Siemens ET9 Series Mode d'emploi

Catégorie
Plaques de cuisson
Taper
Mode d'emploi
EN Dear Customer,
Gigaset Communications GmbH is the legal successor to
Siemens Home and Office Communication Devices GmbH &
Co. KG (SHC), which in turn continued the Gigaset business
of Siemens AG. Any statements made by Siemens AG or
SHC that are found in the user guides should therefore be
understood as statements of Gigaset Communications
GmbH
.
We hope you enjoy your Gigaset.
DE Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
die Gigaset Communications GmbH ist Rechtsnachfolgerin
der Siemens Home and Office Communication Devices
GmbH & Co. KG (SHC), die ihrerseits das Gigaset-Geschäft
der Siemens AG fortführte. Etwaige Erklärungen der
Siemens AG oder der SHC in den Bedienungsanleitungen
sind daher als Erklärungen der Gigaset Communications
GmbH zu verstehen.
Wir wünschen Ihnen viel Freude mit Ihrem Gigaset.
FR Chère Cliente, Cher Client,
la société Gigaset Communications GmbH succède en droit
à Siemens Home and Office Communication Devices GmbH
& Co. KG (SHC) qui poursuivait elle-même les activités Giga-
set de Siemens AG. Donc les éventuelles explications de Sie-
mens AG ou de SHC figurant dans les modes d’emploi
doivent être comprises comme des explications de Gigaset
Communications GmbH.
Nous vous souhaitons beaucoup d’agrément avec votre
Gigaset.
IT Gentile cliente,
la Gigaset Communications GmbH è successore della Sie-
mens Home and Office Communication Devices GmbH &
Co. KG (SHC) che a sua volta ha proseguito l’attività della
Siemens AG. Eventuali dichiarazioni della Siemens AG o
della SHC nei manuali d’istruzione, vanno pertanto intese
come dichiarazioni della Gigaset Communications GmbH.
Le auguriamo tanta soddisfazione con il vostro Gigaset.
NL Geachte klant,
Gigaset Communications GmbH is de rechtsopvolger van
Siemens Home and Office Communication Devices GmbH &
Co. KG (SHC), de onderneming die de Gigaset-activiteiten
van Siemens AG heeft overgenomen. Eventuele uitspraken
of mededelingen van Siemens AG of SHC in de gebruiksaan-
wijzingen dienen daarom als mededelingen van Gigaset
Communications GmbH te worden gezien.
Wij wensen u veel plezier met uw Gigaset
.
ES Estimado cliente,
la Gigaset Communications GmbH es derechohabiente de la
Siemens Home and Office Communication Devices GmbH &
Co. KG (SHC) que por su parte continuó el negocio Gigaset
de la Siemens AG. Las posibles declaraciones de la
Siemens AG o de la SHC en las instrucciones de uso se
deben entender por lo tanto como declaraciones de la Giga-
set Communications GmbH.
Le deseamos que disfrute con su Gigaset.
PT SCaros clientes,
Gigaset Communications GmbH é a sucessora legal da Sie-
mens Home and Office Communication Devices GmbH &
Co. KG (SHC), que, por sua vez, deu continuidade ao sector
de negócios Gigaset, da Siemens AG. Quaisquer declara-
ções por parte da Siemens AG ou da SHC encontradas nos
manuais de utilização deverão, portanto, ser consideradas
como declarações da Gigaset Communications GmbH.
Desejamos que tenham bons momentos com o seu Gigaset.
DA Kære Kunde,
Gigaset Communications GmbH er retlig efterfølger til Sie-
mens Home and Office Communication Devices GmbH &
Co. KG (SHC), som fra deres side videreførte Siemens AGs
Gigaset-forretninger. Siemens AGs eller SHCs eventuelle
forklaringer i betjeningsvejledningerne skal derfor forstås
som Gigaset Communications GmbHs forklaringer.
Vi håber, du får meget glæde af din Gigaset.
FI Arvoisa asiakkaamme,
Gigaset Communications GmbH on Siemens Home and
Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC)-yri-
tyksen oikeudenomistaja, joka jatkoi puolestaan Siemens
AG:n Gigaset-liiketoimintaa. Käyttöoppaissa mahdollisesti
esiintyvät Siemens AG:n tai SHC:n selosteet on tämän
vuoksi ymmärrettävä Gigaset Communications GmbH:n
selosteina.
