Chicco Easy Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire

Ce manuel convient également à

• ISTRUZIONID’USO
• MODED’EMPLOI
• GEBRAUCHSANLEITUNG
• INSTRUCTIONSFORUSE
• INSTRUCCIONESDEUSO
• INSTRUÇÕESPARAAUTILIZAÇÃO
• GEBRUIKSAANWIJZINGEN
• ANVÄNDNINGSINSTRUKTIONER
• VODKPOUŽITÍ
• INSTRUKCJESPOSOBU
UŻYCIA
• ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ
• KULLANIMBİLGİLERİ
• ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
•
2
3
GR
CZ
PL
S NOGGRANT
LEŽITÉ: USCHOVESTE PRO PŘÍPADNÉ
DALŠÍ POUŽITÍ – POZORSIEČTĚTE!
WAŻNE: ZACHOWAĆ NA PRZYSZL·OŚĆ
- PRZECZYTAĆ UWAŻNIE
ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ: ΚΡΑΤΗΣΤΕ ΤΙΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΓΙΑ
ΝΑ ΤΙΣ ΣΥΜΒΟΥΛΕΥΕΣΤΕ ΣΤΟ ΜΕΛΛΟΝ
- ПРОЧТИТЕ ВНИМАТЕЛЬНО
ÖNEMLİ: ILERDE REFERANS OLMAK ÜZERE
SAKLAYINIZ - DIKKATLICE OKUYUNUZ
ОЧЕНЬ ВАЖНО: СОХРАНИТЕ ДЛЯ
ПОСЛЕДУЮЩИХ КОНСУЛЬТАЦИЙ -
ΔΙΑΒΆΣΤΕ ΠΡΟΣΕΧΤΙΚΆ
TR
RUS
SA
4
5
12
13
14
15
10 11
6
7
CHICCO EASY RELAX
IMPORTANTE: LEGGERE ATTENTAMENTE QUESTO LI-
BRETTO DI ISTRUZIONI PER NON COMPROMETTERE LA
SICUREZZA DEL VOSTRO BAMBINO. CONSERVARE PER
INFORMAZIONI FUTURE. ATTENZIONE: PRIMA DELL’USO
RIMUOVERE ED ELIMINARE EVENTUALI SACCHETTI DI
PLASTICA E TUTTI GLI ELEMENTI FACENTI PARTE DELLA
CONFEZIONE DEL PRODOTTO O COMUNQUE TENERLI
LONTANI DALLA PORTATA DEI BAMBINI.
AVVERTENZE
ATTENZIONE: non lasciare mai il bambino incustodito
nella sdraietta
ATTENZIONE: è pericoloso utilizzare la sdraietta su
piani elevati: es. tavoli, sedie, ecc.
Età di utilizzo consentita: dalla nascita fino a 9 Kg (cir-
ca 6 mesi).
ATTENZIONE: non usare la sdraietta con bambino in
grado di rimanere seduto da solo.
Non utilizzare la sdraietta con più di un bambino alla
volta.
Non lasciare mai la sdraietta su piani non perfetta-
mente orizzontali.
ATTENZIONE: Utilizzare sempre le cinture di sicurezza
ed il relativo spartigambe quando il bambino è seduto
nella sdraietta; regolare eventualmente la loro lun-
ghezza con gli appositi regolatori.
Non lasciare che altri bambini giochino incustoditi
nelle vicinanze della sdraietta.
Non usare la sdraietta se alcune parti sono rotte,
strappate o mancanti.
Non usare accessori o parti di ricambio o altro non
forniti dal costruttore.
Per evitare rischi o principi di incendi non lasciare la
sdraietta nelle vicinanze di fonti di calore, di apparec-
chi elettrici, a gas, ecc.
ATTENZIONE: Questa sdraietta non è intesa per far
dormire a lungo il bambino. Questa sdraietta , non so-
stituisce la culla o il lettino. Se il vostro bambino ha
necessità di dormire, adagiatelo in una culla o lettino.
CONSIGLI DI MANTENIMENTO
COMPOSIZIONE TESSILE
VESTITO: tutti nuovi materiali. Esterno: 100% polieste-
re. Imbottitura: 100% poliestere.
MINIRIDUTTORE: tutti nuovi materiali. Esterno 100%
poliestere. Imbottitura 100% poliestere.
