Valberg BI MWO 25 K MISC Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire
138 x 210 mm 138 x 210 mm
951226
11/2016
140 x 210 mm140 x 210 mm
ELECTRO DEPOT
1 route de Vendeville
59155 FACHES-THUMESNIL - FRANCE
Made in PRC
FR
CONDITION DE GARANTIE
Ce produit est garanti pour une période de 2 ans à partir de la date d’achat*, contre
toute défaillance résultant d’un vice de fabrication ou de matériau. Cette garantie ne
couvre pas les vices ou les dommages résultant d’une mauvaise installation, d’une
utilisation incorrecte ou de l’usure anormale du produit.
*sur présentation du ticket de caisse.
NL
GARANTIEVOORWAARDEN
Dit product wordt gegarandeerd voor een periode van 2 jaar vanaf de aankoopdatum*,
voor elke storing die het gevolg is van een fabricagefout of het materiaal. Gebreken of
schade door slechte installatie, onjuist gebruik of abnormale slijtage van het product
worden niet gedekt door deze garantie.
*op vertoon van kassabon.
DE
GARANTIEBEDINGUNGEN
Für dieses Produkt wird ab dem Verkaufsdatum* eine Garantie von 2 Jahren
für Mängel infolge von Herstellungs- oder Materialfehlern gewährt. Von dieser
Garantie ausgeschlossen sind Mängel oder Schäden, die durch falsche Installation,
Handhabungsfehler oder unsachgemäßen Gebrauch verursacht werden.
*gegen Vorlage des Kassenbelegs.
ES
CONDICIONES DE GARANTÍA
El certificado de garantía de este producto tiene una duración de 2 años a partir de la
fecha de compra* que se limita a los defectos de fabricación y averías del material.
Se excluyen de la garantía deficiencias o daños originados por una mala instalación,
errores en la manipulación o por un uso inadecuado.
*previa presentación del comprobante de compra.
GUIDE D’UTILISATION 02
HANDLEIDING 20
GEBRAUCHSANLEITUNG 38
INSTRUCCIONES DE USO 56
Micro-onde
Magnetron
Mikrowelle
Microondas
951226-IM-Microwave-V01-161104.indb 1-4 04/11/2016 2:58 PM
138 x 210 mm 138 x 210 mm140 x 210 mm 140 x 210 mm
550
cm
380
cm
45
cm
560
cm
951226-IM-Microwave-V01-161104.indb 5-8 04/11/2016 2:58 PM
2
FR
3FR
Français
Merci d’avoir choisi ce produit VALBERG.
Choisis, testés et recommandés par ELECTRO DEPOT,
les produits de la marque VALBERG vous assurent une
utilisation simple, une performance fiable et une qualité
irréprochable.
Grâce à cet appareil, vous savez que chaque utilisation
vous apportera satisfaction.
Bienvenue chez ELECTRO DEPOT.
Visitez notre site Internet : www.electrodepot.fr
Merci !
A
Avant d’utiliser
l’appareil
4 Consignes de sécurité
B
Aperçu de l’appareil
10
11
11
11
Composants
Aperçu de l’appareil
Utilisation prévue
Caractéristiques
C
Utilisation de
l’appareil
11
12
12
12
Instructions relatives à la mise en terre
Avant la première utilisation
Installation
Utilisation
D
Nettoyage et
entretien
16
17
Nettoyage et entretien
Dépannage
E
Mise au rebut
18 Mise au rebut de votre ancien appareil
Table des matières
Size: 140 x 210 mm
Les notices sont aussi disponibles sur le site http://www.electrodepot.fr/sav/notices/
951226-IM-Microwave-V01-161104.indb 2-3 04/11/2016 2:58 PM
Français
4
FR
5FR
Français
Ce symbole indique
que les surfaces
sont susceptibles de
devenir brûlantes lors de
l’utilisation.
Consignes générales
Avertissement : l’appa-
reil et ses pièces acces-
sibles deviennent chauds
en cours d’utilisation. Il
convient de prendre soin
d’éviter de toucher les
éléments chauffants. Les
enfants de moins de 8 ans
doivent être tenus à l’écart
à moins qu’ils ne soient
en permanence sous sur-
veillance.
Cet appareil peut être
utilisé par des enfants
à partir de 8 ans et plus
et par des personnes
ayant des capacités phy-
Consignes de sécurité
VEUILLEZ LIRE
ATTENTIVEMENT LES
INSTRUCTIONS AVANT
D’UTILISER LAPPAREIL
ET CONSERVEZ-LES POUR
POUVOIR LES CONSULTER
LORSQUE VOUS EN AUREZ
BESOIN.
siques, sensorielles ou
mentales réduites ou un
manque d’expérience et
de connaissances à condi-
tion qu’elles aient reçu
une supervision ou des
instructions concernant
l’utilisation de l’appareil en
toute sécurité et qu’elles
comprennent les dangers
encourus.
Les enfants ne doivent pas
jouer avec ce produit.
Tenez l’appareil et son cor-
don d’alimentation hors de
la portée des enfants de
moins de 8 ans.
Le nettoyage et l’entretien
ne doivent pas être effec-
tués par des enfants, sauf
s’ils sont âgés de 8 ans au
minimum et sont surveil-
lés.
MISE EN GARDE : si la
porte ou le joint de la
porte est endommagée, le
four ne doit pas être mis
en fonctionnement avant
d’avoir été réparé par une
personne compétente.
MISE EN GARDE : il est
dangereux pour qui-
conque, autre qu’une
personne qualifiée, d’ef-
fectuer des opérations de
Avant d’utiliser l’appareil
A
maintenance ou de répa-
ration entraînant le retrait
d’un couvercle qui protège
de l’exposition à l’énergie
micro ondes.
MISE EN GARDE : les li-
quides et autres aliments
ne doivent pas être chauf-
fés dans des récipients
hermétiquement fermés
car ils risquent d’exploser.
Utilisez exclusivement des
ustensiles adaptés à une
utilisation dans des fours à
micro-ondes. N’utilisez pas
de récipients ou couverts
en métal, en feuille d’alu-
minium, en verre de cris-
tal de plomb, en plastique
sensible à la température,
en bois, avec des agrafes
métalliques ou attaches
pour câbles ou contenant
un de ces matériaux. N’uti-
lisez pas de bols avec des
fraisages ou de pots en
plastique avec le couvercle
retiré seulement partielle-
ment. Risque d’incendie !
Lorsque vous chauffez des
aliments dans des réci-
pients en plastique ou en
papier, gardez un œil sur le
four en raison de l’éventua-
lité d’inflammation.
Si de la fumée est émise,
arrêter ou débrancher
le four et garder la porte
fermée pour étouffer des
flammes éventuelles.
Le chauffage de boisson
par micro ondes peut pro-
voquer un jaillissement
brusque et différé de li-
quide en ébullition, aussi
des précautions doivent
être prises lors de la ma-
nipulation du récipient.
Risque de brûlures !
Le contenu des biberons et
des pots d’aliments pour
bébés doit être remué ou
secoué et la température
vérifiée avant consom-
mation de façon à éviter
des brûlures. Desserrez
l’embout et la tétine avant
de réchauffer les biberons
afin d’éviter tous risques de
brûlures.
Il n’est pas recommandé
de chauffer des œufs dans
leur coquille et les durs
entiers dans un four mi-
cro ondes car ils risquent
d’exploser, même après la
fin de cuisson.
Avertissement : énergie
des micro-ondes : ne reti-
rez pas le couvercle.
Avant d’utiliser l’appareil
A
951226-IM-Microwave-V01-161104.indb 4-5 04/11/2016 2:58 PM
Français
6
FR
7FR
Français
Si le câble d’alimentation
est endommagé, il doit être
remplacé par le fabricant,
son service après vente ou
des personnes de qualifica-
tion similaire afin d’éviter
un danger.