Toivotamme Teille paljon iloa Gigaset-laitteestanne.
SV Kära kund,
Gigaset Communications GmbH övertar rättigheterna från
Siemens Home and Office Communication Devices GmbH &
Co. KG (SHC), som bedrev Gigaset-verksamheten efter Sie-
mens AG. Alla förklaringar från Siemens AG eller SHC i
användarhandboken gäller därför som förklaringar från
Gigaset Communications GmbH.
Vi önskar dig mycket nöje med din Gigaset.
NO Kjære kunde,
Gigaset Communications GmbH er rettslig etterfølger etter
Siemens Home and Office Communication Devices GmbH &
Co. KG (SHC), som i sin tur videreførte Gigaset-geskjeften i
Siemens AG. Eventuelle meddelelser fra Siemens AG eller
SHC i bruksanvisningene er derfor å forstå som meddelelser
fra Gigaset Communications GmbH.
Vi håper du får stor glede av din Gigaset-enhet.
EL Αγαπητή πελάτισσα, αγαπητέ πελάτη,
η Gigaset Communications GmbH είναι η νομική διάδοχος της
Siemens Home and Office Communication Devices GmbH &
Co. KG (SHC), η οποία έχει αναλάβει την εμπορική
δραστηριότητα Gigaset της Siemens AG. Οι δηλώσεις της
Siemens AG ή της SHC στις
οδηγίες χρήσ
ης αποτ
ελούν
επομένως δηλώσεις της Gigaset Communications GmbH.
Σας ευχόμαστε καλή διασκέδαση με τη συσκευή σας Gigaset.
HR Poštovani korisnici,
Gigaset Communications GmbH pravni je sljednik tvrtke
Siemens Home and Office Communication Devices GmbH &
Co. KG (SHC), koji je nastavio Gigaset poslovanje tvrtke
Siemens AG. Zato sve izjave tvrtke Siemens AG ili SHC koje
se nalaze u uputama za upotrebu treba tumačiti kao izjave
tvrtke Gigaset Communications GmbH.
Nadamo se da sa zadovoljstvom koristite svoj Gigaset
uređaj.
SL Spoštovani kupec!
Podjetje Gigaset Communications GmbH je pravni naslednik
podjetja Siemens Home and Office Communication Devices
GmbH & Co. KG (SHC), ki nadaljuje dejavnost znamke
Gigaset podjetja Siemens AG. Vse izjave podjetja Siemens
AG ali SHC v priročnikih za uporabnike torej veljajo kot izjave
podjetja Gigaset Communications GmbH.
Želimo vam veliko užitkov ob uporabi naprave Gigaset.
Issued by
Gigaset Communications GmbH
Schlavenhorst 66, D-46395 Bocholt
Gigaset Communications GmbH is a trademark
licensee of Siemens AG
© Gigaset Communications GmbH 2008
All rights reserved.
Subject to availability. Rights of modifications
reserved.
www.gigaset.com
5005 / IM2 / A30054-M6522-A801-3-UR19 / overview.fm / 19.01.2006
EN / FR / PL / HU
Euroset 5005
1 Repertory keys
2 Recall key
3 Redial key
4 Handset volume control
key
5Pause key
6 Speed dial key
7Set key
8 Mute key
1 Touches d'accès rapide
2 Touche de double appel
3 Touche bis
4 Touche de réglage du vo-
lume
5 Touche de pause
6 Touche de numérotation
abrégée
7 Touche Enregistrer
8 Touche de désactivation
du haut-parleur (Mute)
1 Klawisze prostego
wybierania
2 Klawisz oddzwaniania
3 Klawisz ustawiania
4 Klawisz regulacji głośności
słuchawki
5Klawisz pauzy
6 Klawisz szybkiego
wybierania
7 Klawisz ponownego
wybierania
8 Klawisz wyciszania
1Célhívás gomb
2 Megbeszélés gomb
3 Újrahívás gomb
4 Hangos/Halk gomb
5Szünet gomb
6Gyorshívás gomb
7Mentés gomb
8 Némítás gomb (mute)
1
2
3
4
5
6
7
8
5005 / IM2 / A30054-M6522-A801-3-UR19 / overview.fm / 19.01.2006
EN / FR / PL / HU
Connections
Raccordement
Połączenia
Csatlakozók
1 Table top operation
2 Wall mounting
1 Pour utilisation sur bureau
2 Pour montage mural
1 W razie ustawienia
na biurku
2Montaż na ścianie
1 asztali üzemeltetés
2 falra szerelés
1
2
5005 / IM2 en-fr-pl-hu / A30054-M6522-A801-3-UR19 / 5005.fm / 19.01.2006
1
FR
Montage mural
(voir schéma)
Une fois les cordons de raccor-
dement enfichés, vous pouvez
fixer le téléphone au mur :
Percer deux trous pour
chevilles (5 mm ) espa-
cés de 110 mm, y enfon-
cer les chevilles et visser
les vis à tête conique sans
les enfoncer complète-
ment.
