Medisana BS 460 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Balances personnelles
Taper
Le manuel du propriétaire
Gerät und Bedienelemente
Device and controls
Appareil et éléments de commande
Apparecchio ed elementi per la regolazione
Dispositivo y elementos de control
Aparelho e elementos de comando
Toestel en bedieningselementen
Laite ja käyttölaitteet
2
Apparaten och komponenter
Συσκευή και στοιχεία χειρισμού
Přístroj a ovládací prvky
A készülék és a kezelőelemek
Urządzenie i elementy obsługi
Cihaz ve Kullanma Elemanları
Прибор и органы управления
1
3
4
5
7
DE ab Seite 1
1
Display
2
Aufwärts-Taste
3
Einschalten/Modus wechseln
4
SET-Taste
5
Abwärts-Taste
6
Batteriefach (auf der Unterseite)
7
Elektroden
GB from page 6
1
Display
2
Up button
3
ON/Mode button
4
SET button
5
Down button
6
Battery compartment (on underside)
7
Electrodes
6
GB from page 6
1
Display
2
Up button
3
ON/Mode button
4
SET button
5
Down button
6
Battery compartment (on underside)
7
Electrodes
FR à partir de la page 11
1
Afchage
2
Touche Haut
3 Mettre en service/Changer le mode
4
Touche SET
5
Touche Bas
6
Compartiment à piles
(sur la face inférieure)
7
Electrodes
IT da pagina 16
1
Display
2
Tasto Up
3 Modica modalità/accensione
4
Tasto SET
5
Tasto Down
6
Vano batteria (sul lato inferiore)
7
Elettrodi
ES a partir de la página 21
1
Visualizador
2
Botón de echa hacia arriba
3
Encender/cambiar modo
4
Tecla SET
5
Botón de echa hacia abajo
6
Compartimento de las pilas
(en la parte inferior)
7
Electrodos
PT a partir da página 26
1
Display
2
Botão para cima
3
Ligar/Alternar modo
4
Tecla SET
5
Botão para baixo
6
Compartimento da pilhas
(na parte inferior)
7
Eléctrodos
NL vanaf pagina 31
1
Display
2
Omhoog-toets
3
Inschakelen/modus wisselen
4
SET-toets
5
Omlaag-toets
6
Batterijvak (aan de onderkant)
7
Elektroden
FI alkaen sivulta 36
1
Näyttö
2
Ylös-painike
3
Kytkeminen päälle / tilan vaihto
4
SET-painike
5
Alas-painike
6
Paristolokero (pohjassa)
7
Elektrodit
SE från sidan 41
1
Display
2
Knapp Uppåt
3
Start/Ändra läge
4
SET-knapp
5
Knapp Nedåt
6
Batterifack (på undersidan)
7
Elektroder
GR aπό σελίδα 46
1
Οθόνη
2
Πλήκτρο προς τα πάνω
3
Ενεργοποίηση/επιλογή λειτουργίας
4
Πλήκτρο SET
5
Πλήκτρο προς τα κάτω
6
Θήκη μπαταρίας (στην κάτω πλευρά)
7
Ηλεκτρόδια
11
REMARQUE IMPORTANTE!
TOUJOURS CONSERVER!
Lisez attentivement le mode d’emploi, et en particulier les con-
signes de sécurité, avant d’utiliser l’appareil. Conservez bien ce
mode d’emploi. Vous pourriez en avoir besoin par la suite. Lor-
sque vous remettez l’appareil à un tiers, mettez-lui impérative-
ment ce mode d’emploi à disposition.
FRANÇAIS
1 Consignes de sécurite !
Ce pèse-personne ne convient pas aux personnes possédant un
stimulateur cardiaque ou d’autres implants médicaux. En cas de di-
abète ou d’autres restrictions médicales/corporelles, l’indication du
taux de graisse peut être inexacte. Il en va de même pour les person-
nes qui suivent un entraînement sportif poussé.
Cet appareil ne convient pas aux femmes enceintes !
La balance est conçu pour un usage domestique. Elle ne convient
pas à un usage professionnel en hôpital ou autre institution médicale.
Placez la balance dans un endroit à l’abri d’une chaleur et d’une hu-
midité de l’air extrêmes. Tenez la balance à distance de l’eau.
N’exposez pas la balance aux rayons directs du soleil.
Ne placez jamais la balance sur une surface non plane. Ne montez
jamais sur le coin de la balance. Lors de la pesée, ne vous mettez
pas d’un côté ni au bord de la balance.