L’appareil n’est pas destiné
à être utilisé avec un minu-
teur externe ou un système
de commande à distance
distinct.
Ne raccordez pas l’appa-
reil à l’alimentation secteur
à l’aide d’une rallonge ou
d’une multiprise. Danger
de surchauffe.
N’ouvrez jamais le boîtier
de l’appareil. Il est très
dangereux de tenter d’alté-
rer des raccordements ou
composants électriques
et des pièces mécaniques,
car cela peut entraîner des
dysfonctionnements ou un
risque d’électrocution.
Attention : pour les ap-
pareils avec mode Gril -
surface chaude. Risques
de brûlure ! Lorsque vous
grillez des aliments, l’inté-
rieur et l’extérieur du four,
le gril et la porte peuvent
devenir chauds. Utilisez
l’appareil exclusivement
avec les touches et com-
mandes appropriées.
Avertissement : pour les
appareils avec un mode
combiné - lors d’une utili-
sation avec le mode com-
biné les enfants doivent
utiliser cet appareil unique-
ment sous la surveillance
d’un adulte en raison des
températures élevées -
nérées.
MISE EN GARDE : ne pas
autoriser les enfants uti-
liser le four sans sur-
veillance que si des ins-
tructions de sécurité leur
ont été données, permet-
tant à l’enfant d’utiliser le
four de manière sûre, et de
comprendre les dangers
d’une utilisation incorrecte.
Ne réchauffez pas de boîtes
dans le four à micro-ondes.
De la pression pourrait
s’accumuler et celles-ci
pourraient exploser, en-
traînant des blessures ou
des dégâts.
N’utilisez l’appareil à au-
cune autre fin que celles
décrites dans le présent
manuel, afin de prévenir
toutes situations dange-
reuses.
Avant d’utiliser l’appareil
A
Avant de branchez l’appa-
reil à une prise de courant,
assurez-vous que la ten-
sion indiquée sur l’appa-
reil correspond à la tension
réseau locale.
Pour des raisons de sécu-
rité, cet appareil est livré
avec une fiche muni d’une
prise de terre. Branchez
toujours cet appareil à
une prise de courant dotée
d’une protection par mise
à la terre.
Pour contrôler la tempéra-
ture des aliments, veuillez
interrompre au préalable
le processus de cuisson.
Utilisez uniquement un
thermomètre adapté à un
usage alimentaire. N’utili-
sez jamais un thermomètre
contenant du mercure ou
du liquide, car ceux-ci ne
sont pas adaptés pour
une utilisation à des tem-
pératures très élevées et
risquent de se briser très
facilement.
N’utilisez pas l’appareil si
les charnières de la porte
sont desserrées, et si des
trous ou fissures sont vi-
sibles sur le boîtier, sur
la porte ou à l’intérieur du
four.
Cet appareil n’est pas pré-
vu pour une utilisation à
l’extérieur.
N’utilisez jamais l’appa-
reil pour ranger ou sécher
des objets susceptibles de
s’enflammer facilement.
L’humidité s’évapore.
Risque d’incendie !
N’utilisez pas l’appareil
pour chauffer des cous-
sins ou coussinets rem-
plis de noyaux de cerises,
de grains de blé, de la
lavande ou du gel. Ces
coussinets peuvent s’en-
flammer lorsqu’ils sont
chauffés, et même après
leur retrait de l’appareil.
Le four à micro-ondes est
prévu pour chauffer des
denrées alimentaires et
des boissons. Le séchage
de denrées alimentaires
ou de linge et le chauffage
de coussins chauffants,
pantoufles, éponges, linge
humide et autres articles
similaires peuvent entraî-
ner des risques de bles-
sures, d’inflammation ou
de feu.
Faites preuve de prudence
lorsque vous cuisinez ou
Aperçu de l’appareil
B
951226-IM-Microwave-V01-161104.indb 6-7 04/11/2016 2:58 PM
Français
8
FR
9FR
Français
réchauffez des aliments
à teneur élevée en sucre.
En cas de chauffage trop
prolongé, le sucre risque
de se caraméliser ou de
s’enflammer.
L’appareil n’est pas adapté
au nettoyage ou à la désin-
fection d’objets. Les objets
risquent de devenir extrê-
mement chauds, et il existe
un danger de brûlures lors
du retrait de ceux-ci de
l’appareil.
N’utilisez pas le four à sa
pleine puissance pour ré-
chauffer de la vaisselle ou
sécher des herbes. N’utili-
sez pas l’appareil sans ali-
ments ou lorsque ceux-ci
sont chargés de manière
incorrecte.
Ne chauffez jamais de
l’alcool non dilué dans
l’appareil, car celui-ci peut
s’enflammer facilement.
Risque d’incendie !
N’utilisez pas cet appareil
pour réchauffer des ali-
ments dans des sacs de
maintien au chaud conçus
pour des fours ordinaires,
tels que des sacs à cuisson.
Ces sacs de maintien au
chaud contiennent d’ordi-
naire une mince couche de
papier aluminium qui réflé-
chit les micro-ondes. Cette
énergie réfléchie peut, à
son tour, faire chauffer le
revêtement extérieur en
papier au point que celui-
ci s’enflamme.
N’utilisez pas l’appareil
pour faire cuire des ali-
ments en grande friture.
Ne laissez pas l’appareil
sans surveillance lorsque
vous cuisinez avec des
huiles ou des graisses, car
celles-ci présentent des
risques d’incendie en cas
de surchauffe.
Portez des gants de cuisine
lorsque vous introduisez
des plats dans l’appareil ou
lorsque vous les en sortez,
ou lorsque vous manipulez
des plats ou des aliments
dans l’appareil. Risques de
brûlure !
Ne posez jamais le plateau
en verre chaud (ni aucun
autre récipient de cuisson
chaud) sur une surface
froide, notamment un plan
de travail carrelé ou en gra-
nit. Le plateau ou récipient
en verre risque de se fis-
surer et de se briser, et le
Avant d’utiliser l’appareil
A A
plan de travail risque d’être
endommagé. Utilisez une
nappe adéquate résistant
à la chaleur ou un support
de pot.
N’utilisez pas l’appareil
pour réchauffer la pièce.
En raison des tempéra-
tures élevées dégagées, les
objets laissés à proximité
de l’appareil risquent de
prendre feu.
Lorsque vous utilisez des
appareils de cuisine bran-
chés à des prises situées
à proximité de l’appareil,
assurez-vous que le cordon
d’alimentation ne peut pas
être coincé dans une porte
chaude du four. La porte
chaude du four peut faire
fondre l’isolation du cordon
et devenir dangereuse.
Retirez attaches de fil
métallique et poignées en
métal des récipients/sacs
en papier ou en plastique
avant de les placer dans le
four.
Installez ou positionnez ce
four exclusivement confor-
mément aux instructions
d’installation fournies.
N’utilisez pas ce four à
proximité d’une source
d’eau, dans un sous-sol
humide ou à proximité
d’une piscine.
Ne laissez pas le cordon
pendre au bord d’une table
ou d’un comptoir.
Concernant l’installation du
four, merci de vous référer
au paragraphe « Utilisa-
tion ». Prévoyez 20 cm de
part et d’autre de l’appareil
et 30 cm au-dessus. Le dos
de l’appareil doit être placé
contre un mur.
Ne tentez pas d’utiliser ce
four avec la porte ouverte,
car cela peut entraîner une
exposition dangereuse à
l’énergie des micro-ondes.
Il est important de ne pas
briser ou d’essayer de for-
cer les dispositifs de ver-
rouillage de sécurité.
Ne placez aucun objet entre
l’avant du four et la porte.
Ne laissez pas de saletés
ou résidus de produits de
nettoyage s’accumuler sur
les surfaces d’étanchéité.
