Whirlpool RT14BKXFN00 Manuel utilisateur

Catégorie
Frigos
Taper
Manuel utilisateur

Ce manuel convient également à

14'Top-Mount
Refrigerator
Table of Contents . . . . . . . . . 2
dirtilisation
et
dhtretien
Rt!frigCrateur
superpose 14 pi3
Table des matihes
. . . . . . . 2
ROPER*
2196572
1
,
TABIEOFCONIENIS
TABLEDESMI~RES
Page
A Note to You
.................................................................
.3
Refrigerator Safety
...................................................... .4-5
Parts and Features
..........................................................
6
Installing Your Refrigerator..
......................................... .8
Attaching the optional automatic ice maker
to a water supply.. ......................................................
10
Using Your Refrigerator
...............................................
18
Setting the control
......................................................
18
Ensuring proper air circulation
...................................
19
Removing the
meat drawer and cover..
.....................
20
Adjusting the refrigerator shelves
.............................
.21
Removing the crispers and crisper cover
................. .21
Using the ice cube trays
...........................................
.22
Using the optional automatic ice maker..
..................
.23
Changing the
light bulb .............................................
.24
Reversing the door swing
.........................................
.25
Saving energy
............................................................ 29
Understanding the sounds you
may hear
................. .29
Caring for Your Refrigerator
.......................................
.31
Food Storage Guide
.....................................................
.35
Troubleshooting
Guide.. ..............................................
.39
Requesting Assistance or Service
............................. .49
Warranty
......................................................................... 53
Index
..............................................................................
.55
Page
Note & I’utilisateur
...........................................................
3
Securite du
refrigerateur .............................................
4-5
Pkces et caracteristiques
..............................................
7
Avant I’utilisation
du refrigerateur
................................ 8
Raccordement de la machine a glacons
optionnelle
a une canalisation d'eau
.......................... 10
Utilisation
du refrigerateur ...........................................
18
Reglage des commandes
..........................................
18
Pour une circulation d’air appropriee
......................... 19
Retrait du
bat a viande et du covercle
...................... 20
Ajustement des clayettes du
refrigerateur
................. 20
Retrait du bat a legumes et du couvercle
................. 20
Utilisation
des plateaux a glacons
............................. 22
Utilisation de la machine a glacons
automatique
facultative ..............................................
23
Remplacement des ampoules d'eclairage
................. 24
Inversion du sens d’ouverture des portes
.................. 26
tconomie
d’energie ...................................................
29
Les bruits de I’appareil que vous pouves entendre
... 29
Entretien
du refrigkateur .............................................
32
Guide de conservation
des aliments..
......................... 35
Guide de
dipannage .....................................................
44
Demande d’assistance ou de service
......................... 51
Garantie ..........................................................................
54
Index ...............................................................................
55
,
ANomoYou
Thank you for buying a ROPER* appliance.
Your ROPER refrigerator gives you all the functionality of
name brand appliances at a value price. To ensure that
you enjoy years of trouble-free operation, we developed
this Use and Care Guide. It is full of valuable information
about how to operate and maintain your appliance
properly and safely. Please read it carefully.
Also, please complete and mail the Product Registra-
tion Card provided with your appliance. The card helps us
notify you about any new information for your appliance.
Record your model’s information
Write down the following information about your refrigera-
tor to better help you obtain assistance or service if you
ever need it. You will need to know your complete model
number and serial number. You can find this information
on the model and serial number label/plate.
If you need assistance or service . . .
first see the “Troubleshooting Guide” section of this book.
After checking the “Troubleshooting Guide,” additional
help can be found by checking the “Requesting Assis-
tance or Service” section.
Dealer name
Address
Phone number
Model number
Serial number
Purchase date
(See the “Parts and Features” section for model and
serial number label/plate location.)
Keep this book and your sales slip topether for
future reference. You must provide proof of pur-
chase or installation date for in-warranty service.
;;;eRd’avoir achete un appareil ilectromCnager
Votre refrigerateur ROPER vous donne tout le fonctionne-
ment efficace d’un appareil electromenager de marque
connue a un prix avantageux. Pour que ce produit puisse
vous procurer de nombreuses an&es de service sans
probleme, nous avons prepare ce Guide d’utilisation et
d’entretien. Vous y trouverez de nombreux renseigne-
ments sur les methodes d’entretien convenables et sur
I’utilisation en securite de votre nouvel appareil. Veuillez
les lire attentivement.
Veuillez aussi remplir et retourner la carte
d’enregistrement du produit, fournie avec votre appareil.
Cette carte nous aidera a vous tenir au courant de tout
nouveau renseignement au sujet de votre appareil
electromenager.
lnscrivez les renseipnements concemant votre
modile
Veuillez inscrire les renseignements suivants au sujet de
votre refrigerateur pour nous permettre de mieux vous
aider & fournir une assistance ou un service si vous en
avez besoin. Vous devrez connaitre le numero au complet
du mod&e et le numero de serie. Ces renseignements
sont indiques sur la plaque signaletique indiquant le
numero de mod&e et le numero de serie.
Si vous aver besoin d’assistance ou de service . . .
voir la section “Guide de depannage” de ce livret. Apres
cette consultation, une autre aide peut etre obtenue en
verifiant la section “Demande d’assistance ou de service”.