Ne montez jamais sur la balance avec les pieds humides. Ne montez
jamais sur la balance avec des chaussettes.
La plage de mesure du pèse-personne va jusqu’à 180 kg (396 lb / 28
st 4 lb). Ne surchargez pas la balance car cela pourrait causer des
dommages irréparables.
Manipulez la balance avec précaution. Évitez les coups et les se-
cousses. Veillez à ce qu’aucun objet ne tombe sur la balance et à ne
pas la faire tomber.
En cas de dérangements, ne réparez pas l’appareil vous-même, car
cela annulerait tout droit à la garantie. Adressez-vous au service cli-
entèle agréé pour effectuer les réparations.
Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil.
N’essayez pas de démonter l’appareil car cela entraînerait l’annulation
de la garantie.
12
FRANÇAIS
AVERTISSEMENT ! Veillez à garder les lms d’emballage hors de
portée des enfants. Ils risqueraient de s’étouffer !
Conservez les piles hors de portée des enfants ! Ne désassemblez
pas les piles ! Ne rechargez pas les piles ! Ne pas les court-circuiter
! Ne pas les jeter au feu !
2 Éléments fournis
• 1 Balance d’analyse corporelle Medisana BS 460 avec écran amovible
• 7 piles 1,5 V, type AAA • 1 mode d’emploi
3 Insérer/changer la pile
Avant de pouvoir mettre la balance en service, vous devez retirer les bandes isolantes situées dans
le compartiment à piles
6
se trouvant sur la face inférieure de l’appareil. Remplacez les piles lorsque
le symbole de changement de pile « LO » apparaît sur l’écran
1
ou lorsque plus rien ne s’afche.
Faites attention à la polarité (indiquée dans le compartiment des piles). Insérez les piles dans l’écran
amovible (3x 1,5 V, AAA) comme suit :
Élimination de l’appareil
Cet appareil ne doit pas être placé avec les ordures ménagères.
Chaque consommateur doit ramener les appareils électriques ou électroniques,
qu’ils contiennent des substances nocives ou non, à un point de collecte de
sa commune ou dans le commerce an de permettre leur élimination écologique.
Retirez la pile avant de jeter l’appareil. Ne mettez pas les piles usagées à la
poubelle, place les avec les déchets spéciaux ou déposez-les dans un point de
collecte des piles usagées dans les commerces spécialisés.
4 Modication de l’unité de poids
Vous pouvez afcher votre poids en kilogrammes (kg), en livres (lb) ou en stone (st).
Appuyez brièvement sur la touche
3
pour passer en mode « Pesée ». Utilisez ensuite les touches
« Haut » ou « Bas » pour sélectionner l’unité de poids.
5 Pesée
1. Assurez-vous que la balance soit posée sur un plancher solide et bien plat. Appuyez brièvement
sur la touche
3
pour passer en mode « Pesée ». « 0.0 » s’afche à l’écran. Ne déplacez pas la
balance lorsque « 0.0 » est afché.
2. Montez sur la balance et ne bougez plus.
3. Votre poids apparaît à l’écran après avoir clignoté deux fois.
4. Descendez du pèse-personne. Le pèsepersonne s’éteint automatiquement au bout de 9 sec.
6 Accrocher/Poser l’écran
1. Retirez l’écran sur le bord inférieur de la balance.
2. Accrochez-le un crochet ou placez-le près de la balance à l’aide du support rabattable.
13
8 Programmer les données personnelles
Le pèse-personnes peut enregistrer les données de 10 personnes: sexe, âge et taille.
1. Appuyez brièvement sur la touche
3
pour passer en mode « Pesée ». « 0.0 » s’afche à l’écran.
2. Sélectionnez l’unité de poids comme décrit au chapitre 4, puis conrmez avec la touche SET
4
.
3. L’afchage clignote pour indiquer l’emplacement mémoire des données personnelles.
4. Vous pouvez maintenant sélectionner l’emplacement mémoire souhaité pour votre prol utilisa-
teur (P0 - P9) en appuyant sur les touches
2
ou
5
.
5. Appuyez sur le bouton SET
4
pour enregistrer le réglage. Le symbole de genre commence à
clignoter sur l’écran. 4 Choix : Femme, Homme, Femme (athlétique), Homme (athlétique)
6. Sélectionnez votre sexe en choisissant le symbole sur l’écran en appuyant sur la touche
2
et la touche
5
.
7. Appuyez sur la touche SET
4
pour enregistrer vos paramètres. La taille préréglée commence
à clignoter sur l’écran.