Cet appareil est conçu pour
un usage domestique et
des utilisations similaires,
telles que :
Aperçu de l’appareil
951226-IM-Microwave-V01-161104.indb 8-9 04/11/2016 2:58 PM
Français
10
FR
11FR
Français
espaces cuisine de ma-
gasins, bureaux et autres
environnements de tra-
vail ;
par des clients dans des
hôtels, des motels et
d’autres types de rési-
dences ;
les fermes ;
environnements de type
chambres d’hôtes.
N’utilisez pas un appa-
reil de nettoyage à la va-
peur pour nettoyer cet
appareil. La vapeur risque
d’atteindre les composants
électriques et provoquer un
court-circuit.
Le four doit être nettoyé
régulièrement et tout dépôt
d’aliments doit être éliminé
(veuillez vous référer au
manuel d’utilisation).
Il est recommandé de net-
toyer régulièrement l’ap-
pareil. Si l’appareil n’est
pas maintenu dans un bon
état de propreté, sa surface
pourrait se dégrader et af-
fecter de façon inoxerable
la durée de vie de l’appareil
et conduire à une situation
dangereuse.
Concernant les détails
pour nettoyer les joints de
porte, les cavités et les par-
ties adjacentes, merci de
vous référer au paragraphe
« Nettoyage et entretien ».
A
Aperçu de l’appareil
Déballez l’appareil. Retirer toutes les
étiquettes du produit. Veuillez vérifier
son exhaustivité et s’il est en bonne
condition. Si l’appareil est endommagé
ou présente un dysfonctionnement, ne
l’utilisez pas et rapportez-le à votre
revendeur ou service après-vente.
Conservez tous les emballages hors de
portée des enfants. Il existe un risque
d’accident si les enfants jouent avec
les matériaux d’emballage.
Utilisation prévue
Cet appareil est conçu pour cuire des
aliments à l’aide de l’énergie des mi-
cro-ondes. N’utilisez pas cet appareil
à d’autres fins que celles prévues.
L’appareil cesse d’émettre des rayons
dès qu’il est éteint, par ex. au moyen
de l’ouverture de la porte (plusieurs
contacts de sécurité), et les rayons ne
sont stockés ni dans les aliments ni
dans les récipients.
Toute autre utilisation peut endom-
mager l’appareil ou provoquer des
blessures.
Caractéristiques
Modèle : 951226
Tension d’alimentation : 230 V~, 50 Hz
Entrée nominale : 1450 Watt
Tension de sortie
nominale :
900 Watt
Dimensions totales :
L 374,3 x
P 594,9 x
H 387,9 mm
Capacité : 25 litres
Poids net : ca. 18,1 kg
Instructions relatives à
la mise en terre
Le cordon d’alimentation est équipé
d’une fiche ayant une prise de terre,
qui doit être branchée à une prise de
courant installée et mise à la terre
correctement.
Il est recommandé qu’un circuit dis-
tinct servant uniquement le four soit
mis en place.
La tension élevée est dangereuse et
peut entraîner des risques d’incendie
et d’autres accidents, provoquant des
dommages ou blessures.
AVERTISSEMENT
Un branchement
inadéquat de
l’équipement de mise
à la terre pourrait
présenter un risque
d’électrocution.
Aperçu de l’appareil
B
Avant d’utiliser l’appareil
Composants
Panneau des commandes Assemblage de la porte
Arbre du port tournant Hublot
Ensemble de bagues de rouleau
Verrouillage de sécurité pour
enfants
Plateau de verre Cordon d’alimentation avec fiche
951226-IM-Microwave-V01-161104.indb 10-11 04/11/2016 2:58 PM
Français
12
FR
13FR
Français
AVERTISSEMENT
Utilisez l'appareil
seulement si le
support du plateau
et le plateau en verre
sont correctement
positionnés.
Branchez la fiche d’alimentation à une
prise de courant appropriée. Un signal
sonore retentit. L’écran affiche .
Réglage de l’heure
L’horloge peut être réglée sur une
heure située entre et (horloge
de 24 heures).
Appuyez sur .
L’heure clignote sur l’écran.
Réglez les heures avec le bouton rota-
tif.
Appuyez sur .
Les minutes clignotent à présent sur
l’écran.
Réglez les minutes avec le bouton
rotatif.
Appuyez sur pour valider
l’heure.
Remarque : lors du réglage de
l’heure, appuyez sur la touche
l’appareil retourne automa-
tiquement à l’état précédent.
Cuisson au four à micro-ondes
Ouvrez la porte.
Placez des aliments dans un récipient
approprié à l’intérieur de l’appareil.
Fermez la porte.
Appuyez sur . Affichage sur écran :
.
Réglez avec le bouton rotatif une autre
puissance du micro-ondes.
Vous pouvez aussi sélectionner la puis-
sance du micro-ondes en appuyant sur
la touche .
Appuyez sur pour valider le ré-
glage.
Réglez la durée de cuisson avec le
bouton rotatif.
Appuyez sur pour commencer la
cuisson.
Définissez le niveau des micro-ondes :
5 réglages allant de 100 % à 10 % sont
disponibles.
Appuyez sur
la touche
Niveau des
micro-ondes
Écran
1 x 100 %
2 x 80 %
3 x 50 %
4 x 30 %
5 x 10 %
L’appareil s’éteint automatiquement
une fois le temps de cuisson défini
écoulé. Le signal sonore retentit à
5 reprises. s’affiche sur l’écran.
Après réglage de l’horloge, l’heure en
cours s’affiche sur l’écran.
Ouvrez la porte, puis retirez les ali-
ments.
Fonction de démarrage rapide
Ouvrez la porte.
Placez des aliments dans un récipient
approprié à l’intérieur de l’appareil.
Fermez la porte.
En mode veille :
Appuyez sur . L’appareil s’allume
immédiatement pendant 30 se-
condes. Au bout de 30 secondes,
l’appareil s’éteint automatiquement.
Utilisation de l’appareil
C
Utilisation de l’appareil
C
Avant la première
utilisation
Débranchez l’appareil.
Nettoyez l’appareil ( Nettoyage et
entretien).
Installation
ATTENTION
Ne bloquez jamais les
ouvertures d'aération
du placard ou de
l'appareil.
La hauteur minimale
pour l'intégration
s'élève à 85 cm.
Intégrer le micro-ondes dans un placard
Afin que l'appareil ait suffisamment
d'aération, derrière le micro-ondes, le
placard ne devrait pas avoir de paroi à
l'arrière. Veuillez noter les dimensions
d'installation.
Utilisez les pièces de fixation fournies
lors de l'installation du micro-ondes
(2 petites vis, 1 grande vis, 1 écrou,
1 patte)
Attachez la patte à l'étagère du pla-
card.
Poussez l'appareil dans le placard et
fixez l'avant avec une vis et un écrou.
Accessoires
Placez le support du plateau tournant
puis le plateau en verre dans l’appareil.
Le plateau en verre tourne en cours
d’utilisation.
Ne placez jamais le plateau en verre
à l’envers.
N’entravez jamais le plateau en verre.
Placez le récipient contenant des ali-
ments sur le plateau en verre en cours
d’utilisation.
Utilisation
ATTENTION :
Ne faites pas
fonctionner l’appareil
en cas de cordon
d’alimentation
endommagé.
Ne faites pas
passer le cordon
d’alimentation sous
l’appareil ou sur
des objets chauds/
tranchants.
La fiche
d’alimentation doit
être facilement
accessible afin
que vous puissiez
la débrancher
immédiatement de
la prise de courant
en cas d’urgence.
951226-IM-Microwave-V01-161104.indb 12-13 04/11/2016 2:58 PM
Français
14
FR
15FR
Français
Utilisation de l’appareil Utilisation de l’appareil
C C
Appuyez à nouveau sur la touche
pour augmenter le temps de cuis-
son de 30 secondes (95 minutes au
maximum).