Controllare periodicamente la sdraietta per verificarne
eventuali rotture, danneggiamenti o parti mancanti: in
tal caso non utilizzare.
Per il lavaggio attenersi alle indicazioni riportate
sull’etichetta del prodotto.
Dopo ogni lavaggio verificare la resistenza del tessuto
e delle cuciture.
Una prolungata esposizione del prodotto al sole po-
trebbe causare uno scolorimento dei tessuti.
Lavare a mano in acqua fredda
Non candeggiare
Non asciugare meccanicamente
Non stirare
Non lavare a secco
COMPONENTI
A – Parte posteriore gambe
B – Maniglia posteriore
C – Maniglie di trasporto
D – Snodo laterale sblocco schienale
E – Snodo anteriore regolazione poggiagambe
F Spartigambe
G – Gambe
H Tasto centrale fibbia cintura di sicurezza
I – Forchette della cintura di sicurezza
ASSEMBLAGGIO
La sdraio prevede una semplicissima operazione di as-
semblaggio da dover compiere prima di poter essere
utilizzata.
1. Ruotare le gambe (G) verso l’esterno ed inserire la
parte posteriore (A) nei fori delle gambe, premendo i
tasti d’aggancio (fig.1).
2. Loperazione può essere compiuta inserendo la par-
te A solo in un senso, in modo da prevenire eventuali
errori (fig.2).
3. Udirete un Click di avvenuto aggancio; assicurarsi del
corretto inserimento provando ad estrarre la parte
posteriore (fig.3).
4. Assicuratevi inoltre che le maniglie di trasporto (C)
della sdraio siano esterne rispetto alle gambe; in figu-
ra 4 è illustrata la posizione corretta.
5. Nel caso si voglia ridurre l’ingombro della sdraio, ad
esempio per il trasporto in auto, basta sganciare la
parte A premendo i tasti evidenziati in figura 5.
UTILIZZO CINTURE DI SICUREZZA
6. Sganciare la cintura di sicurezza, premendo il tasto
centrale della fibbia (H) e contemporaneamente
estrarre l’altra parte della fibbia premendo sulle sue
forchette (I) (fig.6).
La sdraio è ora pronta ad accogliere il bambino.
7. Ricordatevi di allacciare sempre le cinture, facendole
passare attraverso lo spartigambe (F) e verificare sia
il corretto tensionamento che il corretto fissaggio
(fig.7).
I
8
9
CHICCO EASY RELAX
IMPORTANT : LIRE ATTENTIVEMENT CETTE NOTICE
D’EMPLOI POUR NE PAS COMPROMETTRE LA SÉCU-
RITE DE VOTRE ENFANT. LA CONSERVER POUR TOUTE
CONSULTATION FUTURE. ATTENTION : AVANT L’UTI-
LISATION, ENLEVER ET JETER TOUS LES SACHETS EN
PLASTIQUE ET TOUS LES ELEMENTS COMPOSANT
L’EMBALLAGE DU PRODUIT OU LES TENIR HORS DE
PORTEE DE L’ENFANT.
AVERTISSEMENTS
AVERTISSEMENT : ne jamais laisser l’enfant sans sur-
veillance dans le transat.
AVERTISSEMENT: Il est dangereux d’utiliser ce transat
sur une surface en hauteur par exemple, une table,
chaise, etc.
Âge d’utilisation conseillé : de la naissance à 9 Kg (6
mois environ).
AVERTISSEMENT: Ne pas utiliser le transat dès lors
que l’enfant tient assis tout seul.
Ne pas utiliser le transat avec plus d’un enfant à la
fois.
Ne jamais laisser le transat sur des plans qui ne se-
raient pas parfaitement horizontaux.
AVERTISSEMENT: Toujours utiliser le harnais de sécu-
rité et l’entrejambe lorsque l’enfant est assis dans le
transat. Utiliser les systèmes de réglage pour ajuster
la longueur des sangles.
Ne pas laisser d’autres enfants jouer sans surveillance
près du transat.
Ne pas utiliser le transat si des parties sont cassées,
arrachées ou manquantes.
Ne pas utiliser d’accessoires ou de pièces de rechan-
ges ou autres non fournies par le fabriquant.
Pour éviter tout risque ou début d’incendie, ne pas
laisser le transat près de sources de chaleur (d’appa-
reils électriques, à gaz, etc.).