Sous le téléphone : déta-
cher la fixation combiné à
l'aide d'un tournevis.
Encliqueter la fixation
combiné dans la fente du
logement de combiné pré-
vue à cet effet.
Suspendre le téléphone
aux vis fixées au mur.
Consignes de
sécurité
Au cours de l'installation, du
raccordement et pendant
l'utilisation du téléphone, res-
pectez absolument les consi-
gnes suivantes :
Utiliser uniquement les
fiches et cordons livrés
avec l'appareil.
Enficher le cordon de rac-
cordement uniquement
dans la prise/douille pré-
vue à cet effet.
Ne jamais raccorder
d'accessoire non autorisé.
Disposer le cordon de rac-
cordement de façon à évi-
ter tout risque d'accident.
Placer le téléphone à un
endroit où il ne risque pas
de glisser.
Pour des raisons de sécu-
rité, le téléphone ne doit
pas être utilisé dans un
lieu humide (par ex. salle
de bain, etc.). Il n'est pas
étanche aux projections
d'eau.
Ne jamais exposer le télé-
phone à des sources de
chaleur telles que les
rayons directs du soleil ou
le rayonnement d'appa-
reils électriques.
Protéger le téléphone con-
tre l'humidité, la poussière
et les vapeurs et liquides
corrosifs.
Ne jamais ouvrir le télé-
phone sans les conseils
d'un spécialiste.
Ne jamais toucher les con-
tacts à fiche avec des
objets métalliques et poin-
tus.
Ne jamais porter le télé-
phone par les cordons.
Lorsque vous confiez votre
téléphone à un tiers,
joignez-y toujours le mode
d'emploi.
5005 / IM2 en-fr-pl-hu / A30054-M6522-A801-3-UR19 / 5005.fm / 19.01.2006
2
FR
Mise en service du
téléphone
Conseils pour
l'installation du téléphone
Ne jamais exposer le télé-
phone aux rayons directs
du soleil ou à d'autres
sources de chaleur.
Utiliser le téléphone à une
température comprise
entre +5°C et +4C.
Prévoir une distance mini-
male d'un mètre entre le
téléphone et les appareils
radio, par ex. téléphones
ou dispositifs d'appel de
personnes, ou les postes
de télévision, car des inter-
férences risqueraient de
gêner les communications
téléphoniques.
Ne pas installer le télé-
phone dans un endroit
poussiéreux, au risque de
réduire sa durée de vie.
Les peintures et vernis des
meubles en contact avec
des composants du télé-
phone (par ex. pieds) ris-
quent de subir des détério-
rations.
Composer et
enregistrer un
numéro d'appel
Composer un numéro
co Décrocher le com-
biné et composer
un numéro.
Rappel (Bis)
Le dernier appel composé est
enregistré automatiquement.
c; Décrocher le com-
biné et appuyer
sur la touche bis.
Accès rapide et
numérotation abrégée
Les 4 touches d'accès rapide
: permettent d'enregistrer
4 numéros d'accès rapide
(21 caractères maxi), tandis
que 10 numéros peuvent être
enregistrés sous la forme de
numéros abrégés (via les tou-
ches de chiffre).
