel
Rotule de xation
23
(# 70 3457) 2 St.
34
x2
Kabelhalter
Cable holder
Support de câbles
24
x2
Inbus-Gewindestift M3x3mm
Allen-head grubscrew
Vis six pans creux
(# 70 3457) 2 St.
27
Mutter M2
Nut
Ecrou
(# 70 3455) 2 St.
26
U-Scheibe M2
Washer
Rondelle
(# 70 3455) 2 St.
GFK-Stab Ø 1,3x650mm
GRP rod
Tube bre
65
Höhenleitwerk L+R
Elevator L.H./ R.H.
Profondeur
9
Seitenleitwerk
Fin
Dérive
x2
x2
(# 33 2337)
Trimmgewicht Ø 4mm
Trimm ballast
Lest
x50
30
x2
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48

MULTIPLEX Funglider Le manuel du propriétaire

Catégorie
Jouets télécommandés
Taper
Le manuel du propriétaire
Ce manuel convient également à