Tournez le bouton rotatif vers la
gauche pour régler la durée de
cuisson.
Remarque : après définition du
temps de cuisson, appuyez sur
la touche pour commencer
à cuisiner. Puissance micro-
ondes : 100 %.
Dégivrage
Dégivrage
par...
Mode Dégivrage
Poids
Appuyez 1 fois .
Affichage :
Réglez grâce au bou-
ton rotatif le poids des
aliments à décongeler
(de 100 à 2000 g).
Délai
Appuyez 2 fois .
Affichage :
Réglez grâce au bou-
ton rotatif la durée de
décongélation souhai-
tée (de 5 secondes à
95 minutes).
Commencer le dégivrage : appuyez
sur la touche .
L’appareil s’éteint automatiquement
une fois le temps défini écoulé. Un
signal sonore retentit. s’affiche
sur l’écran. Après réglage de l’horloge,
l’heure en cours s’affiche sur l’écran.
Ouvrez la porte, puis retirez les ali-
ments.
Minuteur de cuisine
La fonction
Alarme
peut être utilisée
lorsque l’appareil est en mode
Veille
.
Appuyez 2 fois .
Affichage sur écran : .
Réglez grâce au bouton rotatif la
durée du minuteur (de 5 secondes à
95 minutes).
Démarrage du minuteur : appuyez sur
la touche .
Lorsque le temps de cuisson défini est
atteint, le voyant de l’horloge s’éteint et
un signal sonore retentit à 5 reprises.
Cuisinez à l’aide des menus de cuisson
prédéfinis
8 menus de cuisson prédéfinis dispo-
nibles.
Ouvrez la porte.
Placez des aliments dans un récipient
approprié à l’intérieur de l’appareil.
Fermez la porte.
Réglez grâce au bouton rotatif la pro-
grammation de cuisson souhaitée :
Aliments/
Boissons
Valeurs
réglables
Écran
Réchauffer
automati-
quement
( )
g g
g g
g g
Légumes
( )
g g
g g
g g
Poissons
( )
g g
g g
g g
Aliments/
Boissons
Valeurs
réglables
Écran
Viandes
( )
g g
g g
g g
Pâtes
( )
g (avec 450 ml
d’eau froide)
g
g (avec 800 ml
d’eau froide)
g
Pommes de
terre
( )
g g
g g
g g
Pizzas
( )
g g
g g
Soupes
( )
ml
ml
Appuyez sur la touche pour confir-
mer le réglage.
Réglez grâce au bouton rotatif le poids
des aliments :
Appuyez sur la touche pour com-
mencer à cuisiner.
L’appareil s’éteint automatiquement
une fois le menu de cuisson défini
écoulé. Le signal sonore retentit à
5 reprises. s’affiche sur l’écran.
Après réglage de l’horloge, l’heure en
cours s’affiche sur l’écran.
Ouvrez la porte, puis retirez les ali-
ments.
Programme de cuisson en plusieurs
étapes
L’appareil peut exécuter 2 programmes
de cuisson de suite.
Ouvrez la porte.
Placez des aliments dans un récipient
approprié à l’intérieur de l’appareil.
Fermez la porte.
Définissez le premier programme
de cuisson, par ex. le dégivrage par
temps.
Appuyez 2 fois .
s’affiche sur l’écran.
Réglez la durée de décongélation
avec le bouton rotatif.
Définissez le deuxième programme
de cuisson, par ex. niveau des micro-
ondes de 80 %, etc.
Appuyez sur . Sur l’écran
apparaît.
Pressez encore pour régler la
puissance du micro-ondes de 80 %
ou réglez la puissance du micro-
ondes avec le bouton rotatif.
Appuyez sur pour valider le
réglage. Sur l’écran apparaît.
Réglez la durée de cuisson avec le
bouton rotatif.
Démarrez le programme de cuisson
en plusieurs étapes : appuyez sur la
touche .
Un signal sonore retentit au démar-
rage du premier programme de cuis-
son.
Un signal sonore retentit à nouveau au
démarrage du deuxième programme
de cuisson.
L’appareil s’éteint automatiquement
au terme du programme de cuisson en
plusieurs étapes. Les signaux sonores
retentissent à 5 reprises.
Ouvrez la porte, puis retirez les ali-
ments.
Verrouillage de sécurité pour enfants
Activez le verrouillage de sécurité
pour enfants : en mode
Veille
, appuyez
sur la touche
et maintenez-la en-
foncée pendant 3 secondes. Un signal
sonore prolongé retentit pour indiquer
l’activation du verrouillage de sécurité
pour enfants. L’heure en cours s’affiche
sur l’écran si elle a été réglée.
951226-IM-Microwave-V01-161104.indb 14-15 04/11/2016 2:58 PM
Français
16
FR
17
Français
D
Nettoyage et entretienUtilisation de l’appareil
C
ATTENTION
N’utilisez pas de produits de nettoyage abrasifs ou de
la laine d’acier pour nettoyer l’appareil.
Pièces Méthode de nettoyage
Chambre de
cuisson
Nettoyez-la à l’aide d’un chiffon humide
et d’un détergent doux. Essuyez à fond la
chambre de cuisson, puis laissez-la sécher
entièrement.
Éliminez les odeurs désagréables de la
chambre de cuisson : mélangez la pelure et
le jus d’un citron avec une tasse d’eau dans
un récipient allant aux micro-ondes.
Faites cuire le mélange dans le four à micro-
ondes pendant 5 minutes. Ensuite essuyez à
fond, puis séchez la chambre de cuisson à
l’aide d’un chiffon sec.
Désactivez le verrouillage de sécurité
pour enfants : en mode
Verrouillage
,
appuyez sur la touche et mainte-
nez-la enfoncée pendant 3 secondes.
Un signal sonore prolongé retentit
pour indiquer la désactivation du ver-
rouillage de sécurité pour enfants.
Nettoyage et entretien
Avant de procéder au
nettoyage de l’appareil,
débranchez la fiche d’ali-
mentation de la prise de
courant.
L’appareil doit être net-
toyé après chaque utili-
sation pour des raisons
d’hygiène. Éliminez tous
les résidus d’aliments.
Pièces Méthode de nettoyage
Boîtier Nettoyez-le à l’aide d’un chiffon doux et sec.
Joint d’étan-
chéité de la
porte (porte
et cadre de la
porte)
Éliminez les taches à l’aide d’un chiffon
humide et d’un détergent doux. Ensuite, es-
suyez-les à fond et séchez-les.
Ensemble
de bagues
de rouleau
Plateau de
verre
Nettoyez-les à l’eau tiède et au détergent
doux, puis rincez-les à l’eau claire. Laissez
sécher entièrement les accessoires après
nettoyage.
Dépannage
Problème Cause Solution
L’appareil ne démarre pas.
La fiche d’alimentation
n’est pas branchée
convenablement.
Débranchez la fiche
d'alimentation, puis
branchez-la à nouveau
au bout de 10 secondes.
Il y a un problème avec
le fusible de la prise de
courant.
Faites vérifier la prise
de courant par un tech-
nicien qualifié.
L’appareil ne chauffe pas.
La porte n’est pas bien
fermée.
Fermez la porte conve-
nablement.
Le temps de cuisson
n’est pas correctement
défini.
Définissez correctement
le temps de cuisson.
Le plateau en verre fait du
bruit en cours de fonction-
nement de l’appareil.
Le support du plateau
ainsi que le fond du
four sont sales.
Nettoyez les pièces
sales ( Nettoyage et
entretien).
951226-IM-Microwave-V01-161104.indb 16-17 04/11/2016 2:58 PM
Français
18
FR
19
Mise au rebut
E
ATTENTION
Toutes réparations de l’appareil doivent être effectuées
exclusivement par un technicien qualifié.