Enregistrer (ou Enregistrer à
l'aide de la fonction bloc-
notes)
c? Décrocher le com-
biné et appuyer
sur la touche Enre-
gistrer (ou utiliser
la fonction bloc-
notes pendant la
communication).
soit ...comme numéro d'ac-
cès rapide
: Appuyer sur la
touche d'accès
rapide choisie ;
soit ...comme numéro
abrégé
D0...9
Appuyer sur la
touche de numé-
rotation abrégée
et composer le
chiffre devant
correspondre au
numéro abrégé
(touche de
chiffre).
o Puis, saisir le
numéro d'appel
pour accès rapide
ou numérotation
abrégée.
?a Appuyer sur la
touche Enregistrer
et (une fois la
communication
finie) raccrocher le
combiné.
Composer un numéro
d'accès rapide
c: Décrocher le com-
biné et appuyer
sur la touche
d'accès rapide
appropriée.
5005 / IM2 en-fr-pl-hu / A30054-M6522-A801-3-UR19 / 5005.fm / 19.01.2006
3
FR
Il est également possible de
saisir des chiffres à la main à la
suite du numéro enregistré.
Composer un numéro abrégé
cD Décrocher le com-
biné et appuyer
sur la touche de
numérotation
abrégée.
0...9 Composer le chif-
fre correspondant
au numéro abrégé
(touche de chif-
fre).
Remarques pour
l'enregistrement et
l'annulation de numéros
d'accès rapide ou de
numérotation abrégée
Vous pouvez enregistrer les
touches
*
et
#
quel que
soit le mode de numérotation
réglé, mais vous pouvez uni-
quement les composer en
mode fréquence vocal.
Les opérations suivantes per-
mettent d'annuler les numé-
ros enregistrés comme appels
rapides ou abrégés :
Le numéro saisi fait plus
de 21 caractères.
L'enregistrement d'un
numéro annule le numéro
précédemment enregis-
tré.
Pauses interchiffres
Il est possible de saisir une ou
plusieurs pauses interchiffres
(sauf à l'emplacement du pre-
mier caractère) avec la touche
<. Ces pauses sont mémo-
risées, elles sont nécessaires
pour certaines installations
secondaires
(par ex. : 0
< 2368).
Pause interchiffre dans les
5 premiers chiffres :
numérotation du numéro
entier, pause interchiffre
de 2 secondes incluse.
Pause interchiffre après le
5
e
chiffre :
la portion du numéro
enregistrée après la pause
est
composée uniquement
après pression de la tou-
che de pause
<.
Réglages téléphone
Régler le volume de
l’écouteur du combiné
Il existe deux niveaux de
réglage pour le volume de
l'écouteur.
E Appuyer sur la
touche de réglage
du volume.
Désactivation du haut-
parleur
Pour désactiver le haut-
parleur du téléphone :
Pendant une communication :
J Appuyer sur la
touche de désacti-
vation du haut-
parleur.
Pour réactiver le haut-parleur :
appuyer une nouvelle fois sur
la touche haut-parleur.
Réglages sonnerie
Il existe 9 niveaux de réglage
de la fréquence de sonnerie
et du volume de la sonnerie
(par défaut à la livraison :
niveau 6), dont l'un permet de
la désactiver.
c? Décrocher le com-
biné et appuyer
sur la touche Enre-
gistrer.
# Appuyer long-
temps sur la tou-
che dièse.
0...9 Appuyer sur l'une
des touches de
chiffre entre 0 et 9
(0 : sonnerie
désactivée jusqu'à
ce que l'utilisateur
décroche à nou-
veau).
5005 / IM2 en-fr-pl-hu / A30054-M6522-A801-3-UR19 / 5005.fm / 19.01.2006
4
FR
? Appuyer sur la
touche Enregis-
trer.
Fonctionnement sur
autocommutateurs
privés (IP)
Fonctions spéciales /
Touche de double appel
Au cours d'une communica-
tion externe, vous pouvez uti-
liser la fonction de double
appel ou faire suivre un appel.
Pour cela, appuyez sur la tou-
che de double appel
>
. La
suite des commandes dépend
de votre autocommutateur
(IP).
A la livraison, la touche de
double appel est réglée sur la
durée de flashing (interrup-
tion) 1 (commutateur impul-
sions/sons en position
« Tone 1 »). Pour le raccorde-
ment aux autocommutateurs
privés, il peut être nécessaire
de modifier le flashing (par ex.
commutateur impulsions/son
en position « Tone 2 »). Con-
sultez également le mode
d’emploi de votre autocom-
mutateur privé (IP).
Changer de mode de
numérotation
A la livraison, votre téléphone
est en mode fréquence vocale
(Tone 1). Il peut être néces-
saire de mettre le téléphone
en mode de numérotation par
impulsions (impulsions, ND),
selon le mode de numérota-
tion de votre autocommuta-
teur.
Commutateur à coulisse sous
l'appareil :
Commutation momentanée
en FV lorsque le
commutateur est réglé sur
«Puls
Pour utiliser les fonctions qui
nécessitent la FV (par ex. la
commande à distance du
répondeur), vous pouvez
commuter le téléphone en
mode FV pour la durée de la
communication sans faire
coulisser le commutateur.
Après le début de la
communication :
* Appuyer sur la
touche Etoile.
Le mode ND est automatique-
ment réactivé à la fin de la
communication.
Fonctionnement sur
systèmes
téléphoniques
publics
Les systèmes téléphoniques
publics vous offrent –
éventuellement avec abonne-
ment / sur demande – des
services supplémentaires très
utiles (par ex. renvoi d'appel,
rappel en cas d'occupation,
conférence à trois, etc.). Pour
sélectionner ces services, il
faut utiliser les combinaisons
de touches qui vous seront
indiquées par l'opérateur.
Il est possible d'enregistrer
une combinaison de touches
avec un numéro de renvoi fixe
comme un numéro d'appel
normal, sous les touches de
Pulse : mode de numérotation par impulsions
(ND)
Tone 1 : mode fréquence vocale durée du flashing
100 ms
Tone 2 : mode fréquence vocale durée du flashing
280 ms
5005 / IM2 en-fr-pl-hu / A30054-M6522-A801-3-UR19 / 5005.fm / 19.01.2006
5
FR
numérotation rapide ou
abrégée.
Touche de double appel
Sur les systèmes de téléphone
publics, la touche de double
appel est nécessaire à la dispo-
nibilité de services
supplémentaires, par ex. le
« rappel en cas
d'occupation ».
A la livraison, votre téléphone
est en mode fréquence vocale
avec une durée de flashing de
100 ms (Tone 1). Au besoin,
vous pouvez commuter sur
une autre durée de flashing à
l'aide du commutateur à cou-
lisse sous l'appareil.
Annexe
Entretien
Pour nettoyer l'appareil, utili-
ser uniquement un chiffon
humide ou antistatique ; ne
jamais utiliser de chiffon sec
(risque de charge et de
décharge électrostatiques) ou
de détergent agressif.
Lorsque votre téléphone
ne fonctionne pas
correctement
Pas de tonalité quand vous
décrochez le combiné :
le cordon de raccordement
est-il bien enfiché dans le
téléphone et/ou dans la prise
téléphone ?
La tonalité est audible mais
la numérotation ne fonc-
tionne pas : le raccordement
est correct. Le mode de numé-
rotation réglé est-il le bon ?
Votre interlocuteur ne vous
entend pas : Mode secret
activé ?
Vous entendez régulière-
ment des bruits d'impulsion
pendant la communication :
le raccordement reçoit des
impulsions de taxation de la
centrale, que le téléphone
n'évalue pas. Contactez votre
opérateur.
Etiquettes mémoire
Des étiquettes mémoire vier-
ges pour les touches d'accès
rapide sont disponibles sur
internet, à l'adresse
http://www.siemens.com/
euroset.
Interlocuteurs
En cas de problème d'utilisa-
tion concernant le raccorde-
ment au système de commu-
nication et la connexion ana-
logique, adressez-vous à l'opé-
rateur compétent ou à votre
détaillant.
Homologation
Cet appareil est destiné au
réseau téléphonique analogi-
que.
Les spécificités nationales
sont prises en compte.
Par la présente, la société Sie-
mens Home and Office Com-
munication Devices GmbH &
Co. KG déclare que cet appa-
reil est conforme aux exigen-
ces fondamentales et autres
dispositions applicables de la
directive 1999/5/CE.
Vous trouverez une reproduc-
tion de la déclaration de con-
formité d'après la directive
1999/5/CE sur Internet à
l'adresse :
http://www.siemens.com/
gigasetdocs.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25

Siemens ET9 Series Mode d'emploi

Catégorie
Plaques de cuisson
Taper
Mode d'emploi