Nom du marchand
Adresse
Numero de telephone
Numko de modele
Numero de s&e
Date d’achat
(Voir la section “Pieces et caracteristiques” pour
I’emplacement de la plaque signalbtique du numero
de modtile et du numero de serie.)
Conservez ce livret et votre refu de vente pour
reference ulterieure. Pour obtenir le senrice sous
cJarantie, vous devez foumir une preuve d’achat
ou la date d’installation.
1
,
Your safety is important to us.
This guide contains safety symbols and statements.
Please pay special attention to these symbols and follow
any instructions given. Here is a brief explanation of the
use of the symbol.
n
This symbol alerts you to hazards such as
f
fire, electrical shock, or other injuries.
0
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
WARNING:
To reduce the risk of fire,
electric shock, or injury when using your
refrigerator, follow these basic precautions:
0 Plug into grounded 3 prong outlet.
0 Do not remove ground prong.
0 Do not use an adapter.
0 Do not use an extension cord.
0 Disconnect power before servicing.
0 Remove doors from your old refrigerator.
0 Use nonflammable cleaner only.
0 Keep flammable materials and vapors, such as
gasoline, away from refrigerator.
0 Use two or more people to move or install
refrigerator.
0 Unplug refrigerator before installing ice maker.
0 Use a sturdy glass when dispensing ice or water
(on some models).
-SAVE THESE INSTRUCTIONS -
Nous nous soucions de votre oicuritk
Ce guide comporte des symboles et des mentions
concernant la securite. Veuillez accorder une attention
particuliere a ces symboles et observer toutes les
instructions. On presente ici une breve explication de
I’utilisation du symbole.
Ce symbole vous avertit de dangers tels
qu’incendie, choc electrique ou autres
blessures.
IMPORTANTES INSTRUCTIONS DE SiCURlti
AVERTISSEMENT
: Pour r6duire les risques
d’incendie, de choc Blectrique ou des blessures
lors de I’utilisation du rGfrig&ateur, prendre
quelques pr&zautions fondamentales, y compris
les suivantes :
0 Brancher I’appareil a une prise a 3 alveoles reliee a
la terre.
0 Ne pas enlever la broche de liaison a la terre.
l
Ne pas utiliser un adaptateur.
0 Ne pas utiliser un cable de rallonge.
0 Debrancher la source de courant Blectrique avant
I’entretien.
0 Enlever les portes de votre vieux refrigerateur.
0 Utiliser un produit de nettoyage ininflammable seule-
ment.
0 Garder les materiaux et les vapeurs inflammables,
telle que I’essence, loin du refrigerateur.
0 Deux personnes ou plus doivent deplacer et installer
le refrigerateur.
l
Debrancher le refrigerateur avant I’installation de la
machine a glacons.
0 Utiliser un verre robuste pour prendre des glacons
ou de I’eau (sur certains modeles).
- CONSERVER CES INSTRUCTIONS -
4
PROPER
DISPOSAL
OF YOUR Ou)
REFRIGERATOR
Suffocation Hazard
Remove doors from your old
refrigerator.
Failure to do so can result in
death or brain damage.
IMPORTANT: Child entrapment and
suffocation are not problems of the
past. Junked or abandoned refrigera-
tors are still dangerous . . . even if they
will sit for “just a few days.” If you are
getting rid of your old refrigerator,
please follow the instructions below
to help prevent accidents.
BEFORE YOU THROW AWAY
YOUR OLD REFRIGERATOR
OR FREEZER:
0 Take off the doors.
0 Leave the shelves in place so that
children may not easily climb inside.
\
MILE AU REBUT
PRUDENll DE VOTRE
VIEUX RhRlCfRAlWR
Risque de suffoquer
Enlever les portes de votre
vieux refrigerateur.
Le non-respect de cette
instruction peut causer un decks
ou des lesions cerebrales.
IMPORTANT : Les enfants qui
s’enferment ou qui suffoquent dans
un refrigerateur ne sont pas
d’anciens problemes. Les
refrigerateurs abandon& ou mis au
rebut presentent des dangers meme
s’ils sont laisses abandonnes “pen-
dant quelques jours” seulement. Si
vous vous debarrassez de votre
vieux refrigerateur, veuillez observer
les instructions suivantes pour aider
a eviter les accidents.
AVANT DE MElTRE AU REBUT
VOTRE VIEUX REFRIGERATEUR
OU CONGELATEUR :
0 Enlever les pottes.
0 Laisser les tablettes en place de
sorte que les enfants ne peuvent
pas facilement se glisser a
I’interieur.
5
P&ES EKARAtimQUES
Cette section prksente une illustration descriptive de votre rkfrighateur. Veuillez utiliser ces
renseignements pour bien connaitre les pikes et les caracthistiques. Les rkfkrences de page sont
incluses pour vous accommoder.
REMARQUE : Ce manuel couvre plusieurs mod&les diffbrents. Le bfrigkateur que vous avez
achet6 peut avoir certaines ou toutes les caractbristiques indiqubes ci-dessous.
Machine
B glaqons
automatique .
b 10)
Bat B glaGons -
Tablette partielle
de cong6lateur -
Tableau de
commande
b 18)
Plaque
signaktique
des numkos
(paroi lath-ale)
Bat B viande H
0.20)
Couvercle du
bat & Mgumes -
@- 21)
Bats B Wgumes k
@- 21)
Roulettes de
I I-
I I’
-I
I
-
1
I
-
0
nivellement
@- 16)
Compartiment
>A beurre
Tringles dans
- la porte
Clayettes
TABLEAU
DE COMMANDE
R@lage de la
Commutateur
temperature
d’klairage
INST~NCYOUR
REFRIGERATOR
It is important to prepare your refrigerator for
use. This section tells
you
how to clean it, install it,
connect it to a power-source, and level it.