Mise au rebut de votre ancien appareil
COLLECTE SÉLECTIVE DES DÉCHETS ÉLECTRIQUES ET ÉLECTRONIQUES
Cet appareil comporte le symbole DEEE (Déchet d’équipement élec-
trique et électronique) signifiant qu’en fin de vie, il ne doit pas être
jeté aux déchets ménagers, mais déposé au centre de tri de la localité.
La valorisation des déchets permet de contribuer à préserver notre
environnement.
Nos emballages peuvent faire l’objet d’une consigne de tri.
Pour en savoir plus : www.consignesdetri.fr
PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT - DIRECTIVE 2012/19/UE
Afin de préserver notre environnement et notre santé, l’élimination en fin de vie des
appareils électriques et électroniques doit se faire selon des règles bien précises et
nécessite l’implication de chacun, qu’il soit fournisseur ou utilisateur.
C’est pour cette raison que votre appareil, tel que le signale le symbole apposé
sur sa plaque signalétique ou sur l’emballage, ne doit en aucun cas être jeté dans une
poubelle publique ou privée destinée aux ordures ménagères. L’utilisateur a le droit de
déposer l’appareil dans un lieu public de collecte procédant à un tri sélectif des déchets
pour être recyclé ou réutilisé pour d’autres applications, conformément à la directive.
951226-IM-Microwave-V01-161104.indb 18-19 04/11/2016 2:58 PM
Nederlands
20
NL
21NL
Nederlands
Bedankt om voor dit product van VALBERG gekozen te
hebben. De producten van het merk VALBERG worden
gekozen, getest en aanbevolen door ELECTRO DEPOT en
verzekeren u een eenvoudig gebruik, een betrouwbare
prestatie en een onberispelijke kwaliteit.
Dankzij dit toestel weet u dat elk gebruik tevredenstel-
lend zal zijn.
Welkom bij ELECTRO DEPOT.
Bezoek onze website www.electrodepot.be
Bedankt!
A
Alvorens het
apparaat
22 Veiligheidsinstructies
B
Overzicht van
het apparaat
28
29
29
29
Onderdelen
Beschrijving van de onderdelen
Doelmatig gebruik
Specificaties
C
Het apparaat
gebruiken
29
30
30
30
Instructies over de aarding
Voor ingebruikname
Installatie
Werking
D
Reiniging en
onderhoud
34
35
Reiniging en onderhoud
Probleemoplossing
E
Verwijdering
36 Afdanken van uw oude machine
Inhoudsopgave
De gebruiksaanwijzingen kunnen tevens worden geraadpleegd op de website:
http://www.electrodepot.be
951226-IM-Microwave-V01-161104.indb 20-21 04/11/2016 2:58 PM
Nederlands
22
NL
23NL
Nederlands
Dit symbool geeft aan
dat de oppervlakken
tijdens het gebruik zeer heet
kunnen worden.
Algemene
veiligheidsinstructies
Waarschuwing: Het ap-
paraat en de toegankelijke
onderdelen worden warm
tijdens gebruik. Raak de
verwarmingselementen
niet aan. Houd kinderen
jonger dan 8 jaar uit de
buurt van het apparaat
wanneer er geen toezicht
is.
Dit product kan worden ge-
bruikt door kinderen vanaf
8 jaar oud en personen met
beperkte fysische, visuele
of mentale mogelijkheden,
of die een gebrek aan erva-
Veiligheidsinstructies
LEES DE GEBRUIKSAANWIJ-
ZING AANDACHTIG DOOR
VOORDAT U HET APPARAAT
IN GEBRUIK NEEMT EN BE-
WAAR DEZE VOOR LATERE
RAAD PLEGING.
ring en kennis hebben in-
dien ze gepaste instructies
hebben gekregen zodat ze
het product op een veilige
manier kunnen gebruiken
en op de hoogte zijn van de
gevaren die het gebruik
van het apparaat met zich
meebrengt.
Kinderen mogen niet met
het product spelen.
Houd het apparaat en
snoer uit het bereik van
kinderen die jonger dan
8 jaar oud zijn.
Laat het reinigen en het
onderhoud van het appa-
raat niet uitvoeren door
kinderen tenzij ze ouder
dan 8 jaar zijn en onder
toezicht staan.
WAARSCHUWING: Als de
deur of de deurdichting
beschadigd is, schakel
de oven niet in, maar laat
deze eerst door een vakbe-
kwaam persoon repareren.
WAARSCHUWING: Alleen
vakbekwame personen
mogen onderhoud of re-
paraties aan het apparaat
uitvoeren, met inbegrip van
Alvorens het apparaat
A
plaatsing van een scherm
ter bescherming tegen
blootstelling aan micro-
golfenergie.
WAARSCHUWING: Vloei-
stoffen en andere etenswa-
ren mogen niet opgewarmd
worden in hermetisch afge-
sloten houders, deze kun-
nen ontploffen.
Gebruik alleen keukenge-
rei dat geschikt is voor ge-
bruik in magnetronovens.
Gebruik geen houders of
bestek gemaakt van of die
volgende materialen bevat:
metaal, aluminiumfolie,
glaswaar van loodkris-
tal, temperatuur gevoelig
kunststof, hout, metalen
clips of binddraad. Ge-
bruik geen kommen met
gefreesde randen of kunst-
stof pannen met het deksel
slechts gedeeltelijk verwij-
derd. Brandgevaar!
Als u levensmiddelen in
kunststof of papieren hou-
ders verhit, houd de oven in
de gaten vanwege brand-
gevaar.
Als er rook verschijnt, stop
de oven of haal de stekker
uit het stopcontact. Houd
de deur gesloten om even-
tuele vlammen te doven.
Het opwarmen van vloei-
stoffen in de microgolfoven
kan een plotseling gespat
veroorzaken eenmaal de
vloeistof kookt. Wees te-
vens voorzichtig wanneer u
het bakje uit de oven haalt.
Risico op brandwonden!
Schud of roer de inhoud
van zuigflessen of -potjes
en controleer de tempe-
ratuur voor gebruik om
brandwonden te vermij-
den. Verwijder de dop en
het speen voordat u zuig-
flessen opwarmt om het
risico op brandwonden te
vermijden.
Het wordt niet aanbevolen
om eieren in hun schaal of
hard gekookte eieren in de
microgolfoven op te war-
men, deze kunnen, zelfs na
het kookproces, ontploffen.
Waarschuwing: Magnetro-
nenergie - Het deksel niet
verwijderen.
Als het snoer beschadigd
Alvorens het apparaat
A
951226-IM-Microwave-V01-161104.indb 22-23 04/11/2016 2:58 PM
Nederlands
24
NL
25NL
Nederlands
is, laat het vervangen door
de fabrikant, een erkend
servicecentrum of een
gelijkwaardig bekwaam
persoon om elk gevaar te
voorkomen.
Het apparaat is niet be-
stemd om gebruikt te wor-
den met een externe timer
of een apart afstandsbedie-
ningssysteem.
Sluit het apparaat niet op
de netvoeding aan door
middel van een verleng-
snoer of verdeeldoos. Ge-
vaar op oververhitting.
Open nooit de behuizing
van het apparaat. Wijzigin-
gen uitvoeren op de elektri-
sche aansluitingen of com-
ponenten en mechanische
onderdelen is zeer gevaar-
lijk en kan operationele
storingen of elektrische
schokken veroorzaken.
Opgelet: Voor apparaten
met een grillstand - Heet
oppervlak. Risico op brand-
wonden! Tijdens het grillen
kan de binnen- en buiten-
kant van de oven en het
grillelement zeer warm
worden. Bedien het appa-
raat alleen met de juiste
bedieningsknoppen en re-
gelaars.