8. Sélectionnez votre taille avec la touche
2
et la touche
5
.
9. Appuyez sur la touche SET
4
pour enregistrer vos paramètres. L’âge préréglé commence à
clignoter sur l’écran.
10. Sélectionnez votre âge avec la touche
2
et la touche
5
.
11. Appuyez sur la touche SET
4
pour enregistrer vos paramètres.
12. Le procédé de sélection est maintenant terminé.
9 Peser et mesurer les valeurs de l’analyse corporelle
1. Appuyez brièvement sur la touche
3
pour passer en mode « Pesée ». « 0.0 » s’afche à l’écran.
2. Sélectionnez l’unité de poids comme décrit au chapitre 4, puis conrmez avec la touche SET
4
.
3. La case mémoire clignote sur l’écran.
4. Vous pouvez choisir votre case mémoire personnelle (P0 à P9) avec la touche
2
et la
touche
5
.
5. Vos données personnelles seront afchées.
6. Attendez que l’écran afche « 0.0 ». Mettez-vous à pieds nus sur le pèsepersonnes et restez
immobile. Placez vos pieds sur les électrodes
7
. Tout d’abord s’afche le poids.
7. Ensuite, le poids déterminé clignote et l’analyse corporelle commence. Restez debout sans
bouger. Après quelques secondes, les valeurs mesurées de graisse corporelle, du pourcentage
d’eau corporelle, KCAL (recommandation calorique), du poids osseux et du pourcentage mus-
culaire s’afchent successivement. La séquence d’afchage des valeurs mesurées est répétée
deux fois. Ensuite, le pèse-personne s’arrête automatiquement. Descendez du pèse-personne.
FRANÇAIS
7 Réglage de l’heure
1. Appuyez brièvement sur la touche
3
pour passer en mode « Pesée ». « 0.0 » s’afche à l’écran.
2. Appuyez simultanément sur les touches « Haut »
2
et « SET »
4
jusqu’à ce que l’afchage
clignote.
3. Sélectionnez le format horaire (24 ou 12 heures) avec les touches « Haut »
2
ou « Bas »
5
, puis
conrmez avec « SET »
4
.
4. Réglez l’heure avec les touches « Haut »
2
ou « bas »
5
, puis conrmez avec « SET »
4
.
5. Réglez les minutes de la même manière.
Remarque : en mode veille, l’heure est afchée en permanence sur l’écran. Utilisez les touches « Haut
» et « Bas » pour passer de l’afchage de l’heure à 24 heures à l’afchage de l’heure à 12 heures.
14
FRANÇAIS
10 Messages d’erreur
OL = La balance est surchargée. LO = La pile est faible et doit être remplacées.
Err/Err2 = Les valeurs pour la graisse corporelle et le taux de masse hydrique ne peuvent pas être
déterminées. Si nécessaire, humidiez un peu vos pieds et répétez la mesure.
« P1P2 » ou d’autres combinaisons de mémoire = La balance reconnaît les utilisateurs déjà mé-
morisés par leur poids. Dans cet exemple, deux utilisateurs ont un poids similaire. Pour sélectionner
l’utilisateur correct, appuyez sur la touche « Haut » pour la valeur à gauche (exemple « P1 ») et sur
la touche « Bas » pour la valeur à droite (exemple « P2 »).
Vériez les points suivants avant de contacter le service après-vente : • Vériez que la pile est cor-
rectement positionnée. • Vériez que vous avez sélectionné la bonne unité de poids. • Vériez que la
balance est placée sur un sol xe et plat. Elle ne doit pas toucher un mur ou un autre objet.
11 Nettoyage et entretien
N’utilisez jamais de produits de nettoyage agressifs ou de brosses dures. Nettoyez la balance avec
un chiffon doux et humidié légèrement. N’utilisez en aucun cas de produits de nettoyage détergents
ou d’alcool. L’eau ne doit pas pénétrer dans l’appareil. Attendez que l’appareil soit complètement
sec pour le réutiliser.
Section de la masse hydrique et du pourcentage musculaire en %
REMARQUE Les données des tableaux suivants ne sont fournies qu’à titre indicatif. Si vous avez des
questions sur votre santé, discutez-en avec votre médecin. Les recommandations KCAL présentées
sont des valeurs indicatives qui dépendent de l’âge, du poids, du sexe et de l’effort physique.