UNPACKING
YOUR REFRIGERATOR
Excessive Weight Hazard
Use two or more people to move refrigerator.
Failure to do so can result in back or other injury.
RhUGiRATEUR
II est important de preparer votre refrigerateur
avant son utilisation. Cette section vous indique
comment le nettoyer, I’installer, le brancher a une
source de courant electrique et le mettre
d’aplom b.
DLBAUAGE
DE VOTRE
RhlChAlEUR
Risque du poids excessif
Utiliser deux ou plus de personnes pour ddplacer
le refrigerateur.
Le non-respect de cette Instruction peut causer
une blessure au dos ou d’autre blessure.
Removing packa$np materials
l
Remove tape and any labels from your refrigerator
before using (except the model and serial number label).
To remove any remaining tape or glue, rub the area
briskly with your thumb. Tape or glue residue can also
be easily removed by rubbing a small amount of liquid
dish soap over the adhesive with your fingers. Wipe with
warm water and dry.
l
Do not use sharp instruments, rubbing alcohol, flam-
mable fluids, or abrasive cleaners to remove tape or
glue. These products can damage the surface of your
refrigerator. For more information, see “Important Safety
Instructions” in the “Refrigerator Safety” section.
IMPORTANT:
l
Do not remove any permanent instruction labels inside
your refrigerator.
l
Do not remove the white Styrofoam insert that is located
behind the control panel on the ceiling of the refrigera-
tor. The insert is part of the refrigerator and not part of
the packing material. When the insert is removed, ice
may migrate down from the freezer and cause icicles
to form.
Enlivement des matdriaux d’emballaye
0 Enlever le ruban adhesif et toutes les etiquettes de votre
refrigerateur avant de I’utiliser (except6 l’etiquette des
numeros de modele et de serie).
Pour enlever ce qui reste de ruban gomme ou de
I’adhesif, frotter la surface vivement avec le pouce. La
colle ou I’adhesif qui restent peuvent Qtre facilement
enleves par frottage avec les doigts d’une petite
quantite de savon liquide pour la vaisselle sur I’adhesif.
Rincer a I’eau tilde et essuyer.
l
Ne pas utiliser d’instruments a&es, d’alcool a friction,
de liquides inflammables ou de nettoyants abrasifs pour
enlever le ruban adhesif ou la colle. Ces produits peu-
vent endommager la surface de votre refrigerateur. Voir
“Importantes instructions de securite” pour plus de
renseignements, a la section “Securite du refrigerateur”.
IMPORTANT :
l
Ne pas enlever les etiquettes permanentes d’instruction
a I’interieur du refrigerateur, ou la fiche technique fixee
sous le refrigerateur, a I’avant.
l
Ne pas enlever I’encart blanc en mousse styrene qui est
place derriere la boite de commandes au plafond du
refrigerateur. Cet encatt fait par-tie du refrigerateur et ne
fait pas partie des materiaux d’emballage. Lorsque
I’encart est enleve, la glace peut descendre du congela-
teur et causer la formation de petits glacons.
ATTACHINGME
OPYIOIUAUTO-
MAllC ICE MAKERTO A WATERSUPPLY
Read all directions carefully before you begin.
Electrical Shock Hazard
Unplug the refrigerator before installing ice maker.
Failure to do so can result in death or
electrical shock.
RACC~RDE~IENT DE LA MACHINE A
GLA~ONS OPTIONNEUE A UNE
CANAUSATION D’EAU
Lire attentivement toutes les instructions avant de
commencer.
Risque de choc electrique
Debrancher le refrigerateur avant I’installation
de la machine ir glagons.
Le non-respect de cette instruction peut causer
un de&s ou un choc electrique.
IMPORTANT:
0 Use copper tubing only and check for leaks.
0 Install ice maker tubing in areas where temperatures are
above freezing.
Tools required:
0 Standard screwdriver
0 G-inch and X-inch open-end wrenches or
two adjustable wrenches
0 X-inch nut driver
0 X-inch drill bit
0 Hand drill or electric drill (properly grounded)
NOTE: Your appliance dealer has a kit available with a
X-inch saddle-type shut-off valve, a union, and copper
tubing. Before purchasing, make sure a saddle-type valve
complies with your local plumbing codes. Do not use a
piercing-type or %-inch saddle valve which reduces
water flow and clogs more easily.
cold water supply
The ice maker water valve contains a flow washer which is
used as a water pressure regulator. The ice maker needs
to be connected to a cold water line with water pressure
limitations of 20-120 psi. If a problem occurs, call your
utility company.
10
IMPORTANT :
0 Utiliser uniquement des tubes en cuivre et verifier s’il y
a des fuites.
0 Installer les tubes en cuivre de la machine a glacons a
des endroits air la temperature se maintient au-dessus
du point de congelation de I’eau.