Waarschuwing: Voor ap-
paraten met een combi-
natiemodus - Als het ap-
paraat wordt gebruikt in de
combinatiemodus, mogen
de kinderen de oven alleen
gebruiken onder toezicht
van een volwassene omwil-
le van de hoge opgewekte
temperatuur.
WAARSCHUWING: Kinde-
ren mogen het apparaat
niet zonder toezicht ge-
bruiken, tenzij ze de juiste
veiligheidsinstructies heb-
ben gekregen om de oven
op een veilige en juiste ma-
nier te gebruiken en op de
hoogte zijn van de gevaren
die een verkeerd gebruik
met zich meebrengen.
Warm geen blikken in de
magnetronoven op. De druk
binnenin het blik kan toe-
nemen waardoor het blik
kan ontploffen, dit kan let-
sel of schade veroorzaken.
Gebruik het apparaat al-
Alvorens het apparaat
A
leen zoals beschreven in
deze gebruiksaanwijzing
om gevaarlijke situaties te
vermijden.
Voordat u de stekker in het
stopcontact steekt, zorg dat
de spanning die op het ap-
paraat is aangegeven over-
eenstemt met de netspan-
ning.
Dit klasse I apparaat is uit
veiligheidsoverwegingen
van een geaarde stekker
voorzien. Steek de stekker
van het apparaat altijd in
een geaard stopcontact.
Om de temperatuur van het
levensmiddel te controle-
ren, onderbreek eerst het
kookproces. Gebruik al-
leen een thermometer die
specifiek voor gebruik met
levensmiddelen is goedge-
keurd. Gebruik nooit een
thermometer die kwik of
een vloeistof bevat, deze is
niet bestemd voor gebruik
met hoge temperatuur en
kunnen makkelijk breken.
Gebruik het apparaat nooit
als de deurscharnieren los
zitten, of als er zichtbare
gaten of barsten in de be-
huizing, deur of ovenruimte
te zien zijn.
Het apparaat is niet ge-
schikt voor gebruik bui-
tenshuis.
Gebruik het apparaat nooit
om items die snel kunnen
ontvlammen op te bergen
of te drogen. Vocht ver-
dampt. Brandgevaar!
Gebruik het apparaat niet
voor het opwarmen van
kussens gevuld met ker-
senpitten, graan, lavendel
of gel. De kussens kunnen
bij opwarming ontvlam-
men, zelfs nadat deze uit
het apparaat zijn gehaald.
De microgolfoven is be-
stemd voor het opwarmen
van etenswaren en dran-
ken. Het drogen van etens-
waren of wasgoed en het
verwarmen van verwar-
mingskussens, pantoffels,
sponsen, nat wasgoed of
gelijksoortige artikelen in
de oven kunnen risico op
letsel, ontsteking of brand
veroorzaken.
Wees voorzichtig wanneer
Alvorens het apparaat
A
951226-IM-Microwave-V01-161104.indb 24-25 04/11/2016 2:58 PM
Nederlands
26
NL
27NL
Nederlands
u levensmiddelen met een
hoog suikergehalte kookt
of opwarmt. De suiker kan
na een langdurige opwar-
ming karameliseren of ont-
vlammen.
Het toestel is niet be-
stemd voor het reinigen of
ontsmetten van items. De
items kunnen zeer warm
worden en er is gevaar op
brandwonden als het item
uit het apparaat wordt ge-
haald.
Gebruik het apparaat niet
op vol vermogen om lege
borden op te warmen of om
kruiden te drogen. Gebruik
het apparaat niet zonder
levensmiddelen of wanneer
verkeerd gevuld.
Verwarm nooit onverdun-
de alcohol in het apparaat,
deze kan makkelijk ont-
vlammen. Brandgevaar!
Gebruik dit apparaat niet
voor het opwarmen van
levensmiddelen in warm-
houdzakken bestemd
voor normale ovens, zoals
roosterzakken. Dergelijke
warmhoudzakken bevat-
ten over het algemeen een
dunne laag aluminiumfo-
lie die de magnetrongolven
reflecteert, Deze gereflec-
teerde energie kan ervoor
zorgen dat de papieren bui-
tenkant zo warm wordt dat
het ontvlamt.
Gebruik het apparaat niet
voor het frituren van le-
vensmiddelen. Laat het ap-
paraat niet zonder toezicht
achter tijdens het koken
met oliën en vetten, dit kan
in geval van oververhitting
brandgevaar opleveren.
Draag ovenwanten wan-
neer u de borden in het
apparaat steekt of uit het
apparaat haalt of wanneer
u de borden of de levens-
middelen in het apparaat
aanraakt. Risico op brand-
wonden!
Plaats het warm glazen
draaiplateau (of andere
warme houder) nooit op
een koud oppervlak, zoals
een aanrecht van tegels of
graniet. Het draaiplateau of
houder kan barsten of bre-
ken en het oppervlak van
Alvorens het apparaat
A A
het aanrecht kan worden
beschadigd. Gebruik een
gepaste warmtebestendige
onderlegger.
Gebruik het apparaat niet
om de kamer op te war-
men. De hoge temperatu-
ren die worden afgegeven
kunnen het ontvlammen
van voorwerpen die zich in
de buurt van het apparaat
bevinden veroorzaken.
Als u andere keukenap-
paraten in de buurt van de
oven gebruikt, zorg dat het
snoer niet in een warme
ovendeur vast komt te zit-
ten. De warme ovendeur
kan het smelten van de iso-
latie van het snoer veroor-
zaken en gevaar opleveren.
Verwijder metalen sluit-
strips en handgrepen van
papieren of plastic hou-
ders/zakken voordat u deze
in de oven plaatst.
Installeer of plaats deze
oven alleen in overeen-
stemming met de meege-
leverde installatie-instruc-
ties.
Gebruik deze oven niet in
de buurt van een water-
bron, op een vochtige on-
dergrond of in de nabijheid
van een zwembad.
Laat het snoer niet over de
rand van een tafel of aan-
recht hangen.
Voor de installatie van het
apparaat, raadpleeg de
sectie “Gebruik”. Voorzie
een vrije ruimte van 20 cm
aan weerskanten en 30 cm
boven het apparaat. De
achterzijde van het appa-
raat moet tegen een muur
worden geplaatst.
Probeer niet om deze oven
in te schakelen wanneer de
deur open is, dit kan een
gevaarlijke blootstelling
van microgolfenergie ver-
oorzaken. Omzeil of forceer
de veiligheidsmechanis-
men van dit apparaat niet.
Plaats geen enkel voorwerp
tussen de voorkant van de
oven en de deur. Zorg dat
er geen vuil of resten van
reinigingsmiddel op de
dichtingen ophopen.
Dit apparaat is alleen ont-
worpen voor huishoudelijk
Alvorens het apparaat
951226-IM-Microwave-V01-161104.indb 26-27 04/11/2016 2:58 PM
Nederlands
28
NL
29NL
Nederlands
gebruik en gelijksoortige
toepassingen, waaronder:
kantines van winkels,
kantoren en andere wer-
kruimtes;
door gasten in hotels,
motels en andere resi-
dentiële omgevingen;
boerderijen;
Bed & Breakfasts
.
Maak het apparaat niet
schoon met een stoomrei-
nigingsapparaat. Stoom
kan met de elektrische
componenten in aanraking
komen en een kortsluiting
veroorzaken.
Maak de oven regelmatig
schoon en verwijder even-
tuele etensresten (raad-
pleeg de sectie “Reiniging
en onderhoud”).
Het is noodzakelijk om
het apparaat regelmatig
schoon te maken. Als het
apparaat niet in een goe-
de staat wordt gehouden,
kan dit het oppervlak on-
herroepelijk aantasten, de
levensduur van het appa-
raat verkorten en tot een
gevaarlijke situatie leiden.
Voor informatie over het
reinigen van de deurdich-
tingen, holten en aangren-
zende delen, raadpleeg de
sectie “Reiniging en onder-
houd”.