AVERTISSEMENT: Ce transat n’est pas prévu pour des
longues périosed de sommeil. Ce transat ne remplace
pas un couffin ou lit. Lorsque l’enfant a besoin de dor-
mer, il convient de la placer dans un couffin ou un lit
approprié.
CONSEILS POUR L’ENTRETIEN
COMPOSITION TEXTILE
REVÊTEMENT : Composé entièrement de matériaux
neufs. Extérieur : 100% Polyester. Rembourrage 100%
Polyester.
MINI-RÉDUCTEUR: Composé entièrement de matériaux
neufs. Extérieur : 100% Polyester. Rembourrage : 100%
Polyester.
Vérifier régulièrement que le transat ne présente pas de
ruptures, dommages ou parties manquantes éventuel-
les. Si une de ces situations se présente, ne plus utiliser
le produit.
Suivre les indications sur l’étiquette du produit pour
laver les parties textiles.
Après chaque lavage, vérifier la résistance du tissu et
des coutures.
L’exposition prolongée au soleil risque de provoquer la
décoloration des tissus.
Laver à la main et à l’eau froide
Ne pas utiliser d’eau de javel ou autres
produits contenant un agent de blanchiments
Ne pas utiliser de sèche-linge
Ne pas repasser
Ne pas laver à sec
ÉLÉMENTS
A - Partie arrière de la monture
B - Arc stabilisateur
C - Sangles de transport
D - Poignées latérales de déblocage ou de blocage du
dossier
E - Bouton avant pour régler l’appui-jambes
F - Entrejambe
G - Monture
H - Clip central de sécurité du harnais
I - Fourchettes du harnais de sécurité
MONTAGE
Avant utilisation du transat, une opération très simple
d’assemblage doit être effectuée.
1. Tourner la monture (G) vers l’extérieur. Enfiler la par-
tie (A) dans les trous de la monture en appuyant sur
les boutons d’accrochage (fig.1).
2. Il est important de noter que la partie arrière de la
monture (A) s’enclenche dans un sens uniquement
pour éviter ainsi toute erreur éventuelle (fig.2).
3. Un déclic indique l’emboîtement. S’assurer que le
montage soit correct en essayant de retirer la partie
arrière de la monture (fig.3).
4. Vérifier que les poignées de transport (C) du transat
se trouvent à l’extérieur de la monture. La position
correcte est montrée dans la figure 4.
5. Pour diminuer l’encombrement du transat, par exem-
ple pour le transport en voiture, il suffit de décrocher
la partie (A) en appuyant sur les boutons comme indi-
qué dans la figure 5.
UTILISATION DU HARNAIS DE SECURITE
6. Pour décrocher le harnais de sécurité, appuyer simul-
tanément sur le clip central de la boucle (H) et sur les
deux fourchettes du harnais pour extraire la boucle du
harnais (I) (fig.6).
Le transat est maintenant prêt à recevoir l’enfant.
F
8
9
7. Toujours fermer les ceintures en les faisant coulisser à
travers l’entrejambe (F). Vérifier à la fois que la cein-
ture soit tendue et correctement fixée. (fig.7).
REGLAGE DU DOSSIER
8. Pour régler l’inclinaison du dossier, tourner les poi-
gnées latérales (D) (fig.8). Mettre le dossier dans la
position désirée. Pour bloquer les poignées, tourner
en sens inverse (fig.9). Ces opérations peuvent être
effectuée avec l’enfant assis sur le transat. Dans ce
cas, le poids de l’enfant est susceptible de rendre ces
opérations un peu plus difficiles Toujours tenir le dos-
sier d’une main pendant le réglage.
REGLAGE DU REPOSEPIEDS
Le repose-pieds est réglable dans deux positions diffé-
rentes.
9. Position basse : Appuyer sur les boutons avant (E) et
pousser simultanément le repose-pied vers le bas. Un
déclic indique l’enclenchement de l’accrochage (fig.10).
10. Position haute : Appuyer sur les boutons et pousser
le repose-pieds vers le haut. Un déclic indique l’en-
clenchement de l’accrochage. (fig.11).
POSITION A BASCULE
Une position “à bascule” est prévue sur le transat.
11. Tourner l’arc stabilisateur (B) dans le sens de la flèche
(fig.12).
12. Pour remettre le transat en position fixe, tourner la
poignée en sens inverse (fig.13).
DEHOUSSAGE
La housse du transat est déhoussable et lavable.
13. Désenfiler les ceintures de sécurité par les anneaux
en “D”. Puis, commencer à retirer la housse par
l’avant, (par le repose-pieds, en détachant le velcro
qui se trouve derrière) jusqu’à atteindre le dossier
(fig.14).
14. Pour remettre la housse sur le transat, répéter les
opérations précédentes en sens inverse. Prendre soin
que la housse en tissu inférieur passe à travers les
poignées de réglage du dossier (D) (fig. 15).
ATTENTION : Remettre les ceintures de sécurité en
vérifiant qu’elles coulissent correctement à travers les
œillets des anneaux en “D” et à l’entrejambe.
Pour plus d’informations et pour les
demandes de pièces
de rechange, contacter:
CHICCO Puériculture de France
Rue Gay Lussac
ZI Mitry Compans
77292 Mitry Mory Cedex
Tel. 0164674488
www.chicco.com
10
11
CHICCO EASY RELAX
WICHTIG: VOR DEM GEBRAUCH AUFMERKSAM DIESE
ANLEITUNG LESEN, UM GEFAHREN BEI DER BENUT-
ZUNG ZU VERMEIDEN UND FÜR ZUKÜNFTIGES NACH-
SCHLAGEN AUFBEWAHREN. BEFOLGEN SIE SORGFÄL-
TIG DIESE ANLEITUNG, DAMIT DIE SICHERHEIT IHRES
KINDES NICHT BEEINTRÄCHTIGT WIRD. ACHTUNG:
VOR DEM GEBRAUCH EVENTUELLE POLYBEUTEL UND
ALLE ELEMENTE, DIE TEIL DER PRODUKTVERPACKUNG
SIND, ABNEHMEN UND ENTSORGEN ODER AUF JE-
DEN FALL VON KINDERN FERN HALTEN.
HINWEISE
WARNUNG: Lassen Sie das Kind niemals ohne Auf-
sicht in der Schaukelwippe.
WARNUNG: Es ist gefährlich, die Schaukelwippe auf
erhöhten Flächen, wie Tischen, Stühlen usw. zu stellen.
Zulässiges Verwendungsalter: Ab der Geburt bis zu 9
kg Körpergewicht (etwa 6 Monate).
WARNUNG: Die Schaukelwippe bei bereits selbstän-
dig sitzenden Kindern nicht mehr verwenden.
Die Schaukelwippe ist nur für 1 Kind ausgelegt.
Niemals die Schaukelwippe auf nicht völlig waage-
rechten Flächen lassen.
WARNUNG: Stets die Sicherheitsgurte und den ent-
sprechenden Mittelsteg verwenden, wenn das Kind in
der Schaukelwippe sitzt; ihre Länge eventuell mit den
entsprechenden Gurtreglern einstellen.
Lassen Sie keinesfalls andere Kinder unbeaufsichtigt
in der Nähe der Schaukelwippe spielen.
Nicht die Schaukelwippe verwenden, wenn Teile da-
von beschädigt sind oder fehlen.
Montieren Sie stets nur Zubehör-, Ersatz- oder Be-
standteile, die vom Hersteller für dieses Produkt vor-
gesehen sind.
Um das Risiko von Bränden zu vermeiden, lassen Sie
niemals die Schaukelwippe in der Nähe von Wärme-
quellen, Elektro- oder Gasgeräten usw. stehen.
WARNUNG: Diese Schaukelwippe ist nicht dafür ge-
dacht, das Kind längere Zeit darin schlafen zu lassen.
Diese Schaukelwippe ersetzt nicht die Wiege oder das
Kinderbett. Wenn Ihr Kind schlafen möchte, legen Sie
es in eine Wiege oder in ein Kinderbett.
TIPPS FÜR DIE PFLEGE
STOFFZUSAMMENSETZUNG
BEZUG: Neue Materialien. Außen: 100% Polyester. Pol-
sterung: 100% Polyester.
SITZVERKLEINERER: Neue Materialien. Außen: 100%
Polyester. Polsterung: 100% Polyester.
Prüfen Sie regelmäßig die Wippe, ob einige ihrer Teile
beschädigt sind oder fehlen. Benutzen Sie sie in diesem
Fall nicht mehr.
Zum Reinigen der Bezüge befolgen Sie bitte die Anlei-
tung auf dem Pflege-Etikett.
Nach jeder Reinigung die Widerstandsfähigkeit des
Stoffes und der Nähte prüfen.
Ein längeres Aussetzen des Produktes an der Sonne
könnte zum Ausbleichen der Stoffe führen.
Handwäsche in kaltem Wasser
Keine Chlorbleiche verwenden
Nicht im Trockner trocknen
Nicht bügeln
Nicht trocken reinigen
BESTANDTEILE
A – Hinterer Teil der Gestellbeine
B – Hinterer Griff
C Transportgriffe
D – Seitengelenk für Verstellung der Rückenlehne
E Vordergelenk für Verstellung der Beinstütze
F Mittelsteg
G Gestellbeine
H – Mittlere Taste Gurtschloss
I – Gabeln der Sicherheitsgurte
MONTAGE
Die Wippe sieht eine sehr einfache Montage vor, die vor
dem Gebrauch durchgeführt werden muss.
1. Die Gestellbeine (G) nach außen drehen und den hin-
teren Teil (A) in die Löcher der Beine stecken, indem
die Einhaktasten gedrückt werden (Abb. 1).
2. Dieser Arbeitsvorgang kann vorgenommen werden,
indem das Teil A nur in einer Richtung eingesetzt wird,
so dass eventuelle Fehler verhindert werden (Abb. 2).
3. Sie hören dann ein „Klick“ für das erfolgte Einhaken;
vergewissern Sie sich, dass die Teile korrekt eingesetzt
wurden, indem Sie versuchen, den hinteren Teil her-
auszuziehen (Abb. 3).
4. Vergewissern Sie sich außerdem, dass die Transport-
griffe (C) der Wippe im Verhältnis zu den Beinen außen
liegen; die korrekte Position ist in Abb. 4 gezeigt.
5. Für den Fall, dass man den Raumbedarf der Wippe
verringern möchte, z. B. auf Reisen, genügt es, dass
der Teil A ausgehakt wird, indem die in Abb. 5 hervor-
gehobenen Tasten gedrückt werden.
VERWENDUNG DER SICHERHEITSGURTE
6. Den Sicherheitsgurt öffnen, indem die mittlere Taste
des Gurtschlosses (H) gedrückt wird und gleichzeitig
den anderen Teil des Gurtschlosses herausziehen, in-
dem auf die beiden Gabeln (I) gedrückt wird (Abb. 6).
Die Wippe kann nun das Kind aufnehmen.
7. Denken Sie bitte stets daran die Gurte anzulegen,
indem Sie diese durch den Mittelsteg (F) ziehen und
sowohl die korrekte Spannung als auch die korrekte
D
24
25
CHICCO EASY RELAX
WAŻNE: PROSZĘ UWAŻNIE PRZECZYTAĆ NINIEJSZĄ
INSTRUKCJĘ, ABY ZAPEWNIĆ BEZPIECZEŃSTWO
DZIECKU. ZACHOWAĆ JĄ NA PRZYSZŁOŚĆ.
UWAGA: PRZED PRZYSTĄPIENIEM DO UŻYTKOWANIA
PRODUKTU, NALEŻY USUNĄĆ I WYELIMINOW
EWENTUALNE PLASTIKOWE TOREBKI ORAZ
WSZELKIE ELEMENTY WCHODZĄCE W SKŁAD JEGO
OPAKOWANIA I PRZECHOWYW JE W MIEJSCU
NIEDOSTĘPNYM DLA DZIECI.
OSTRZEŻENIA
UWAGA: Nie pozostawiać nigdy dziecka w leżaczku
bez opieki.
UWAGA: ycie leżaczka na wysokich
powierzchniach takich jak stoły, krzesła, itp., jest
niebezpieczne.
Dozwolony wiek użycia: od urodzenia do 9 kg
(około 6 miesięcy).
UWAGA: nie ywać leżaczka jeśli dziecko potra
samodzielnie siedzieć.
W leżaczku można umieszczać tylko jedno
dziecko.
Nie ustawiać nigdy leżaczka na pochyłych
powierzchniach.
UWAGA: Kiedy dziecko znajduje się w leżaczku,
należy zawsze stosować pasy zabezpieczające oraz
pas kroczny; ewentualnie wyregulować ich długość
przy pomocy specjalnych regulatorów.
Nie należy pozwalać, aby inne dzieci bawiły się bez
opieki w pobliżu leżaczka.
Nie używać leżaczka jeśli jakikolwiek jego element
został uszkodzony, wyrwany lub zgubiony.
Nie ywać akcesoriów, części zamiennych ani
innych elementów, które nie zostały dostarczone
przez Producenta.
Aby uniknąć ryzyka pożaru, nie należy pozostawiać
leżaczka w pobliżu źródeł ciepła, urządzeń
elektrycznych, gazowych, itp..
UWAGA: Leżaczek nie został zaprojektowany z
myślą o dłuższych okresach spania dziecka.
Leżaczek nie zastępuje gondoli lub łóżeczka. Gdy
Wasze dziecko jest senne, czy zmęczone, zaleca się
przeniesienie go do gondoli lub do łóżeczka.
KONSERWACJA
SKŁAD TKANINY
OBICIE: wszystkie nowe materiały. Na zewnątrz: 100%
poliester. Wypełnienie: 100% poliester.
MINIRIDUKTOR: wszystkie nowe materiały. Na
zewnątrz 100% poliester. Wypełnienie 100%
poliester.
Kontrolować okresowo leżaczek i sprawdzać, czy nie
jest on uszkodzony oraz czy nie brak mu elementów:
jeśli by to miało miejsce, nie używać go.
W praniu stosować się do instrukcji przytoczonych
na wszywce.
Po każdym praniu należy sprawdzić wytrzymałość
tkaniny oraz szwów.
Długotrwałe wystawienie produktu na działanie
promieni słonecznych może spowodować
wypłowienie tkanin.
Prać ręcznie w zimnej wodzie
Nie wybielać
Nie suszyć mechanicznie
Nie prasować
Nie prać chemicznie
ELEMENTY SKŁADOWE
A Tylna część płóz,
B – Tylny uchwyt
C – Uchwyty do przenoszenia
D – Boczny przegub odblokowujący oparcie
E – Przedni przegub do regulacji podnóżka
F – Pas kroczny
G – Płozy
H Centralny przycisk sprzączki pasa
zabezpieczającego
I –Widełki pasa zabezpieczającego
MONT
Przed przystąpieniem do użytkowania leżaczka,
należy wykonać proste czynności montażowe.
1. Obrócić płozy (G) do zewnątrz i wsunąć tyl cść (A)
w otwory płóz, wciskając przyciski zaczepowe (rys. 1).
2. Wykonując czynność, część A może być
wsunięta tylko w jednym kierunku, co zapobiega
ewentualnym błędom (rys. 2).
3. Da się usłyszeć odgłos blokady; sprawdzić, czy
czynność została wykonana prawidłowo próbując
wysunąć tylną część (rys. 3).
4. Upewnić się również, czy uchwyty do przenoszenia
(C) leżaczka znajdują się na zewnątrz płóz; na
rysunku 4 przedstawiono ich prawidłową pozycję.
5. Aby zredukować rozmiary leżaczka, na przykład w
trakcie jego przewożenia samochodem, wystarczy
odczepić część A, wciskając przyciski wskazane na
rysunku 5.
UŻYCIE PASÓW ZABEZPIECZAJĄCYCH
6. Odczepić pasy zabezpieczające, wciskając centralny
przycisk sprzączki (H) i jednocześnie wysunąć drugą
część sprzączki wciskając jej widełki (I) (rys. 6).
Teraz można umieścić dziecko w leżaczku.
7. Należy zawsze zapinać pasy zabezpieczające,
przeciągając je przez pas kroczny (F) oraz sprawdzać,
PL
30
31
CHICCO EASY RELAX
ВНИМАНИЕ: ВНИМАТЕЛЬНО ПРОЧТИТЕ ЭТУ
ИНСТРУКЦИЮ, ЧТОБЫ НЕ ПОДВЕРГАТЬ ОПАСНОСТИ
ВАШЕГО РЕБЁНКА. СОХРАНИТЕ ИНСТРУКЦИЮ ДЛЯ
ПОСЛЕДУЮЩИХ КОНСУЛЬТАЦИЙ. ВНИМАНИЕ:
ПЕРЕД ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ СНИМИТЕ С ИЗДЕЛИЯ ВСЕ
ВОЗМОЖНЫЕ ПЛАСТИКОВЫЕ ПАКЕТЫ И ЭЛЕМЕНТЫ
УПАКОВКИ И ДЕРЖИТЕ ИХ ВДАЛИ ОТ ДЕТЕЙ.
МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ
ВНИМАНИЕ: никогда не оставляйте ребёнка
одного без присмотра в шезлонге.
ВНИМАНИЕ: опасно использовать шезлонг на
возвышенных поверхностях: например, на столе,
стуле и т. п.
Этот шезлонг предназначен для детей от рождения
и весом до 9 кг (примерно до 6 месяцев).
ВНИМАНИЕ: не использовать шезлонг, если
ребёнок уже умеет сидеть самостоятельно.
Не садите в шезлонг одновременно более одного
ребёнка.
Никогда не ставьте шезлонг на те
поверхности, которые не являются абсолютно
горизонтальными.
ВНИМАНИЕ: Всегда пристёгивайте сидящего
в шезлонге ребёнка ремнём безопасности и
соответствующим разделительным ремнём
между ног; по мере необходимости с помощью
специальных регуляторов отрегулируйте их в
соответствии с ростом ребёнка.
Не позволяйте другим детям играть без присмотра
рядом с шезлонгом.
Не пользуйтесь изделием, если отдельные его
части поломаны, повреждены или отсутствуют.
Не используйте аксессуары, запасные части или
иные детали других производителей.
Чтобы не допустить вероятность возникновения
пожара, не оставляйте изделие рядом с
источниками тепла, электроприборами, газовой
плитой и т. п.
ВНИМАНИЕ! Этот шезлонг не рассчитан на
длительный сон ребенка.
Он не является заменой люльки или кроватки. Если
ребёнок нуждается во сне, уложитe его в люльку
или кроватку.
СОВЕТЫ ПО УХОДУ
ТЕКСТИЛЬНЫЙ СОСТАВ
ЧЕХОЛ: все новые материалы: Внешнее покрытие:
100% полиэстер. Наполнитель: 100% полиэстер.
МИНИ-АДАПТЕР: все новые материалы: Внешнее
покрытие: 100% полиэстер. Наполнитель: 100%
полиэстер.
Периодически проверяйте кресло на наличие
возможных повреждений, поломок или
недостающих частей: в таком случае не
используйте кресло.
Для стирки обращайтесь к указаниям на этикетке
изделия.
После каждой стирки проверяйте прочность
ткани и швов.
Длительное нахождение изделия на солнце
может вызвать обесцвечивание ткани.
Ручная стирка в холодной воде
Не отбеливать
Не применять сушку в барабане
Глажение запрещено
Сухая чистка запрещена
СОСТАВНЫЕ ЧАСТИ
A – Задняя часть ножек
B – Задняя ручка
C – Ручки для переноски
D Боковое шарнирное соединение
разблокировки спинки
E – Переднее шарнирное соединение
регулирования подставки для ног
F – Разделитель для ног
G – Ножки
H Центральная кнопка застёжки ремня
безопасности
I – Вилки ремня безопасности
СБОРКА
Перед использованием кресла необходимо
произвести очень простую операцию по его
сборке.
1. Поверните ножки (G) по направлению наружу и
вставьте заднюю деталь (А) в отверстия на ножках,
нажав кнопки сцепления (рис.1).
2. Операция производится при вставлении детали
А только в одном направлении, чтобы избежать
возможной ошибки (рис.2).
3. При сцеплении Вы услышите характерный
щелчок; убедитесь в правильности соединения,
попробовав вынуть заднюю часть (рис.3).
4. Убедитесь также, что ручки для переноски кресла
(C) находятся с внешней стороны по отношению
к ножкам; на рисунке 4 показано правильное
положение.
5. При необходимости можно уменьшить размеры
кресла, например для перевозки в автомобиле,
для этого достаточно отсоединить часть А, нажав
кнопки, указанные на рисунке 5.
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ РЕМНЕЙ БЕЗОПАСНОСТИ
RUS
32
33
11
12
12
13
13
14
15
14
D
34
35
NOTE
34
35
NOTE
46 079026 000 000
93751.L.1
ARTSANA S.p.A. - Via Saldarini Catelli, 1 - 22070 Grandate (CO) - Italy
Tel. (+39) 031 382 111 - Fax (+39) 031 382 400 - www.chicco.com
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36

Chicco Easy Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire
Ce manuel convient également à