Répartition du taux de graisse en %
Âge
Femme (%)
faible normal élevé très élevé
Homme (%)
faible normal élevé très elevé
10-15 3.0-16 16.1-21 21.1-29.6 29.7-50 3.0-13 13.1-17.4 17.5-25.6 25.7-50
16-30 3.0-16,4 16.5-22 22.1-30.4 30.5-50 3.0-13.6 13.7-18 18.1-26.4 26.5-50
31-60 3.0-17 17.1-22.4 22.5-31.4 31.5-50 3.0-14 14.1-18.6 18.7-27 27.1-50
61-80 3.0-17.6 17.7-23 23.1-32 32.1-50 3.0-14.4 14.5-19 19.1-28 28.1-50
Âge
Femme (%)
faible normal élevé pourcentage
musculaire
Homme (%)
faible normal élevé pourcentage
musculaire
10-15 < 54 54-59 > 59 > 44 < 57 57-62 > 62 >46
16-30 < 53 53-58 > 58 > 44 < 56 56-61 > 61 >46
31-60 < 52 52-57 > 57 > 44 < 55 55-60 > 60 >46
61-80 < 51 51-56 > 56 > 44 < 54 54-59 > 59 >46
Femme Homme
Poids des os (kg) <45 45-60 >60 <60 60-75 >75
Valeur de référence
du poids des os (kg)
~3.0 ~4.2 ~6.5 ~4.5 ~6.0 ~7.5
Poids des os
15
FRANÇAIS
13 Conditions de garantie et de réparation
En cas de recours à la garantie, veuillez vous adresser à votre revendeur spécialisé ou contactez
directement le service clientèle. S’il est nécessaire d’expédier l’appareil, veuillez indiquer le défaut
constaté et joindre une copie du justicatif d’achat. Les conditions de garantie sont les suivantes:
1. Une garantie de deux ans à compter de la date d’achat est accordée sur les produits Medisana.
En cas d’intervention de la garantie, la date d’achat doit être prouvée en présentant le justicatif
d’achat ou la facture.
2. Durant la période de garantie, les défauts liés à des erreurs de matériel ou de fabrication sont
éliminés gratuitement.
3. Les services effectués sous garantie n’entraînent pas de prolongation de la période de garantie,
ni pour l’appareil, ni pour les composants remplacés.
4. Sont exclus de la garantie:
a. tous les dommages dus à un usage incorrect, par exemple au nonrespect de la notice
d’utilisation.
b. les dommages dus à une remise en état ou des interventions effectuées par l’acheteur ou par
de tierces personnes non autorisées.
c. les dommages survenus durant le transport de l’appareil depuis le site du fabricant jusque chez
l’utilisateur ou lors de l’expédition de l’appareil au service clientèle.
d. les accessoires soumis à une usure normale (batteries, piles etc.).
5. Nous déclinons toute responsabilité pour les dommages consécutifs causés directement ou
indirectement par l’appareil, y compris lorsque le dommage survenu sur l’appareil est couvert
par la garantie.
Medisana GmbH
Jagenbergstraße 19 • 41468 NEUSS
ALLEMAGNE
Vous trouverez l’adresse du SAV sur la che jointe séparément.
12 Caractéristiques techniques
Nom et modèle : Medisana Pèse-personne d’analyse corporelle BS 460
Alimentation électrique : 6 V , 4 piles 1,5 V, type AAA (afchage : 3 x 1,5 V, type AAA)
Système d’afchage : Écran numérique avec récepteur radio
Mémoire : pour 10 personnes
Plage de mesure : jusqu’à 180 kg (396 lb / 28 st 4 lb)
Ecart de mesure : max. ± 1 %
Graduation : 100 g ou 0.2 lb ou 1/4 st
Arrêt automatique : au bout de 9 sec. environ
Dimensions (L x i x h) : env. 32 x 32 x 2,8 cm
Poids: env. 2 kg
Numéro d’article : 40482
Numéro EAN : 40 15588 40482 5
Dans le cadre du travail continu d’amélioration des produits, nous nous réservons
le droit de procéder à des modications techniques et de design.
La dernière version de ce mode d’emploi est disponible sur le site www.medisana.com
Nous déclarons par la présente que MEDISANA BS 460, article 40482 satisfait aux exigences de
base de la directive européenne 2014/53/EU. La déclaration de conformité CE complète peut être
obtenue chez Medisana GmbH, Jagenbergstrasse 19, 41468 Neuss, Allemagne, ou téléchargée à
partir du site Medisana (www.medisana.com).
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84

Medisana BS 460 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Balances personnelles
Taper
Le manuel du propriétaire