A
Alvorens het apparaat Overzicht van het apparaat
B
Beschrijving van de
onderdelen
Haal het apparaat uit de verpakking.
Verwijder alle labels van het product.
Controleer of alle onderdelen geleverd
zijn en zich in een goede staat bevin-
den. Als het apparaat beschadigd is
of een storing treedt op, gebruik het
apparaat niet en breng het terug naar
uw handelaar of een servicecentrum.
Bewaar alle verpakking buiten het be-
reik van kinderen. Er is risico op een
ongeval als kinderen met het verpak-
kingsmateriaal spelen.
Doelmatig gebruik
Dit apparaat is ontworpen voor het
koken van levensmiddelen met be-
hulp van microgolfenergie. Gebruik
dit apparaat alleen voor de beoogde
doeleinden.
Het apparaat stopt met vrijgeven van
straling eenmaal het wordt uitgescha-
keld, bijv. door de deur te openen (bezit
meerdere beveiligingen) en de straling
wordt niet opgeslagen in de levensmid-
delen of de gebruikte houders.
Elk ander gebruik kan schade aan het
apparaat en letsel aan personen te-
weegbrengen.
Specificaties
Model: 951226
Voedingsspanning: 230 V~, 50 Hz
Nominale invoer: 1450 Watt
Nominale uitgangsspan-
ning
900 Watt
Totale afmetingen:
L 374,3 x
D 594,9 x
H 387,9 mm
Inhoud: 25 liter
Netto gewicht: circa 18,1 kg
Instructies over de
aarding
Het snoer is uitgerust met een geaarde
stekker, sluit het aan op een juist ge-
aard stopcontact.
Het wordt aanbevolen om de oven op
een afzonderlijk circuit aan te sluiten.
De hoogspanning is gevaarlijk en kan
brandgevaar of andere ongevallen
veroorzaken die tot schade of letsel
kunnen leiden.
WAARSCHUWING
Een ongepaste aan-
sluiting van de aar-
dingsvoorziening kan
risico op elektrocutie
met zich meebrengen.
Onderdelen
Bedieningspaneel Deur
As voor draaiplateau Kijkvenster
Draairing Kinderslot
Glazen draaiplateau Snoer en stekker
951226-IM-Microwave-V01-161104.indb 28-29 04/11/2016 2:58 PM
Nederlands
30
NL
31NL
Nederlands
Voor ingebruikname
Haal de stekker uit het stopcontact.
Reinig het apparaat ( Reiniging en
onderhoud).
Installatie
LET OP
Blokkeer de ventila-
tieopeningen van de
kast of van het appa-
raat nooit.
De minimale inbouw-
hoogte bedraagt
85 cm.
Microwave in een kast inbouwen
Er mag in de kast geen achterwand
achter de microwave zijn om ervoor
te zorgen dat het apparaat voldoende
geventileerd wordt. Houd de hand aan
de inbouwmaten.
Gebruik bij het inbouwen van de micro-
wave de meegeleverde bevestigings-
middelen (2 kleine schroeven, 1 grote
schroef, 1 moer, 1 klem)
Maak de klem vast aan een kastplank.
Schuif het apparaat in de kast en
maak de voorkant vast met 1 schroef
en 1 moer.
De accessoires inbrengen
Plaats de draairing en vervolgens het
glazen draaiplateau in het apparaat.
Het glazen draaiplateau draait tijdens
de werking.
Plaats het glazen draaiplateau nooit
ondersteboven.
Belemmer het draaien van het glazen
draaiplateau nooit.
Plaats de houder met de levensmidde-
len op het glazen draaiplateau voordat
u het apparaat inschakelt.
Werking
OPGELET
Gebruik het apparaat
niet als het snoer be-
schadigd is.
Leg het snoer niet
onder het apparaat
of op warme/scherpe
voorwerpen.
Het gebruikte stop-
contact moet een-
voudig bereikbaar
zijn zodat in een
noodgeval de stek-
ker onmiddellijk uit
het stopcontact kan
worden gehaald.
Het apparaat gebruiken
C
WAARSCHUWING
Gebruik het apparaat
alleen wanneer de
draairing en het gla-
zen draaiplateau juist
zijn geplaatst.
Steek de stekker in een gepast stop-
contact. U hoort een geluidssignaal.
Het scherm geeft weer.
De tijd instellen
Stel de klok in op een tijd tussen
en (24-uur tijdsformaat).
Druk op .
De uurweergave knippert op het
scherm.
Stel de uren met de draairegelknop in.
Druk op .
De minutenweergave knippert nu op
het scherm.
Stel de minuten met de draairegel-
knop in.
Druk op om de tijd te beves-
tigen.
Opmerking: Tijdens het instellen
van de tijd, druk op de toets
en het apparaat keert automa-
tisch terug naar de vorige stand.
Koken met de microgolfoven
Open de deur.
Doe de levensmiddelen in een gepaste
houder en vervolgens in het apparaat.
Sluit de deur.
Druk op . Beeldschermweergave:
.
Stel met de draairegelknop een ander
vermogen van de magnetron is.
U kunt het vermogen van de micro-
wave ook instellen door te drukken op
toets .
Druk op om de instelling te be-
vestigen.
Stel met de draairegelaar de verwar-
mingstijd in.
Druk op om het verwarmen te
beginnen.
Het microgolfvermogen instellen:
U hebt keuze uit 5 verschillende in-
stellingen, gaande van 100 % tot 10 %.
Druk op
de toets
Microgolf-
vermogen
Scherm
1 x 100 %
2 x 80 %
3 x 50 %
4 x 30 %
5 x 10 %
Het apparaat wordt automatisch uit-
geschakeld zodra de ingestelde kook-
tijd is verstreken. U hoort 5 geluids-
signalen. wordt op het scherm
weergegeven. Na het instellen van
de klok wordt de tijd op het scherm
weergegeven.
Open de deur en haal de levensmid-
delen uit.
Snelle startfunctie
Open de deur.
Doe de levensmiddelen in een gepaste
houder en vervolgens in het apparaat.
Sluit de deur.
In stand-by:
Druk op . Het apparaat wordt on-
middellijk gedurende 30 seconden
ingeschakeld. Het apparaat wordt
na 30 seconden automatisch uitge-
schakeld.
Het apparaat gebruiken
C
951226-IM-Microwave-V01-161104.indb 30-31 04/11/2016 2:58 PM
Nederlands
32
NL
33NL
Nederlands
Druk nogmaals op de toets om de
kooktijd met 30 seconden te verlen-
gen (maximum 95 minuten).
Draai de draairegelknop naar links
om de verwarmingsduur in te stel-
len.
Opmerking: Na het instellen van
de kooktijd, druk op de toets
om het kookproces te starten.
Microgolfvermogen: 100 %.
Ontdooien
Ontdooien
op...
Ontdooimodus
Gewicht
Druk op 1 x .
Het scherm geeft
weer.
Stel met de draaire-
gelknop het gewicht
in van de te ontdooien
gerechten (van 100 tot
2000 g).
Tijd
Druk op 2 x .
Het scherm geeft
weer.
Stel met de draaire-
gelknop de gewenste
ontdooitijd in (van
5 seconden tot 95 mi-
nuten).
Het ontdooiproces starten: Druk op
de toets .
Het apparaat wordt automatisch uit-
geschakeld zodra de ingestelde tijd is
verstreken. U hoort een geluidssignaal.
wordt op het scherm weergegeven.
Na het instellen van de klok wordt de
tijd op het scherm weergegeven.
Open de deur en haal de levensmid-
delen uit.
Keukentimer
De functie
Alarm
kan worden gebruik
wanneer het apparaat zich in
Stand-
by
bevindt.
Druk op 2 x .
Beeldschermweergave: .