Outils requis :
0 Tournevis standard
0 Cles plates de 7/16 po et ‘/2 po ou deux cl& a molette
reglables
0 Toume-Bcrou l/4 po
0 Foret % po
0 Perceuse manuelle ou perceuse Blectrique (convenable-
ment reliee a la terre)
REMARQUE : On peut trouver chez votre concession-
naire un ensemble comprenant un robinet d’arret de ‘Ii po
avec bride de prise en charge, un raccord de connexion et
un tube en cuivre. Avant d’acheter cet ensemble, verifier
que le robinet d’arret avec bride de prise en charge
satisfait aux exigences des codes de plomberie locaux.
Ne pas utiliser un robinet d’arr6t a pointe perforante ou un
robinet month sur une bride de prise en charge de
%6
po,
qui r&fuit le debit d’eau et s’obstrue plus facilement.
Arrivie d’eau froide
La valve d’entree d’eau de la machine a glacons com-
prend une rondelle de controle du debit qui est utilisee
comme element de regulation de la pression d’eau. La
canalisation qui alimente la machine a glacons en eau
froide doit distribuer I’eau sous une pression de 20 a 120
lb-po2. Si un probleme survient, contacter la compagnie
de distribution d’eau.
Attaching the optional automatic ice maker
to a water supply (cont.)
Raccordement de la machine g glaGons
optionnelle 5 une canalisation d’eau (suite)
IMPORTANT:
IMPORTANT :
0 It may take up to 24 hours for your ice maker to begin
producing ice.
0 If operating the refrigerator before installing the water
connection, turn ice maker to the OFF position to
prevent operation without water.
0 All installations must be in accordance with local
plumbing code requirements.
l
Une periode d’attente allant jusqu’a 24 heures est
necessaire avant que I’appareil commence a produire
des glacons.
0 Si on doit utiliser le refrigerateur avant qu’il soit raccorde
a la canalisation d’eau, placer la commande de la ma-
chine a glacons a la position d’arret (OFF) pour empecher
que la machine a glacons fonctionne sans eau.
0 Toutes les installations doivent Btre conformes aux
exigences des codes de plomberie locaux.
Installation is not warranted by
refrigerator or Ice maker manufacturer.
I
L’installation n’est pas garantie par le fabricant
du rdfrigerateur ou de la machine & glaqons.
Connecting to water line
1.
Unplug the refrigerator or discon-
nect power supply.
2. Turn OFF main water supply.
3. Find a %-inch to 1 X-inch vertical
COLD water pipe near the
refrigerator.
NOTE: Horizontal pipe will work,
but the following precaution must
be taken: Drill on the top side of
the pipe, not the bottom. This
will help keep water away from
the drill. This also keeps normal
sediment from collecting in
the valve.
4. Measure from connection on rear
of refrigerator to water pipe. Add
7 feet (2.1 m) to allow for moving
refrigerator for cleaning. This is the
length of %-inch O.D. copper
tubing you will need for the job
(length from connection to water
pipe PLUS 7 feet [2.1 ml). Be sure
both ends of copper tubing are
cut square.
Vertical cold
water pipe
Packing nut
conduit
lhmu de
vertical d’eau /
serrage
froide
per tubing (length
from inlet on rear of
refrigerator to water
Tube en wivm
flexible de ?A po
de dia. ext.
(longueur &ale B la
nut
distance en tre
4hn1 du
I’en the d’eau B
raccorda
I’arri&re du r6kig&a-
teur et la canalisa-
com~ssion
tion d’eau, plus
2,7 m lD&V
+ Controls water supply
t Contile le debit d’eau
Raccordement i une canalisa-
tion d’eau
1.
Debrancher le refrigerateur ou
d&connecter la source de courant
Blectrique.
2. FERMER le robinet principal
d’arrivee d’eau.
3. Trouver une canalisation d’eau
FROIDE verticale de 1/2 po a
1% po au voisinage du
refrigerateur.
REMARQUE : On peut alimenter
le refrigerateur a partir d’une
canalisation horizontale, mais on
doit alors observer la precaution
suivante : perter par le dessus de
la canalisation, et non pas par le
dessous. Ainsi, I’eau ne risquera
pas d’arroser la perceuse. Ceci
empeche egalement les sediments
qu’on trouve normalement dans
I’eau de s’accumuler dans le
robinet d’arret.
4. Mesurer la distance entre le point
de connexion B I’arriere du re-
frigerateur et le tuyau d’arrivee
d’eau. Ajouter une longueur de
2,l m (7 pi) pour permettre le
d&placement du refrigerateur pour
les operations de nettoyage. C’est
la longueur du tube en cuivre de
YI po de dia. ext. qu’on doit utiliser
pour le raccordement (distance
entre le point de connexion et le
tuyau d’arrivee d’eau PLUS 2,l m
j’7 pi]). Veiller a ce que le tube soit
coupe d%querre aux deux ex-
tremites.
11
Attaching the optional automatic ice maker
to a water supply (cont.)
5. Turn ON nearest faucet long enough to clear line
of water.
6.
Using a grounded drill, drill a X-inch hole on the cold
water pipe you have selected.
7. Fasten shut-off valve to cold water pipe with pipe
clamp. Be sure outlet end is solidly in the %-inch drilled
hole in the water pipe and that washer is under the pipe
clamp. Tighten packing nut. Tighten the pipe clamp
screws carefully and evenly so washer makes a water-
tight seal. Do not overtighten or you may crush the
copper tubing, especially if soft (coiled) copper tubing
is used. Now you are ready to connect the copper tubing.
8.
Slip compression sleeve and compression nut on
copper tubing as shown in diagram. Insert end of
tubing into outlet end squarely as far as it will go.
Screw compression nut onto outlet end with adjustable
wrench. Do not over-tighten. Place the free end of the
tubing into the sink, and turn ON main water supply
and flush out tubing until water is clear. Turn OFF shut-
off valve on the water pipe. Coil copper tubing.
Raccordement de la machine & glaGons
optionnelle a une canalisation d’eau (suite)
5. OUVRIR le robinet de puisage le plus proche pendant
une periode suff isante pour que la canalisation d’eau
se vide.
6.
A I’aide d’une perceuse electrique reliee a la terre,
perter un trou de XI po dans la canalisation d’eau
froide choisie.
7. Fixer le robinet sur la canalisation d’eau froide avec la
bride de prise en charge. Verifier que le raccord du
robinet est bien engage dans le trou de l/4 po per&
dans la canalisation, et que la rondelle d’etancheite est
placee sous la bride de prise en charge. Serrer l’ecrou
de serrage sur la tige du robinet. Serrer soigneusement
et uniformement les vis fixant la bride de prise en
charge sur la tuyauterie, afin que la rondelle forme une
jonction etanche. Ne pas serrer excessivement, car
ceci pourrait provoquer l’ecrasement du tube en cuivre,
particulierement s’il s’agit d’un tube en cuivre
malleable. On est alors pret a connecter le tube de
raccordement en cuivre.
8.
Enfiler l’ecrou et la bague de compression du raccord
sur le tube en cuivre, comme on le voit sur I’illustration.
lnserer I’extremite du tube aussi loin que possible dans
I’ouverture de sortie du robinet. Visser I’ecrou du
raccord a compression sur le raccord de sortie avec
une cl6 a molette. Ne pas serrer excessivement. Ouvrir
le robinet principal d’arrivee d’eau et laisser I’eau
s’ecouler par le tube de raccordement jusqu’a ce
qu’elle soit limpide. Fermer le robinet principal d’arrivee
d’eau. Enrouler le tube de raccordement en spirale.
12
Attaching the optional ice
maker to a water supply
(cont.)
Connecting to refrigerator
NOTE: The first step for connecting
the water line to your refrigerator is
different depending on the type of
water valve provided with your refrig-
erator. See the diagrams at right to
determine the style of valve you have.
(On kit models, assemble water valve
to refrigerator per kit instructions.)
1.
For style #l, disconnect the tube
clamp on the back of the product
and insert the copper tubing
through the clamp, as shown at
the right. Remove the tape label
from the valve inlet and insert
copper tubing until it bottoms out
(approximately 3/4-inch). Tighten
nut by hand as much as possible;
then turn the nut an additional l/z
turn using a wrench. Do not
overtighten. Re-attach the tube
clamp and tube to the back of the
cabinet. Skip to step 2.
For style #2, disconnect the tube
clamp on the back of the product
and insert copper tubing through
the clamp as shown at the right.
Attach the copper tube to the
valve inlet using a compression
nut and sleeve as shown. Tighten
the compression nut. Do not
over-tighten. Re-attach the tube
clamp and tube to the back of the
cabinet. Move to step 2.
Style #l valve
Valve de style no1
Copper
tubing
clamp
Valve d’eau
d’entr&e
d’eau
Style #2 valve
Valve de style no2
Use only %-inch
Utdisef
00
le racco&
CO
00
00
canalisation
00
d’eau froide
00
-0
00
00
00
00
Bride d’im-
Bague de com-
pression
et BCIW du
raccod B com-
pnession -
l/4 po
Raccordement de la machine
i9 glagons optionnelle a une
canalisation d’eau (suite)
Raccordement au refriglrateur
REMARQUE : La premiere etape
pour le raccordement de la canalisa-
tion d’eau au refrigerateur est
differente selon le type de valve
d’eau fournie avec le refrigerateur.
Voir les dessins a gauche pour
determiner le style de valve que vous
avez (pour les mod&es avec neces-
saire, assembler la valve d’eau au
refrigerateur d’apres les instructions
du necessaire).
1.
Pour le style no 1, deconnecter
la bride du tube a I’arriere de
I’appareil et inserer le tube de
cuivre a travers la bride, tel
qu’illustre a gauche. Enlever
I’etiquette du ruban gomme de
I’entree de la valve et inserer le
tube de cuivre jusqu’a ce qu’il
arrive au fond (environ %I PO).
Serrer I’bcrou g la main autant que
possible; ensuite serrer I’bcrou
d’un demi-tour additionnel a I’aide
d’une cl6 a molette. Ne pas serrer
excessivement. Raccorder de
nouveau la bride du tube et le tube
a I’arriere du cabinet. Passer a
I’etape 2.
Pour le style no 2, deconnecter la
bride du tube a I’arriere de
I’appareil et inserer le tube de
cuivre a travers la bride comme
indique a gauche. Connecter le
tube en cuivre a la valve d’eau en
utilisant un 6crou a compression
et une bague tel qu’illustre. Serrer
l’ecrou a compression. Ne pas
serrer excessivement. Reattacher
la bride du tube et le tube a
I’arriere du cabinet. Passer a
l’etape 2.
13
Attaching the optional ice
maker to a water supply
(cont.)
2. Turn shut-off valve ON. CHECK
FOR LEAKS. TIGHTEN ANY
CONNECTIONS (INCLUDING
CONNECTIONS AT THE VALVE)
OR NUTS THAT LEAK.
3. The ice maker is equipped with a
built-in water strainer. If local water
conditions require periodic
cleaning or a well is your source
of water supply, a second water
strainer should be installed in the
X-inch water line. Obtain a water
strainer from your nearest appli-
ance dealer. Install at either tube
connection.
4.
Plug in refrigerator or reconnect
power supply.
Raccordement de la machine
5 glaGons optionnelle B une
canalisation d’eau (suite)
2. OUVRIR la valve d’arrt3. IN-
SPECTER POUR RECHERCHER
LES FUITES. SERRER TOUS
LES RACCORDS OU kCROUS
COMPORTANT UNE FUITE
(Y COMPRIS LES RACCORDE-
MENTS DE LA VALVE D’ENTRkE
D’EAU).
3. La machine A glacons est equipee
d’un filtre a eau incorpore. Si la
qualite de I’eau distribuee
localement necessite un nettoyage
periodique, ou si I’eau qui alimente
I’appareil provient d’un puits, il
serait utile d’installer un second
filtre avec le tube de raccordement
de YI po. On peut obtenir un tel
filtre 21 eau chez le concession-
naire d’appareils menagers le plus
proche. Installer le filtre au niveau
de n’importe laquelle des connex-
ions du tube de raccordement.
4. Brancher le refrigerateur ou
reconnecter la source de courant
electrique.
14
EKTRICAL
REQUIREMENTS
Electrical Shock Hazard
Plug into a grounded 3 prong outlet.
Do not remove ground prong.
Do not use an adapter.
Do not use an extension cord.
Failure to follow these instructions can result in
death, fire, or electrical shock.
Before you move your refrigerator into its final location, it
is important to make sure you have the proper electrical
connection.
Recommended Grounding Method
A 115 Volt, 60 Hz., AC only 15 or 20
ampere fused, grounded electrical
supply is required. It is recommended
that a separate circuit serving only
your refrigerator be provided. Use an
outlet that cannot be turned off by
a switch. Do not use an extension
cord. Refer to the Electrical Require-
ments and Grounding Instructions
Sheet in your Literature Package for
more details.
NOTE: Before performing any type
of installation, cleaning, or removing
a light bulb, turn the Refrigerator
Control to OFF and then disconnect
the refrigerator from the electrical
source. When you are finished,
connect the refrigerator to the
electrical source and reset the
Refrigerator Control to the desired
setting.
SPfClFlCAllONS kTRlQUES
Risque de choc Blectrique
Brancher sur une prise B 3 alv6oles reli6e
I la terre.
Ne pas enlever la broche de liaison & la terre.
Ne pas utiliser un adaptateur.
Ne pas utiliser un cable de rallonge.
Le non-respect de ces instructions peut causer
un d6c&s, un incendie ou un choc klectrique.
Avant de placer le refrigerateur $I son emplacement final, il
est important de s’assurer d’avoir la connexion blectrique
appropribe.
Sprang grounding
type wall receptacle
Prise de courant
murale B
Refrigerator
power cord
\
3-prong
grounding plug
Cotdon &lec-
trique du
Fiche de
& ftigdrateur
branchement B
3
bnxhes reli6e
B la
temz
M&ode recommandee de mise ZI
la terre
Une source de courant Blectrique
de 115 volts, 60 Hz, type 15 ou 20
amperes CA seulement et protegee
par fusible et adequatement mise
g la terre est n&essaire. II est
recommande d’utiliser un circuit
distinct pour alimenter uniquement
le rkfrigbrateur. Utiliser une prise de
courant murale qui ne peut pas Qtre
mise hors circuit & I’aide d’un com-
mutateur. Ne pas employer un cable
de rallonge. Consulter la fiche
“Sp&ifications 4lectriques” et la
feuille “Instructions de mise g la
terre” qui se trouvent dans la docu-
mentation, pour plus de details.
REMARQUE : Avant d’executer tout
type d’installation, de nettoyage ou
d’enl&ement d’une ampoule
d’bclairage, tourner le rkglage du
refrigerateur & OFF (ar&) et
debrancher ensuite le rkfrigbrateur
de la source de courant blectrique.
Lorsque vous avez terminb, con-
necter le r&frig&ateur 5 la source de
courant 6lectrique et refaire les
rkglages appropri&s du rkfrigerateur.
15
bVEUNC AND DOOR
ALIGNMENT
NIVEUIMENT ET
AUCNEMENT DES
PORlEs
If the refrigerator is not leveled during
installation, the doors may not close
or seal properly, causing cooling,
frost, or moisture problems. It is very
important for the refrigerator to be
level in order to function properly.
Move the refrigerator into its final
position. Use a level on top of the
refrigerator to check that it is level
from side-to-side. Next, open both
doors completely and release them.
The doors should close on their own.
If the doors do not close automati-
cally or the refrigerator is not level
side-to-side, adjust the refrigerator’s
tilt using the instructions below.
1. Roll out the refrigerator and use a
level to check the floor at the back
from side-to-side. If needed, use
shims to level the back of the
refrigerator if it is uneven. Roll the
refrigerator back into place with
the rear rollers on top of any
shim(s) used so that the rear of
the refrigerator is level.
2. With the rear already level and the
refrigerator in place, use the front
leveling screws to level the refrig-
erator from side-to-side. They are
part of the front roller assemblies
which are found at the base of the
refrigerator on either side.
Leveling screw
Vis de nivellement
Right to raise; left to lower
Use a screwdriver to adjust
loumer vers la dmite pour
soulever; burner vers la
gauche pour abaissar
Utilisef un toumevis pour
le tiglage
Si le refrigerateur n’est pas d’aplomb
durant I’installation, les portes
peuvent ne pas se fermer ou etre
bien scellees, causant ainsi des
problemes de refroidissement, de
givre ou d’humidite. II est t&s
important que le refrigerateur soit
d’aplomb pour bien fonctionner.
Placer le refrigerateur a son emplace-
ment final. Utiliser un niveau au
sommet du refrigerateur pour verifier
qu’il est de niveau d’un cdte a I’autre.
Ensuite, ouvrir completement les
deux portes et les relicher. Les
portes devraient se fermer d’elles-
memes. Si les portes ne se ferment
pas automatiquement ou si le
refrigerateur n’est pas de niveau d’un
c6te a I’autre, ajuster I’inclinaison du
refrigerateur en suivant les instruc-
tions suivantes :
1.
Rouler le refrigerateur pour le sortir
et utiliser un niveau pour verifier le
plancher a I’arriere, d’un c6te a
I’autre. Utiliser des tales au besoin
pour rendre le plancher de niveau
pres du mur s’il n’est pas egal.
Rouler le refrigerateur a son
emplacement avec les roulettes
arriere sur toute tale employee au
besoin de sotte que I’arriere du
refrigerateur est de niveau.
2. Avec I’arriere dejh de niveau et le
refrigerateur en place, utiliser les
vis de nivellement g I’avant pour
niveler le refrigerateur d’un tote
a I’autre. Ces vis font partie des
montages des roulettes a I’avant
qui se trouvent a la base
du refrigerateur d’un cot15 et
de I’autre.
16
Leveling and door alignment (cont.)
3. To level your refrigerator, you may either turn the
screw clockwise to raise that side of the refrigerator
or turn the screw counterclockwise to lower that side.
Place a level on top of the refrigerator to check adjust-
ments. Use a screwdriver to adjust the leveling screw.
(See diagram on previous page.)
NOTE: Having someone push against the top of the
refrigerator takes some weight off the leveling screws
and rollers. This makes it easier to adjust the screws.
4. If the doors do not close on their own, you will need to
raise the front of the refrigerator so it is slightly higher
than the back. To do this, turn both leveling screws
clockwise M turn.
IMPORTANT: Be sure to turn both screws an equal
amount or the refrigerator will no longer be level
side-to-side.
5. Open doors and check if they close automatically. If
not, repeat steps 3 and 4.
6.
Using a level, check to see if the refrigerator is still level
side-to-side. Readjust if necessary.
Nivellement et alignement des portes (suite)
3. Pour niveler le rbfrigkrateur, faire tourner la vis dans le
sens horaire pour soulever ce CM du r&frig&ateur ou
faire tourner la vis dans le sens antihoraire pour abais-
ser ce c6t6. Placer un niveau sur le &frig&ateur pour
verifier les ajustements. Utiliser un tournevis pour
ajuster les vis de nivellement. (Voir schema A la page
p&&dente.)
REMARQUE : Si une autre personne pousse le haut du
rbfrigbrateur, le poids devient moins pesant sur les vis
de nivellement et les roulettes, ce qui rend plus facile
I’ajustement des vis.
4. Si les portes ne ferment pas d’elles-mQmes, vous
devrez soulever le devant du rt+frig&ateur pour qu’il soit
Eg&ement plus &eve que I’arri&e. Pour ce rf5glage,
tourner les deux vis de nivellement d’un demi-tour dans
le sens horaire.
IMPORTANT : II est important de toumer les deux vis
d’un espace 6gal, sinon le &frig&ateur ne sera plus de
niveau d’un ~6% A I’autre.
5. Ouvrir les portes et verifier si elles se ferment automa-
tiquement. Sinon, r6pt5tez les Btapes 3 et 4.
6.
A I’aide d’un niveau, verifier si le rhfrigerateur est
encore de niveau d’un CM A I’autre. Faire le r6glage si
n6cessaire.
17
Setting the control (cont.)
Rdglage des commandes (suite)
IMPORTANT: If you add food before the refrigerator has
cooled completely, your food may spoil. Turning the
Temperature Control to a higher than recommended
setting will not cool the compartments any faster.
IMPORTANT : Si vous ajoutez des aliments avant que le
refrigerateur soit completement refroidi, vous risquez de
gater les aliments. Tourner les reglages du thermostat a
un degre plus &eve que le @Iage recommande, ne
refroidira pas les compartiments plus vite.
ENSURING
PROPER AIR
ClRClllATlON
In order to ensure proper tempera-
tures, you need to permit air flow
between the two sections. As shown
in the illustration, cool air enters
through the bottom of the freezer
section (A) and moves up. Most of
the air then flows through the freezer
section vents (B) and recirculates
under the freezer floor (C). The rest
of the air enters the fresh section
through the top vent (D).
Do not block any of these vents
(A, B, C, or D) with food packages.
If the vents are blocked, air flow will
be prevented and temperature and
moisture problems may occur.
IMPORTANT: Because air circulates
between both sections, any odors
formed in one section will transfer to
the other. You must thoroughly clean
both sections to eliminate odors. To
prevent odor transfer and drying out
of food, wrap or cover foods tightly.
(See the “Food Storage Guide”
section for details.)
POUR
UNE
QRCUATION D’AIR
APPROPRIEE
Pour s’assurer d’avoir les tempera-
tures appropriees, il faut permettre a
I’air de circuler entre les deux sec-
tions. Comme I’indique I’illustration,
le froid penetre a la base de la
section du congelateur (A) et se
deplace vers le haut. La plus grande
partie de I’air penetre ensuite dans la
section du refrigerateur atravers les
ouvertures d’aeration (6) et recircule
sous le plancher du congelateur (C).
Le reste de I’air penetre a la section
fraiche a travers les ouvertures
d’aeration superieures (D).
Ne pas obstruer I’une ou I’autre de
ces ouvertures d’ahation (A, B, C
ou D) avec des aliments. Si les
ouvertures d’aeration sont obstruees,
le debit d’air sera bloque et des
problemes de temperature et
d’humidite peuvent survenir.
IMPORTANT : Comme I’air circule
entre les deux sections, toutes les
odeurs form6es dans une section
seront transferees a I’autre. Vous
devez nettoyer & fond les deux
sections pour eliminer les odeurs.
Pour empecher le transfert d’odeurs
et les aliments de devenir sets,
envelopper ou placer un couvercle
sur les contenants d’aliments. (Voir
details a la section “Guide de conser-
vation des aliment&‘.)
19
REM0VlNG ME MEAT
DRAWER AND COVER
(on some models)
To remove the meat drawer:
1.
Slide meat drawer out to the stop.
2. Lift front of meat drawer with one
hand while supporting bottom of
drawer with other hand. Slide
drawer out the rest of the way.
3. Replace in reverse order.
To remove the cover:
1.
Remove meat drawer.
2. Push cover back to release the
rear clips from the shelf.
3. Tilt cover up at the front.
4. Pull cover forward and out.
To replace the cover:
1.
Fit notches and clips on underside
of cover over rear and center cross
bars on shelf.
2.
Lower cover into place.
3. Pull cover forward to secure rear
clips onto shelf.
4. Replace the meat drawer.
bRAIT DU BAC A
VIANDE ET DU
COUVERUE
(sur certains modiles)
Pour retirer le bat A viande :
1.
Faire glisser le bat a viande en
ligne droite vers I’exterieur jusqu’a
la butee.
2. Soulever I’avant du bat a viande
avec une main tout en supportant
le dessous du bat avec I’autre
main. Faire glisser le bat a viande
completement vers I’exterieur.
3.
Pour le remettre, refaire les &apes
dans I’ordre inverse.
Pour retirer le couvercle :
1.
Retirer le bat a viande.
2. Pousser I’arriere du couvercle
pour degager les attaches arriere
de I’etagere.
3. Incliner le couvercle vers le haut a
I’avant
4. Retirer le couvercle vers
I’exterieur.
Pour tiinstaller le couvercle :
1.
Faire correspondre les crans et les
attaches en-dessous du cou-
vercle, par-dessus les barres
arriere et transversales sur
l’etagere.
2. Abaisser le couvercle en place.
3. Retirer le couvercle vers I’avant
pour fixer les attaches arriere dans
la tablette.
4. Reinstaller le bat a viande.
20
ADJUSTING
THE
REFRIGERATOR SHELVES
Adjust the refrigerator shelves to
match the way you use your
refrigerator.
To remove the shelves:
1.
Remove items from the shelf.
2. Slide shelf straight out to the stop.
3. Lift back of shelf over stop.
4. Slide shelf out the rest of the way.
To replace the shelves:
1.
Slide back of shelf into shelf track
in wall of cabinet.
2. Guide front of shelf into shelf track.
3. Slide shelf in all the way.
A~U~ENTDES
ClAYElTES DU
RhlCiRAIEUR
Ajuster les clayettes du refrigerateur
pour correspondre a I’utilisation
d&i&e.
Pour enlever les clayettes :
1. Enlever les articles sur la clayette.
2. Glisser la clayette vers I’exterieur
jusqu’a la butee.
3. Soulever I’arriere de la clayette
par-dessus la butee.
4. Glisser completement la clayette
vers I’exterieur.
Pour remettre en place les
clayettes :
1.
Glisser I’arriere de la clayette dans
la glissiere sur la paroi du cabinet.
2. Guider le devant de la clayette
dans la glissiere de la clayette.
3. Glisser la clayette completement
jusqu’au fond.
REM~vINC ME
CRISPERS AND
CRISPER COVER
(on some models)
The crispers and their cover are
designed for easy removal and
cleaning.
To remove the crispers:
1.
Slide crispers straight out to
the stop.
2. Lift the front.
3. Slide crispers out the rest of
the way.
Replace the crispers in the
reverse order.
RETRAITDU BACA
tiGUMES Ei DU
COUVERCLE
(sur certains modiles)
Le bat a legumes et son couvercle
sont concus pour etre enleves et
nettoyes facilement.
Pour Wirer le bat B legumes :
1.
Faire glisser en ligne droite vers
I’exterieur jusqu’a la butee.
2. Soulever le devant.
3. Faire glisser completement vers
I’exterieur le reste du bat.
R&nstaller le bat ti Mgumes en
suivant I’ordre inverse.
21
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55

Whirlpool RT14BKXFN00 Manuel utilisateur

Catégorie
Frigos
Taper
Manuel utilisateur
Ce manuel convient également à

dans d''autres langues