Stel met de draairegelknop de ge-
wenste timertijd in (van 5 seconden
tot 95 minuten).
De timer starten: Druk op de toets
.
Eenmaal de ingestelde kooktijd is be-
reikt, dooft het klokcontrolelampje en
hoort u 5 geluidssignalen.
Koken met behulp van de vooraf inge-
stelde kookmenu’s
Er zijn in het totaal 8 verschillende
vooraf ingestelde kookmenu’s be-
schikbaar.
Open de deur.
Doe de levensmiddelen in een gepaste
houder en vervolgens in het apparaat.
Sluit de deur.
Stel met de draairegelknop het ge-
wenste kookmenu in:
Levensmiddelen/
Drank
Instelbare
waarden
Scherm
Automatisch
verwarmen
( )
g g
g g
g g
Groenten
( )
g g
g g
g g
Vis
( )
g g
g g
g g
Het apparaat gebruiken
C
Levensmiddelen/
Drank
Instelbare
waarden
Scherm
Vlees
( )
g g
g g
g
g
Pasta
( )
g (met
450 ml koud
water)
g
g (met
800 ml koud
water)
g
Aardappels
( )
g g
g g
g g
Pizza
( )
g g
g g
Soep
( )
ml
ml
Druk op de toets om de instelling
te bevestigen.
Stel met de draairegelknop het gewicht
van het gerecht in.
Druk op de toets om het kookpro-
ces te starten.
Het apparaat wordt automatisch uitge-
schakeld zodra het gekozen kookmenu
is voltooid. U hoort 5 geluidssignalen.
wordt op het scherm weergegeven.
Na het instellen van de klok wordt de
tijd op het scherm weergegeven.
Open de deur en haal de levensmid-
delen uit.
Kookprogramma uit meerdere stappen
Het apparaat kan 2 kookprogramma’s
na elkaar uitvoeren.
Open de deur.
Doe de levensmiddelen in een gepaste
houder en vervolgens in het apparaat.
Sluit de deur.
Stel het eerste kookprogramma in,
bijv. ontdooien op tijd.
Druk op 2 x .
wordt op het scherm weerge-
geven.
Stel met de draairegelknop de ont-
dooitijd in.
Stel het tweede kookprogramma in,
bijv. een microgolfvermogen van 80 %,
etc.
Druk op . verschijnt op het
beeldscherm.
Druk nogmaals op om het mi-
crowavevermogen op 80 % in te stel-
len of stel met de draairegelknop
het vermogen van de microwave in.
Druk op om de instelling te
bevestigen. verschijnt op het
beeldscherm.
Stel met de draairegelaar de verwar-
mingstijd in.
Het kookprogramma uit meerdere
stappen starten: Druk op de toets .
U hoort een geluidssignaal aan het
begin van het eerste kookprogramma.
U hoort nogmaals een geluidssignaal
aan het begin van het tweede kook-
programma.
Het apparaat wordt na het voltooien
van het kookprogramma uit meerdere
stappen automatisch uitgeschakeld. U
hoort vervolgens 5 geluidssignalen.
Open de deur en haal de levensmid-
delen uit.
Kinderslot
Het kinderslot activeren: In
stand-
by
, druk op de toets en houd circa
3 seconden ingedrukt. U hoort een ge-
luidssignaal om aan te geven dat het
kinderslot geactiveerd is. De huidige
tijd wordt op het scherm weergegeven,
indien ingesteld.
Het apparaat gebruiken
C
951226-IM-Microwave-V01-161104.indb 32-33 04/11/2016 2:58 PM
Nederlands
34
NL
35NL
Nederlands
OPGELET
Maak het apparaat niet schoon met agressieve schoon-
maakmiddelen of staalwol.
Onderdelen Reinigingsmethode
Ovenruimte Maak schoon met een vochtige doek en een
mild schoonmaakmiddel. Veeg de bodem van
de ovenruimte grondig schoon en laat vervol-
gens volledig drogen.
Nare geurtjes uit de ovenruimte verwijderen:
Meng de schil en het sap van een citroen met
een kopje water in een kom en plaats in de
microgolfoven.
Breng het mengsel gedurende 5 minuten in de
microgolfoven aan de kook. Veeg vervolgens
de bodem schoon en droog de ovenruimte
met behulp van een droge doek.
Het apparaat gebruiken
C D
Reiniging en onderhoud
Onderdelen Reinigingsmethode
Behuizing
Maak schoon met een zachte en droge doek.
Dichting van
de deur (deur
en deurframe)
Verwijder vlekken met een vochtige doek en
een mild schoonmaakmiddel. Veeg vervolgens
af en droog volledig.
Draairing
Glazen
draaiplateau
Reinig met lauw water en een mild schoon-
maakmiddel, spoel vervolgens met schoon
water. Laat het toebehoren na het reinigen
volledig drogen.
Probleemoplossing
Probleem Oorzaak Oplossing
Het apparaat werkt niet.
De stekker steekt niet
juist in het stopcontact.
Haal de stekker uit het
stopcontact en steek het
na 10 seconden opnieuw
in.
Er is een probleem
met de zekering van
het stopcontact.
Laat het stopcontact
door een vakbekwame
technicus controleren.
Het apparaat warmt niet op.
De deur is niet volledig
gesloten.
Sluit de deur op een
juiste manier.
De kooktijd is verkeerd
ingesteld.
Stel de juiste kooktijd in.
Het glazen draaiplateau
maakt tijdens de werking
van het apparaat lawaai.
De draairing en bodem
van de oven zijn vuil.
Reinig de vuile delen
( Reiniging en onder-
houd).
Het kinderslot deactiveren: In de
ver-
grendelde
modus, druk op de toets
en houd circa 3 seconden ingedrukt. U
hoort een geluidssignaal om aan te ge-
ven dat het kinderslot gedeactiveerd is.
Reiniging en
onderhoud
Haal altijd de stekker uit
het stopcontact voordat
u het apparaat schoon-
maakt.
Uit veiligheidsoverwegin-
gen, maak het apparaat na
elk gebruik schoon. Ver-
wijder alle etensresten.
951226-IM-Microwave-V01-161104.indb 34-35 04/11/2016 2:58 PM
Nederlands
36
NL
37
OPGELET
Reparaties aan het apparaat mogen alleen door een
vakbekwame technicus worden uitgevoerd.
Afdanken van uw oude machine
SELECTIEVE INZAMELING VAN ELEKTRISCH EN ELEKTRONISCH AFVAL
Dit toestel is voorzien van het DEEE-symbool, wat betekent dat het niet
bij het huishoudelijke afval gegooid mag worden op het einde van zijn
levensduur, maar dat het naar een recyclagecentrum voor elektrische
en elektronische huishoudtoestellen gebracht dient te worden. Wanneer
u versleten huishoudtoestellen recycleert, levert u een aanzienlijke
bijdrage tot de bescherming van ons milieu.
BESCHERMING VAN HET MILIEU - RICHTLIJN 2012/19/EU
Wanneer u versleten elektrische en elektronische apparaten recycleert, levert u een
aanzienlijke bijdrage tot de bescherming van ons milieu en onze gezondheid. Dit dient
echter wel te gebeuren volgens bepaalde regels en vraagt de betrokkenheid van zowel
leverancier als consument.
Daarom is uw toestel voorzien van het symbool dat op het typeplaatje of op de
verpakking aangebracht werd, in geen geval in een openbare of privévuilnisbak voor
huishoudelijk afval gooien. De gebruiker heeft het recht om het toestel naar openbare
inzamelpunten voor selectieve afvalverwerking te brengen zodat het toestel gerecycleerd
of opnieuw gebruikt kan worden voor toepassingen conform de richtlijn.
Verwijdering
E
951226-IM-Microwave-V01-161104.indb 36-37 04/11/2016 2:58 PM
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38

Valberg BI MWO 25 K MISC Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire