MTD 60-3754-4 Manuel utilisateur

Catégorie
Souffleuses à neige
Taper
Manuel utilisateur

Ce manuel convient également à

REF PART
NO. NO.
N° DE N° DE
RÉF PIÈCE DE SCRIP TION DE SCRIP TION
1 731-2643 Clean-Out Tool Outil de dégagement de la goulotte
2 684-04057 Im pel ler Ass'y 12 po Ventilateur
3 710-0347 Hex Screw 3/8-16 X 1.75 Vis à tête hex 3/8-16 x 1,75
4 710-0451 Car riage Bolt 5/16-18 x .75 Gr. 1 Boulon ordi naire 5/16-18 x 0,75 Qual. 1
5 710-0703 Car riage Screw 1/4-20 x .75 Gr. 5 Boulon ordi naire 1/4-20 x 0,75 Qual. 5
6 710-0726 Hex Wash HD AB Tap Scr 5/16 X .75 Vis taraudée 5/16 x 0,75
7 712-04063 Flange Locknut 5/16-18 Gr. F Ny lon Contre-écrou à embase 5/16-18 Qual. F ny lon
8 712-04064 Hex L-Flanged Nut 1/4-20 Gr. F Ny lon Contre-écrou a embase 1/4-20 Qual. F ny lon
9 712-04065 Hex L-Flanged Nut 3/8-16 Gr. F Ny lon Contre-ecrou a embase 3/8-16 Qual. F ny lon
10 714-0149B In ter nal Cot ter Pin Goupille fendue interne
12 726-04012 Push-on Nut .25 dia. Écrou pousser 0,25 diam.
13 731-04705 Chute Adapter Adaptateur de goulotte d'éjection
14 732-0611 Ex ten sion Spring Ressort d’extension
15 736-0174 Wave Washer .660 ID X .88 OD X .010 Rondelle ondulée 0,660 DI x 0,88 DE x 0,010
16 731-02625 Cleanout Tool Mount Mon tage de la outil de dégagement de la goulotte
17 738-0143 Shld. Scr. .500 Dia. X .335" Lg. Vis à épaulement dia. 0,500 po x 0,335 po de lg.
18 738-0281 Shoul der Scr .625 Dia X .170 Vis à épaulement dia 0,625 x 0,170 po
19 738-04124 Shear Pin .25 x 1.5 Gr. 2 Boulon de cisaillement 0,25 x 1,5 Qual 2.
20 741-0245 Hex. Flange Brg. .751" I.D. Roulement 0,75 DI
21 741-0309 Self-align ing bear ing Roulement auto-aligneur
22 756-0981A Flat Idler Pul ley 2.75" OD Poulie tendeur 2,75 DE
23 790-00075 Bear ing Hous ing 1.85 ID Carter de la roulement 1,85 DI
24 790-00080 Au ger Idler Brake Bracket Sup port
25 See chart on pre vi ous page. Voir la tab leau sur la page precedante.
26 See chart on pre vi ous page. Voir la tab leau sur la page precedante.
27 684-04107 Spi ral Ass'y LH Tarière CG
28 684-04108 Spi ral Ass'y RH Tarière CD
29 714-0507 Cot ter Pin 3/32 X .75 Goupille fendue 3/32 x 0,75
30 See chart be low. Voir la tab leau plus bas.
31 736-0188 Flat Washer .760 ID X 1.49 OD Rondelle plate 0,760 DI X 1,49 DE
32 738-04124 Shear Pin .25 x 1.5 Gr. 2 Goupille de cisaillement 0,25 x 1,5 po de lg
33 741-0493A Flange Bush ing Col let à bride
34 790-00087 Bush ing Hous ing Carter de la col let
35 See chart be low. Voir la tab leau plus bas.
36 710-04071 Car riage Bolt 5/16-18 x 1.0 Boulon ordi naire 5/16-18 x 1,0
37 720-0284 Han dle Knob As sem bly Bou ton
38 731-04354A Up per Chute Goulotte supérieur
39 731-04869 Chute Flange Keeper Garde-bride de la goulotte
40 731-04912 Lower Chute Goulotte inférieur
41 736-0159 Flat Washer .349 ID x .879 OD x .063 Rondelle plate 0,349 DI x 0,879 DE x 0,063
42 741-0475 Plas tic Bush ing .380 ID Manchon en plastique de 0,38 po de D.I.
43 784-5647 Chute Crank Brkt. Sup port du bras de goulotte d’ejection
44 784-5580 Slide Shoe Sobat coulissant
45 719-0319 RH Re duced Au ger Hous ing Carter de l'engrenage CD
46 719-0320 LH Re duced Au ger Hous ing Carter de l'engrenage CG
47 721-0179 Oil Seal 3/4 ID Joint d’etancheite d’huile 3/4 DI
48 741-0662 Flange Bear ing .75 ID x 1.00 OD x .50 Roulement 0,75 DI x 1,00 DE x 0,50
49 710-0642 Thd Form ing Scr. 1/4-20 X .75 Vis taraudee 1/4-20 x 0,75
50 See chart on pre vi ous page. Voir la tab leau a page precedante.
51 714-0161 Hi Pro Key 3/16 x 5/8 Clé 3/16 x 5/8
52 715-04021 Dowel Pin .25 OD x 1.2 Goupille 0,25 x 1,2
53 717-04126 Worm Shaft .75 OD Arbre 0,75 DE
54 717-0528A Worm Gear 20T Arbre 20 dents
55 718-04071 Thrust Col lar Col let
56 721-0325 Plug, 1/4 x .437 Bouchon 1/4 x 0,437
57 721-0327 Oil Seal .75 x 1 x .131 Joint d'huile 0,75 DI x 1 x 0,131
58 736-0351 Flat Washer .76 ID X 1.5 OD X .03 Rondelle plate 0,76 DI x 1,5 DE x 0,03
59 736-3084 Fl. Washer .510 x 1.120 x .060 Rondelle frein 0,510 x 1,120 x 0,060
60 741-0663 Flange Bear ing .75 ID x 1.0 OD x .925 Roulement 0,75 DI x 1,0 DE x 0,925
61 746-0897 Au ger Clutch Ca ble (w/"Z" fit ting) Ca ble de tariere (avec extremite en «Z»)
62 741-0661A Flange Bear ing.75 ID x 1.0 OD x .975 Roulement 0,75 DI x 1,0 DE x 0,975
64 737-3000 Grease Fit ting Raccord de graissage
65 790-00091 Re vers ible Slide Shoe Pat in réversible
66 05139A Drift Cut ter - Op tional Virole de reglage - en op tion
31A-6002
9.7.04
23
REF PART
NO. NO.
N° DE N° DE
RÉF PIÈCE DE SCRIP TION DE SCRIP TION
1 656-0012A Friction Wheel Disc Assembly Disque de roue du friction
2 684-04066 Friction Wheel Ass’y, Bearing 4.9 OD Roue du friction, roulement 4,9 DE
3 684-04045 Friction Wheel Support Brkt Ass’y Support de la roue du friction
4 710-0627 Hex L-Bolt 5/16-24 x .75 Gr. 5 Boulon hex 5/16-24 x 0,75 Qual. 5
5 710-1652 Hex Wash Hd TT Scr. 1/4-20 x .625 Vis taraudée 1/4-20 x 0,625
6 710-0788 Hex Bolt 1/4-20 x 1.00 Vis à tête hex 1/4-20 x 1,00
7 711-04246A Hex Drive Shaft .75 Arbre d’entraînement 0,75
8 712-0711 Hex Nut 3/8-24 Écrou hexagonal 3/8-24
9 714-0161 Woodruff Key 3/16 x 5/8 HT Clavette Woodruff 3/16 x 5/8
10 716-0231 “E” Ring Bague en «E»
11 716-0136 E-Ring .875 dia. Bague en E 0,875 diam.
12 617-04025 Complete Gear, 16/44T Engrenage 16/44
13 717-04129A Pinion, 16T Pignon, 16 dents
14 717-04137A Gear, 44T Engrenage 44 dents
15 617-04026 Complete Gear, 16/44T Engrenage 16/44
16 726-0221 Cap Speed Nut 1/4 Rod Chapeau à enfoncer
17 732-0264 Extension Spring 3/8 OD x 2.5 Ressort d’extension 3/8 DE x 2,5
18 736-0287 Flat Washer .79 ID x 1.25 OD x .06 Rondelle frein 0,79 DI x 1,25 DE x 0,06
19 736-04157 Wave Washer 1.56 x 1.875 x .018 Rondelle ondulée 1,56 x 1,875 x 0,018
20 736-0242 Bell. Washer .345 ID x .88 OD x .06 Rondelle Bell.0,345 DI x 0,88 DE x 0,060
21 736-04161 Flat Washer .75 x 1.0 x .06 Rondelle plate 0,75 x 1,0 x 0,06
22 736-0300 Flat Washer .385 ID x .87 OD x .06 Rondelle plate 0,385 DI x 0,87 DE x 0,06
23 790-00010 Friction Plate 12 Pt 4.6 Dia. Plaque du friction 12 x 4,6 diam.
24 790-00011 Friction plate exteriors 12 x 4.6 dia. Plaque du friction ext. 12 x 4,6 diam.
25 738-0924 Hex Shld.Scr.1/4-28 x .375 Vis à épaulement 1/4-28 x .375
26 684-04139 Shift Rod Tige de changement de la vitesses
27 741-0563 Ball Bearing w/snap ring Roulement à billes avec bague
30 746-0897 Auger Clutch Cable (w/"Z" fitting) Câble de tarière (avec extremite en «Z»)
31 746-04086 Drive Clutch Cable 41.75" Lg. Câble d’entraînement 41,75 po de lg.
32 748-0190 Spacer .513 ID x 1.0 Entretoise 0,513 DI x 1,0
33 756-0625 Cable Guide Roller Guide du câble
34 784-5687A Auger Clutch Cable Guide Bracket Support
35 790-00072 Frame Bâti
36 790-00096 Guide Bracket, Auger Cable Support
37 790-00054 Frame Cover Couvercle
38 790-00055 Roller Bracket, Drive Cable Support
39 710-0191 Hex Screw 3/8-24 x 1.25 Vis à tête hexagonale 3/8-24 x 1,25
40 710-0597 Hex Screw 1/4-20 x 1.00 Vis à tête hexagonale 1/4-20 x 1,00
41 710-0654A Hex Wash HD Tap Scr 3/8-16 x .88 Vis autotaraudee 3/8-16 x 0,88
42 710-1245B Hex Lock Scr. 5/16-24 x .875 Vis a tete hex. 5/16-24 x 0,875
43 712-04064 Hex L-Flanged Nut 1/4-20 Gr. F Nylon Contre-écrou à embase 1/4-20 Qual. F nylon
44 731-04792 Belt Cover Couvercle de la courroie
45 732-0710 Extension Spring .38 OD x 2.68" Lg. Ressort d’extension 0,38 DE x 2,68 po de lg
46 736-0247 Flat Washer .40 ID x 1.25 OD x .160 Rondelle plate 0,40 DI x 1,25 DE x 0,160
47 736-0505 Flat Washer .34 ID x 1.50 OD x .150 Rondelle plate 0,34 DI x 1,5 DE x 0,150
48 741-0919 Ball Bearing .787 ID x 1.85 OD x .56 Roulement à billes 0,787 DI x 1,85 DE x 0,56
49 748-0234 Shoulder Spacer .25 THK Entretoise épaulée
50 748-04053 Adapter Pulley, .75 diam. Poulie 0,75 diam.
51 750-04230 Flg. Spacer .777 OD x .260 ID x .550 Entretoise 0,777 DE x 0,260 DI x 0,550
52 750-04303 Spacer .875 ID x 1.185 Entretoise 0,875 DI x 1,185 DE
53 754-04050 V-Belt, 1/2 Courroie trapezoïdale, 1/2
54 754-0456 V-belt, 3/8 Courroie trapezoïdale, 3/8
55 756-04109 Pulley, Auger, 8.1 x .5 Poulie, tarière, 8,1 x 0,5
56 756-04113 Pulley, Half, 2.6 OD Poulie, demi 2,6 DE
57 756-04114 Pulley, Half 2.2 OD Poulie, demi 2,2 DE
58 790-00062 Bearing Washer 2.12 OD x .255 ID Rondelle de roulement 2,12 DE x 0,255 DI
59 790-00082 Drive Idler Bracket Support
60 See chart below. Voir tableau de la page prochaîne.
Continued on next page/Suite à la page prochaîne
25
NO. NO.
N° DE N° DE
RÉF PIÈCE
RÉF PIÈCE DE SCRIP TION DE SCRIP TION
61 731-04873 Spacer .75 ID x 1.25 OD x 3.0 Entretoise 0,75 DI x 1,25 DE x 3,0
* 731-04877 Spacer .75 ID x 1.25 OD x 1.50 (22" only) Entretoise 0,75 DI x 1,25 DE x 1,5 (22 po seulement)
62 738-04095A Axle .75 x 22 Essieu 0,75 x 22,0
* 738-04109 Axle .75 x 19 (22" only) Essieu 0,75 x 19,0 (22 po seulement)
63 756-0648A Friction Wheel Disc .375 x 6.0 Disque 0,375 x 6,0
64 738-0865 Friction Disque Bearing Pin Goupille
65 741-0600 Ball Bearing 17 x 40 x 12 Roulement à billes 17 x 40 x 12
66 618-04169 Friction Wheel Bearing Ass'y Roulement
67 718-04070 Friction Wheel Hub Moyeu du roue du friction
68 735-0243B Friction Wheel Rubber Roue du friction en caoutchouc
69 736-0105 Cupped Washer .400 ID x .88 OD x .06 Rondelle creuse 0,400 DI x 0,88 DE x 0,06
70 741-0245 Hex Flange Bearing. .751" I.D. Roulement 0,75 DI
71 710-0896 Hex B-Tap Scr 1/4-28 x .25" Lg Vis taraudée à tête hexagonale 1/4-28 x 0,25
31A-6003
7.6.04
*For models with 22" auger housings.
26
Model Wheel As sem bly De scrip tion Tire Rim
Modèle En sem ble de roue De scrip tion Roue Jante
31AE5GLF 634-04145 16 x 4.8 x 8 LH X-Trac 734-2038 634-04140
31AE5GLG 634-04146 16 x 4.8 x 8 RH X-Trac 734-2038 634-04140
31AH5KLG
31AE5KLH
31AE6GLN
31AE6LHG
31AE6LHH
31AE6MKH
31AE6MKP
31AE5HQ 634-04136 16 x 6.5 x 8 LH X-Trac 734-2031 634-0069
31AE5LLH 634-04137 16 x 6.5 x 8 RH X-Trac 734-2031 634-0069
31AH5MLH
31AE5MLP
31AE5NQ
31AE5SQ5
31AH6MLH
31AE6MLO
31A-6AED 634-04144 13 x 4 Snow Hog 734-1732 634-04151
31AA6AHE
31A-6LEF 634-04141 16 x 4.8 Snow Hog 734-1530 634-04140
31AE6GKF
31AE6GKO
31AE6LKG
31AA6AKE 634-04142 15 X 5 Snow Hog 734-1859 634-04151
31AE6FEE
31AE6FHF 634-04141 16 x 4.8 Snow Hog 734-1530 634-04140
31AE6FKF
31AS6LCG
31AH6KLG 634-04135 16 X 6.5 Snow Hog 734-1525 634-0069
REF.
NO.
N°. DE
RÉF.
PART
NO.
N° DE
PIÈCE DESCRIPTION DESCRIPTION
1 731-04912 Lower Chute (2 Way) Goulotte inférieur (2 fonctions)
2 731-04861 Lower Chute (4 Way) Goulotte inférieur (4 fonctions)
3 753-04862 Replacement Knob-2 Way Chute Control Lever Bouton de rechange pour levier de la comm. de la goulotte à 2 fonctions
4 753-04866 Replacement Joystick Lever-4 Way Chute Control Levier de rechange pour commande de la goulotte à 4 fonctions
5 710-0262 Carriage Bolt 5/16-18 x 1.50 Gr. 2 Boulon ordinaire 5/16-18 x 1,50 Qual. 2
6 710-04071 Carriage Screw 5/16-18 x 1.0 Vis ordinaire 5/16-18 x 1,0
7 710-04187 Hi-Lo Screw 1/4-15 x .50 Vis 1/4-15 x 0,50
8 710-0276 Carriage Bolt 5/16-18 x 1.00" Lg Boulon ordinaire de 5/16-18 x 1,00 po de lg.
9 710-0726 Hex Wash HD AB Tap Scr 5/16 x .75 Vis taraudée 5/16 x 0,75
10 710-0895 Hex Tapp Scr 1/4 x .75" Lg. Vis taraudée à tête hex. de 1/4 x 0,75 po de lg.
11 710-0909A Hex Wash TT-Tap Scr 5/16-18 x 1.75 Lg. Vis taraudée 5/16-18 x 1,75 po de lg.
12 711-0415 Clevis Pin 3/8 Dia Axe de chape 3/8 Dia.
13 712-04063 Flange Locknut 5/16-18 Gr. F Nylon Contre-écrou à embase 5/16-18 Qual. F nylon
14 714-0104 Int. Cotter Pin .072 x 1.13" Lg. Goupille fendue int. 0,072 x 1,13 po de lg.
15 731-04425A Upper Chute w/Export Label, Remote Goulotte supérieur, étiquette d'export, commande à distance
16 731-1313C Cable Guide Guide de la câble
17 731-04869 Chute Flange Keeper Garde-bride de la goulotte
18 738-04135 Shoulder Screw .25 x .50:10-24 Vis à épaulement 0,25 x 0,50:10-24
19 741-0475 Plastic Bushing .380 ID Manchon en plastique de 0,38 po de D.I.
20 749-04155 Chute Support Tube Tuyau de support de la goulotte
21 784-5594 Cable Bracket Chute Tilt Support de câble
22 784-5599 Handle Tab Taquet du guidon
23 784-5647 Chute Crank Brkt. Support du bras de goulotte d'éjection
24 790-00131 Bracket: Chute Control Support: Commande de la goulotte
25 737-0318 Grease:Arctic:EP NLGI 1-58F Graisse
26 737-04085 Grease Pack Paquet de graisse
27 736-0159 Flat Washer .349 ID x .879 OD x .063 Rondelle plate 0,349 DI x 0,879 DE x 0,063
28 710-0451 Carriage Bolt 5/16-18 x .75 Boulon ordinaire 5/16-18 x 0,75
29 720-0284 Handle Knob Assembly Bouton
30 731-04354A Upper Chute Goulotte supérieur
31 731-04912 Lower Chute (2 Way/Manual) Goulotte inférieur (2 fonctions et manuel)
32 736-0463 Flat Washer .25 x .630 x .0515 (4 pcs. w/631-04124) Rondelle plate 0,25 x 0,630 x 0,0515 (4 pcs. avec 631-04124)
33 710-04352 Screw #6, .375 Plastite (Item of Part #3) Vis N°. 6, 0,375 Plastite (article de pièce N°. 3)
34 710-04353 Screw #8, 1.00 Plastite (Item of Parts #3, #4 and #35) Vis N°. 8, 1,0 Plastite (article des pièces N°. 3, N°. 4 et N°. 35)
35 753-04864 Joystick Control Housing w/Hardware Boîtier du levier et quincaillerie
36 753-04875 Replacement Chute Rotation Pulley/Cable Assembly Poulie de rotation de la goulotte (incl. les câbles)
37 753-04876 Replacement Hardware for Snow Thrower Chain
Clearance
Quincaillerie de remplacement pour le dégagement de chaîne de la
souffleuse
38 710-0805 Hex Bolt 5/16-18 x 1.50 Gr. 5 Boulon hex. 5/16-18 x 1,50 po de lg. Qual. 5
39 736-0451 Saddle Washer .320 ID x .93 OD Rondelle selle 0,320 DI x 0,93 DE
15
36
7
13
21
16
5
10
6
13
14
12
20
22
11
9
4 Way Chute Control/
Commande de la goulotte à 4 fonctions
2 Way Chute Control/
Commande de la goulotte à 2 fonctions
18
7
15
1
13
21
16
5
10
6
13
17
17
2
Manual Chute Control/
Commande de la goulotte manuel
23
8
13
19
13
17
6
28
27
29
30
31
26
27
25
25
32
38
39
*37
* Optional - Replacement Hardware for Snow Thrower Chain Clearance/
* En Option - Quincaillerie de remplacement pour le dégagement de chaîne de la souffleuse
3
34
33
34
35
24
35
4
34
24
35A-6004
10.01.04
27
27
29
REF.
NO.
N°. DE
RÉF.
PART
NO.
N° DE
PIÈCE DESCRIPTION DESCRIPTION
1 631-04124 Handle Panel Ass'y - Yellow Panneau - jaune
631-04125 Handle Panel Ass'y - Black Panneau - noir
631-04128 Handle Panel Ass'y-Black w/Chute Control Panneau - noir avec commande de la goulotte
2 631-04133 LH Clutch Lock Handle Ass'y Poignée d'embrayage CG
3 631-04134 RH Clutch Lock Handle Ass'y Poignée d'embrayage CD
4 684-04105 Engagement Handle Assembly LH Poignée d'entraînement CG
5 684-04106 Engagement Handle Assembly RH Poignée d'entraînement CD
6 710-04326 Screw #8-16 x .50 Vis no. 8-16 x 0,50
7 710-04354 Screw 1/4-20 x .375 Vis 1/4-20 x 0,375
8 710-0837 Oval HD C-Sunk Scr #10 x 5/8 Vis à tête goutte de suif no 10 x 5/8
9 710-1026 Hex TT-Tap Scr 1/4-20 x 1.75 Vis taraudée 1/4-20 x 1,75
10 710-1233 Oval C-Sunk Hd Screw 10-24 x 1.375 Vis 10-24 x 1,375
11 711-04287 Pivot Rod Tige de pivot
12 711-0677 Adjustment Ferrule Virole de réglage
13 712-0693 Hex Nut Écrou à six pans
14 712-04064 Hex L-Flanged Nut 1/4-20 Gr. F Nylon Contre-écrou à embase 1/4-20 Qual. F nylon
15 712-04081A Hex Shoulder Nut 1/4-20 Écrou 1/4-20
16 714-0104 Int. Cotter Pin .072 x 1.13" Lg. Goupille fendue int. 0,072 x 1,13 po de lg.
17 716-0398 Lock Ring - Toggle Switch Bague - commutateur à culbuteur
18 720-0274 Grip Poignée
19 720-04039 Shift Knob Bouton
19 720-04045 Shift Knob - Yellow Bouton - jaune
20 725-04213 Lamp #1295 Ampoulle no. 1295
21 725-04214 Wire Harness Faisceau de fil
22 725-04216A Heated Grip Wire Harness Faisceau de fil - poignée chauffée
23 725-1649 Socket Douille
24 725-1756 Toggle Switch - Single Throw Commutateur à culbuteur
25 725-1757 Heated Grip Poignée chauffée
26 726-0470 Cable Tie 19 x 8.39" Attache-câble 19 x 8,39 po
27 731-04894 Lock Plate Palastre de serrure
28 731-04896 Clutch Lock Cam Came
29 732-0193 Compression Spring .38 ID x .88 Lg Ressort de compression 0,38 DI x 0,88 po de lg.
30 732-04219 Spring: Clutch Lock Ressort: Verrou d'embrayage
31 732-04238 Torsion Spring .8156 x .3038 Ressort de torsion 0,8156 x 0,3038
32 735-0199A Rubber Bumper Pare - chocs en caoutchouc
33 736-0226 Flat Washer .469 ID x .88 OD x .063 Rondelle plate 0,469 DI x 0,88 DE x 0,063
34 736-0262 Flat Washer .38 ID x .87 OD x .09 Rondelle plate 0,38 DI x 0,87 DE x 0,09
35 738-04122 Shoulder Screw 1/4-20 x 1.345 Vis à épaulement 1/4-20 x 1,345
36 738-04125 Shoulder Screw .374 Dia. x 1.05 Lg. Vis à épaulement 0,374 dia. x 1,05 po de lg.
37 746-0778 "Z" Fitting Extrémité en «Z»
38 747-04284 Upper Shift Rod Tige de commande supérieur
39 750-04314 Shift Rod Connector Raccord - Tige de commande
40 790-00130 Shift Lever Levier de changement de la vitesse
41 790-00140 Panel Support Support de panneau de bord
42 747-04257 Shift Rod Tige de changement de la vitesse
44 747-04263 Chute Crank Eye Bolt Special Boulon à oeil spécial
45 720-0201A Knob 1.0 x 3.2 Bouton 1,0 x 3,20
46 726-0100 Push Nut 3/8" Rod Écrou pour tige de 3/8 po
47 735-0234 Grommet Grummet
48 684-04104 Chute Crank Assembly Manivelle de la goulotte
49 736-0185 Flat Washer .406" I.D. x .75" O.D. Rondelle plate 0,406 DI x 0,75 DE
50 714-0104 Int. Cotter Pin .072 x 1.13" Lg. Goupille fendue int. 0,072 x 1,13 po de lg.
51 749-04142 Upper Handle LH Goulotte supérieur CG
52 749-04141 Upper Handle RH Guidon supérieur CD
53 720-0284 Handle Knob Assembly Bouton
54 736-0451 Saddle Wash. .320 ID x .937 OD Rondelle selle 0,320 DI x 0,937 DE
55 710-0726 Hex Wash HD AB Tap Scr 5/16 x .75 Vis taraudée 5/16 x 0,75
56 749-04138 Lower Handle Guidon inférieur
31a-6006
07.30.04
23
CHAPITRE 9: GARANTIE YARDWORKS LIMITÉE DE QUATRE ANS
YARDWORKS CANADA s’engage à réparer ou à remplacer gratuitement, à son choix, à l’acheteur initial, toute
pièce ou partie de pièce qui s’avère défectueuse en raison d’un vice de matière ou de fabrication, dans un délai de
QUATRE ANS à partir de la date d’achat au détail au Canada.
Cette garantie ne couvre pas:
1.Les pièces rendues inutilisables par un emploi incorrect, une utilisation commerciale, un emploi abusif, une
négligence, un entretien incorrect ou une modification;
2.La machine si elle n’a pas été utilisée et/ou entretenue conformément aux instructions qui l’accompagnaient;
3.Le moteur, le moteur électrique ou l’un de ses composants car ils sont garantis par leurs fabricants respectifs.
Veuillez consulter la garantie qui s’applique à la pièce en particulier; et lisez le paragraphe ci-dessous au sujet
de la garantie des moteurs;
4.Les batteries et les pièces présentant une usure normale énumérées plus bas. Les pompes, soupapes et
cylindres des fendeuses à bois sont garantis pendant un an;
5.Les articles d’entretien courant tels que les lubrifiants, filtres, aiguisage de lames et révisions, ou les réglages
des freins, de l’embrayage ou du plateau de coupe;
6.La détérioration normale de la finition extérieur du fait de l’utilisation de la machine et de son exposition aux
intempéries.
Garantie complète de cent quatre-vingts jours de la batterie: YARDWORKS CANADA s’engage à remplacer
gratuitement la batterie à l’acheteur initial, si la batterie fournie avec la machine s’avère défectueuse en raison d’un
vice de matière ou de fabrication et si nos essais confirment qu’elle ne peut pas maintenir une charge, dans un délai
de cent quatre-vingts (180) jours à partir de la date d’achat au détail.
Garantie limitée supplémentaire de soixante jours de la batterie: à l’expiration du délai de cent quatre-vingts
(180) jours, mais dans un délai de deux cent quarante (240) jours de la date d’achat, YARDWORKS CANADA
s’engage à remplacer la batterie défectueuse à l’acheteur initial pour la moitié du prix de vente au détail de la
batterie, en vigueur au moment du retour de la batterie.
Garantie complète de cent vingt (120) jours des pièces à usure normale: les courroies, adaptateurs de lame,
lames, sacs à herbe, sièges, pneus, roues du plateau de coupe des tondeuses à siège, et pièces d’embrayage
(roues de frottement) sont considérés comme des pièces à usure normale. Elles sont garanties exemptes de vices
de matière et de fabrication à l’acheteur initial pour une période de cent vingt (120) jours à partir de la date d’achat
au détail.
Pour faire honorer la garantie: présentez une preuve d’achat à l’atelier de réparations ou au distributeur agréé. Si
vous ne connaissez pas l’adresse de l’atelier de réparations ou du distributeur de votre région, appelez le 1-866-
523-5218. L’usine ne peut accepter le renvoi d’une machine complète si une autorisation n’a pas été accordée par
écrit par YARDWORKS CANADA.
Frais de transport: les frais relatifs au transport de toute machine motorisée ou de tout accessoire sont à la charge
de l’acheteur. Les frais de transport d’une pièce quelconque envoyée à des fins de remplacement en vertu de cette
garantie doivent être prise en charge par l’acheteur, sauf si le renvoi de la machine est demandé par écrit par
YARDWORKS CANADA.
Autres garanties: toutes les autres garanties, qu’elles soient expresses ou tacites, y compris les garanties tacites
de qualité marchande, se limitent à la durée stipulée dans cette garantie limitée expresse. Les conditions stipulées
dans cette garantie constituent le recours unique et exclusif quant aux obligations de YARDWORKS CANADA
découlant de la vente de ses produits.
YARDWORKS CANADA ne peut être tenue responsable pour toute perte ou tout dommage accidentel ou indirect.
GARANTIE YARDWORKS LIMITÉE DE 4 ANS DES MOTEURS
Cette garantie limitée double la durée de la garantie limitée du fabricant du moteur qui accompagne la
documentation à l’intention du propriétaire
22
CHAPITRE 8: GUIDE DE DÉPANNAGE
REMARQUE: Ce chapitre concerne des problèmes d’entretien mineurs. Pour plus de détails, adressez-
vous à une station technique agéée.
Problème Cause(s) Solution
Le moteur ne démarre
pas
1. Réservoir vide ou essence éventée.
2. Canalisation de carburant bouchée.
3. Volet de départ fermé.
4. Bougie défectueuse.
5. La clé de contact du moteur n’est pas mise.
6. Fil de la bougie débranché.
7. Bouton de l’amorceur n’étant pas employé
correctement.
1. Faite le plein avec une essence propre et
fraîche.
2. La nettoyer.
3. Ouvrez le volet de départ.
4. Nettoyez, réglez l’écartement ou remplacez
la bougie.
5. Mettez la clé.
6. Branchez le fil de la bougie.
7. Adressez-vous à un station technique.
Fonctionnement
irrégulier
1. Machine fonctionnant avec le volet de départ
fermé.
2. Canalisation de carburant bouchée ou essence
éventée.
3. Eau ou saleté dans le système d’essence.
4. Carburateur est mal réglé.
1. Ouvrez le volet de départ.
2. Nettoyez la canalisation; faites le plein avec
une essence propre.
3. Débranchez la canalisation d’essence au
carburateur pour vider le réservoir
d’essence. Faites le plein avec une essence
fraîche.
4. Adressez-vous à une station technique.
Perte de puissance 1. Fil de la bougie desserré.
2. Chapeau d’échappement du trou d’aération
bouché.
3. Le port déchappement est bouché.
1. Branchez et serrez le fil de la bougie.
2. Dégagez la glace et la neige du chapeau.
Assurez-vous de la propret du trou
d’aération.
3. Adressez-vous à une station technique.
Moteur surchauffe 1. Carburateur est mal réglé. 1. Adressez-vous à une station technique.
Vibration excessives 1. Pièces desserrées ou vis sans fin
endommagée.
1. Arrêtez immédiatement le moteur et
débranchez le fil de la bougie. Serrez tous
les boulons et écrous. Si les vibrations
persistent, faites vérifier la machine par une
station technique agréée.
La souffleuse n’avance
pas
1. Câble d’entraînement mal réglé.
2. Courroie d’entraînement abîmée ou ayant du
jeu.
1. Réglez le câble d’entraînement. Voir le
Réglages.
2. Remplacez la courroie d’entraînement.
La souffleuse n’évacue
pas la neige
1. Goulotte d’évacuation bouchée.
2. Présence de corps étranger dans la tarière.
3. Câble d’entraînement de la tarière mal réglé.
4. Courroie d’entraînement de la tarière abîmée ou
ayant du jeu.
5. Goupille de cisaillement est cisaillé.
1. Arrêtez immédiatement le moteur et
débranchez le fil de la bougie. Nettoyez la
goulotte d’évacuation et l’intérieur du
logement de la tarière.
2. Arrêter immédiatement le moteur et
débranchez le fil de la bougie. Dégagez le
corps étranger de la tarière.
3. Voir Derniers réglages à la page 8.
4. Voir la page 18.
5. Remplacez la goupille de cisaillement.
21
CHAPITRE 7: REMISAGE HORS SAISON
Si le moteur doit être entreposé pendant plus de 30
jours, préparez-le de la façon selon les instructions
fournies dans la notice d’utilisation du moteur qui
accompagne votre souffleuse.
AVERTISSEMENT: N’entreposez jamais
le moteur avec du carburant dans le réservoir
à l’intérieur ou dans des endroits fermés si la
ventilation n’est pas adéquate et si les
vapeurs de carburant peuvent venir en
contact avec une flamme ou une étincelle ou
veilleuse d’un chauffe-eau, un radiateur, un
fourneau, un sêche-linge ou autre appareil à
gaz.
Nettoyez à fond la souffleuse.
Suivez les renseignements de lubrification dans le
chapitre Régime d’utilisation de cette notice
d’utilisation.
Entreposez la souffleuse dans un endroit sec et
propre.
REMARQUE: Prenez soin, avant de remiser une
machine à moteur dans un abri métallique ou mal aéré,
de bien la protéger contre la rouille. Enduisez la
machine en particulier les chaînes, ressorts,
roulements et câbles, d’une couche d’huile légère ou
de silicone.
20
Changement de la bague en caoutchouc
de la roue de frottement
La bague de caoutchouc de la roue de frottement
devrait être vérifiée après 25 heures de
fonctionnement, et, par la suit, de façon périodique.
Remplacez la bague en caoutchouc de la roue de
frottement dès l’apparition de signes d’usure ou si
vous apercevez des fendillements.
Videz l’essence de la souffleuse ou placez un
morceau de plastique sous le bouchon d’essence.
Placez le levier de changement de vitesse à la
position R2.
Basculez la souffleuse vers l’avant pour la faire
reposer sur l’habitacle. Enlevez les deux vis-auto-
taraudeuses du couvre-châssis, sous la souffleuse.
Démontez la roue droite en retirant la vis et la
rondelle creuse qui la maintinnent sur l’essieu.
Localisez l’arbre hex. et la bague élastique sur la
droite du châssis da la souffleuse, à environ 2
pouces de l’essieu de la roue.
Avec un outil adéquat, dégagez soigneusement la
bague extérieure en E qui maintient l’arbre hex. sur
le châssis de la souffleuse, puis frappez doucement
sur l’extrémité de l’arbre pour déloger le roulement
à billes de la droite du châssis.
Faites ensuite glisser l’arbre hex. vers le bas et la
gauche tout en dégageant lentement les
engrenages inférieurs des engrenages supérieurs
sur l’essieu de la roue. Voir la Figure 28 .
Figure 28
Mettez de côté les engrenages de l’arbre hex.
Dégagez soigneusement la bague intérieure en E
de l’arbre hex. et retirez la roue de frottement en la
faissant glisser de l’arbre hex.
REMARQUE: Si vous remplacez la roue de frottement
au complet, jetez la roue usée et glisser la roue de
frottement neuve sur l’arbre hex. Procédez comme si-
dessus, mais dans l’ordre inverse, pour installer tous
les composants. Si vous démontez la roue de
frottement pour ne remplacer que la bague en
caoutchouc, procédez comme suit.
Enlevez les quatre vis de l’ensemble de la roue de
frottement et retirez le caoutchouc de la roue de
frottement.
Installez le nouveau caoutchouc de la roue de
frottement sur la roue de frottement, tournez
chaque vis approximativement 2 tours dans l’ordre
illustré à la Figure 30 , et serrez-les à fond. Il est
très important que la bague de caoutchouc soit
bien montée de façon symétrique.
Glissez la roue de frottement sur l’arbre hexagonal
et procédez comme ci-dessus, mais dans l’ordre
inverse, pour installer tous les composants.
Figure 29
Vis
Roue de
Caoutchouc
Plaque
1
2
3
4
frottement
19
.
Figure 24
Figure 25
Faites passer la courroie de la tarière derrière la
poulie de tension. Accrochez le ressort sur le
boulon comme précédemment.
Replacez le couvre-châssis et remettez la
souffleuse en position normale.
Faites passer la courroie de la tarière sur la poulie
motrice.
Replacez le couvre-courroie avec les vis auto-
taraudeuses enlevées précédemment.
Remplacement de la courroie de la transmission
Démontez le couvre-courroie en retirant les deux
vis auto-taraudeuse qui le maintiennent sur le
châssis de la souffleuse. Voir la Figure 22 .
Videz l’essence du réservoir ou placez un morceau
de plastique sous le capuchon pour empêcher les
fuites.
Dégagez la courroie de la tarière de la poulie,
comme à la Figure 23.
Poussez la poulie de tension loin de la goulotte et
enfoncez un tournevis à tête Phillips dans le trou
sur la tendeur, comme à la Figure 26 . Ceci
éliminera la tension sur la courroie de la
transmission.
Dégagez la courroie de la transmission et éloignez-
la de la poulie motrice pour la retirer. Voir la Figure
26 .
Basculez la souffleuse vers l’avant pour la faire
reposer sur l’habitacle. Enlevez les deux vis auto-
taraudeuses du couvre-châssis sous la souffleuse
et écartez-le. Voir la Figure 24
..
Figure 26
Dévisez le boulon d’arrêt pour créer un espace
suffisant entre le disque de la roue de frottement et
la poulie de la transmission. Dégagez la courroie de
la poulie de la transmission ainsi que du disque de
la roue de frottement. Voir la Figure 27 .
Placez-vous de l’autre côté de la souffleuse et
dégagez la courroie du vilebrequin.
Installez la courroie neuve, en la glissant tout
d’abord sur le vilebrequin, puis sur la poulie motrice
de la même façon que la courroie que vous venez
de retirer. Quand la courroie est bien assise sur les
poulies, n’oubliez pas de retirer le tournevis de la
poulie de tension.
Replacez la courroie de la tarière sur la poulie
motrice.
Replacez le couvre-châssis et remettez
l’équipement en marche. Fixer le couvre-courroie
avec les deux vis auto-taraudeuses retirées plus
tôt.
Figure 27
Couvre-châssis
Vis à
épaulement
Ressort
Poulie
Support de montage
de la
tarière
Poulie
Tendeur
Courroie
de la
transmission
motrice
Courroie
de la
tarière
Poulie
Roue de
frottement
de la
transmission
transmission
Courroie de la
Boulon
d’arrêt
18
Figure 21- Tarière de 30 po illustrée.
AVERTISSEMENT: Débrayez toutes les
commandes et arrêtez le moteur avant de
lubrifier, de réparer ou d’inspecter la
souffleuse. Attendez que toutes les pièces se
soient immobilisées.
Lame plate et patins
La lame plate et les patins sont installés sous la
souffleuse et ils risquent de s’user. Vérifiez-les
régulièrement et remplacez-les au besoin.
Pour retirer les patins, enlevez les quatre boulons
ordinaires et les contre-écrous à embase qui les
maintiennent sur la souffleuse. Remontez les
nouveaux patins avec les boulons ordinaires (deux
sur chaque côté) et les contre-écrous à embase.
Voir la Figure 19.
Pour démonter la lame plate, enlevez les boulons
ordinaires et le contre-écrous à embase qui la
maintiennent ainsi que les patins sur la souffleuse.
Installez la lame plate neuve en vérifiant que la tête
des boulons ordinaires se trouve à l’intérieur de
l’habitacle. Serrez à fond.
Remplacement de les courroies
Vérifiez les courroies de la tarière et de l’entraînement
toutes les 25 heures de fonctionnement. Remplacez-
les si elles présentent des signes d’usure.
Remplacement de la courroie de la tarière
Démontez le couvre-courroie en retirant les deux
vis auto-taraudeuse qui le maintiennent sur
l’habitacle de la souffleuse. Voir la Figure 22 .
Videz l’essence du réservoir ou placez un morceau
de plastique sous le capuchon pour empêcher les
fuites.
Figure 22
Dégagez la courroie de la tarière de la poulie,
comme à la Figure 23..
Figure 23
Basculez la souffleuse vers l’avant pour la faire
reposer sur l’habitacle. Enlevez les deux vis auto-
taraudeuses du couvre-châssis sous la souffleuse
et écartez celui-ci. Voir la Figure 24 Faites faire un
demi-tour à la vis à épaulement et dégagez-la du
support de montage. Voir la Figure 24 .
Décrochez le ressort pour éliminer la tension sur la
courroie de la tarière. Enlevez la courroie usagée et
remplacez-la par une courroie neuve bien installée
dans la rainure. Voir la Figure 27 .
Enroulez la courroie de la tarière sur la poulie de la
tarière. Voir la Figure 27 .
Replacez la vis à épaulement dans le support de
montage et serrez à fond.
Goupilles de cisaillement
Roulement
Goupilles de cisaillement
Roulement
Entretoise
Vis auto-taraudeuses
Poulie
Courroie de
motrice
la tarière
17
Adjustez les patins en desserrant les quatre contre-
écrous à embase (deux de chaque côté) et boulons
ordinaires. Déplacez les patins à la position voulue.
Vérifiez que toute la surface inférieure des patins
est de niveau et en contact avec le sol pour éviter
leur usure inégale. Serrez les boulons à fond.
CHAPITRE 6: RÉGIME D’UTILISATION ET ENTRETIEN
AVERTISSEMENT: Débrayez toutes les
commandes et arrêtez le moteur avant de
lubrifier, de réparer ou d’inspecter la
souffleuse. Attendez que toutes les pièces se
soient immobilisées.
Moteur
Consultez la notice d’utilisation du moteur fournie avec
la souffleuse quant sux instructions d’entretien du
moteur.
Lubrification
Moteur
Consultez la notice d’utilisation du moteur, fournie
avec la souffleuse.
Arbre de transmission
Lubrifiez l’arbre de transmission (hex.) au moins une
fois par saison ou toutes les 25 heures d’utilisation.
Enlevez le couvre-châssis en enlevant les deux vis
auto-taraudeuses qui le maintient.
Appliquez une légère couche d’huile polyvalente
toutes saison sur l’arbre hex. Voir la Figure 20.
Figure 20
IMPORTANT:
Évitez de répandre de l’huile sur la roue de
frottement en caoutchouc et sur la plaque
d’entraînement en aluminium.
Roues
Huilez ou vaporisez du lubrifiant sur les roulements des
roues au moins une fois par saison. Démontez les
roues, nettoyez et enduisez les essieux d’une graisse
automobile à usages multiples.
Commande de direction de la goulotte
Il est recommandé de graisser l’engrenage à vis
sans fin de la manivelle de la goulotte avec une
graisse automobile à usages multiples.
Arbre de la tarière
Enlevez les goupilles de cisaillement sur l’arbre de
la tarière, au moins une fois par saison. Vaporisez
un lubrifiant à l’intérieur de l’arbre et autour des
entretoises. Lubrifiez aussi les roulements à bride
trouvés à chaque extrémité de l’arbre de la tarière.
Voir la Figure 21.
Tarières
Deux goupilles de cisaillement et deux goupille-
épingles mainteiennent les tarières sur l’arbre de la
tarière. Voir la Figure 19. Les goupilles sont sensés se
cisailler si la souffleuse heurte un objet ou un bloc de
glace.
Si les tarières ne tournent pas, vérifiez si les goupilles
se sont cisaillés. Remplacez les goupilles si besoin est.
Deux goupilles de cisaillement et deux goupille-
épingles de rechange sont fournis. Vaporisez un
lubrifiant à base d’huile sur l’arbre avant d’installer les
goupilles neufs et de fixer avec les goupilles-épingles
neufs.
IMPORTANT:
Ne remplacez JAMAIS les goupilles de
cisaillement de la tarière par des goupilles autres que
les goupilles de remplacement OEM-738-04124. Tout
dégât causé à la boîte de vitesses ou à toute autre
pièce de la tarière par l’emploi de goupilles non
homologuées ne sera pas couvert par la garantie de la
souffleuse.
Boîte de l’engrenage
La boîte de l’engrenage à vis sans fin a été remplie de
graisse à l’usine. Si elle est démontée pour une raison
quelconque, lubrifiez-la à nouveau avec 2,0 oz. de
graisse (Numéro de pièce 737-0168).
IMPORTANT:
Ne remplissez pas trop la boîte de
l’engrenage car les joints pourraient être endommagés.
Vérifiez que le bouchon de l’évent ne contient pas de
graisse pour pouvoir dégager la pression.
16
Réglage du support de la goulotte
Si la vis hélicoïdale à la base de la commande de
direction de la goulotte ne s’enclenche pas bien avec la
goulotte, il est possible d’ajuster le support de la
goulotte. Pour cela, desserrez les deux écrous qui
retiennent le support de la goulotte, repositionez-le,
puis resserrez les écrous. Voir la Figure 17 .
Figure 17
Commande de la transmission
Le câble doit présenter très peu de jeu quand la
commande de la transmission est débrayée et en
position «relevée». Le câble ne doit PAS être tendu.
Vérifiez l’ajustement de la commande de la
transmission comme suit:
1. La commande de transmission
débrayée, poussez la souffleuse,
puis tirez-la. La machine doit bouger
facilement.
2. Embrayez la commande de traction
et essayez de déplacer la souffleuse
vers l’avant. Vous devez sentir une résistance. Les
roues ne doivent pas tourner. La machine doit PAS
bouger facilement.
3. Débrayée la commande de la transmission,
déplacez plusieurs fois le levier de vitesses d’avant
en arrière entre les positions R2 et F6. Vous ne
devez sentir aucune résistance dans le levier de
vitesses.
Si l’un des tests ci-dessus échoue, ajustez le câble de
la transmission. Consultez la Figure 18 et continuez
comme suit:
Desserrez le contre-écrou à six pans du raccord en
«Z» du câble (sans tordre le câble) de commande
de la tarière. Faites tourner la virole du câble vers le
bas pour obtenir plus de jeu ou vers le haut pour
obtenir moins de jeu. Voir la Figure 18 .
Resserrez ensuite le contre-écrou à six pans et répétez
les trois tests pour vous assurer du bon ajustement.
Figure 18
Commande de la tarière
Reportez-vous au test de la commande de la tarière,
page13, pour ajuster la tarière.
Patins
L’espace entre la lame plate et le sol peut être ajusté en
ajustant les patins. Voir la Figure 19. Pour déblayer
complètement la neige, placez les patins à la position
basse. Utilisez les positions intermédiaire ou haute
lorsque la surface à déblayer est irrégulière.
REMARQUE: Certains modèles sont équipés de patins
réversibles et peuvent être retournés pour accroître
leur durée de vie.
AVERTISSEMENT: Il est déconseillé
d’utiliser la souffleuse sur une surface
recouverte de gravier qui, s’il est projeté par la
tarière, peut causer des blessures corporelles
et des dégats matériels.
Figure 19 - Patins
Débrayée
Ordinaire
Réversible
15
CHAPITRE 5: RÉGLAGES
AVERTISSEMENT: N’essayez jamais
d’effectuer un réglage quelconque pendant
que le moteur tourne, sauf en cas
d’instructions spéciales dans la notice
d’utilisation.
Tige du levier de vitesses
Si la gamme complète des vitesses (vers l'avant et
l’arrière) ne peut pas être réalisée, référez-vous aux
figures à la droite et régler la tige du levier de vitesses
comme suit:
Placez le levier de vitesses à la position
marche avant la plus rapide. Enlevez la
goupille-épingle de la poignée du levier de
vitesses, qui fixe la virole sur le levier de
vitesses.
Tournez le bras de commande dans le sens
des aiguilles d’une montre le plus loin possible.
Figure 13
Filetez la virole sur la tige du levier de vitesses
selon le besoin, jusqu’à ce que la virole soit
alignée avec le trou du haut du levier de
vitesses. Maintenez le tout en place avec la
goupille-épingle.
Goulotte
La distance de projection peut être modifiée en
changeant l’angle de la goulotte. Arrêtez le moteur et
retirez la clé de contact. Desserrez le bouton sur le côté
gauche de la goulotte d’éjection pour la régler. Faites
pivoter la goulotte à la position voulue et resserrez le
bouton. Voir la Figure 16 .
Figure 14
Figure 15
Figure 16
1
2
1
3
2
3
14
7. Lors des passages successifs, ajustez la goulotte à
la position voulue et chevauchez légèrement le
passage précédent.
8. Lorsque la neige est déblayée, arrêtez la souffleuse
selon les instructions ci-dessus.
Outil de dégagement de la goulotte
Cet outil est maintenu sur l’arrière de l’habitacle de la
tarière par une attache. Servez-vous de cet outil pour
éliminer les accumulations de neige et de glace dans la
goulotte, procédez comme suit pour nettoyer la goulotte
et l’ouverture de la goulotte:
Débrayez la manette de commande de la tarière et
la manette de blocage de la traction/tarière.
Arrêtez le moteur et retirez la clé de contact.
Détachez l’outil de dégagement de la goulotte de
sa position sur l’arrière de l’habitacle de la tarière.
Utilisez l’extrémité en forme de pelle pour déloger
et retirer la neige ou la glace qui s’est accumulée
dans la goulotte.
AVERTISSEMENT: Ne dégagez jamais
la neige ou la glace près de la tarière ou dans
la goulotte à la main.
Replacez l’outil de dégagement sur l’attache à
l’arrière de l’habitacle de la tarière. Remettez la c
de contact et faites démarrer la souffleuse.
Tenez-vous au poste de conduite (derrière la
souffleuse) et embrayez la commande de la tarière
pendant quelques secondes pour dégager tout
reste de neige ou de glace de la goulotte d’éjection.
Barres de coupe (sur certains modèles)
Utilisez les barres de coupe quand la souffleuse
travaille dans de gros amoncellements de neige.
Les barres de coupe sont assemblées à l’envers sur
l’habitacle de la tarière sur certains modèles. Enlevez
les boulons ordinaires en dévissant les écrous à six
pans qui les retiennent, puis assemblez les barres de
coupe à la position correcte avant de vous servir de la
souffleuse. Voir la Figure 12 .
Figure 12
Si votre souffleuse n’est pas équipée de barres de
coupe, le service après-vente (voir page 2) peut vous
renseigner quant à leur prix et leur disponibilité.
Modèle de souffleuse Barres de coupe
Tous les modèles OEM-390-679
Chaînes pour pneu (sur certains modèles)
Les chaînes pour pneu devraient être employées
chaque fois que la traction supplémentaire est
nécessaire. Si votre souffleuse n’est pas équipée des
chaînes pour pneu, le service après-vente peut vous
renseigner quant à leur prix et leur disponibilité.
Conseils d’utilisation
REMARQUE: Laissez le moteur tourner pendant
quelques minutes, car il ne développe toute sa
puissance que lorsqu’il atteint sa température de
fonctionnement normale.
Le déblaiement sera plus facile s’il est effectué peu
de temps après une chute de neige.
Dans la mesure du possible, projetez la neige dans
le sens du vent.
Chevauchez légèrement les passages successifs.
Réglez les patins à 1/4 de po en dessous de la
lame plate pour un déblaiement normal. On peut
relever les patins en cas de neige tassée.
Abaissez-les sur les allées recouvertes de gravier.
Pour empêcher le démarreur de geler. Nettoyez la
souffleuse complètement après chaque utilisation.
AVERTISSEMENT: La température du
silencieux et des zones voisines peut dépasser
150ºF (65ºC). Évitez de les toucher.
Boulons ordinaires/
Écrous à six pans
Barre de
coupe
13
(pour changer de vitesse ou de sens de déplacement)
sans avoir au préalable débrayé la commande de la
transmission et avoir complètement arrêté la
souffleuse. Ceci pourrait causer l’usure prématurée de
la transmission de la souffleuse.
Pour embrayer la tarière
1. Pour embrayer la tarière et pour commencer à
projeter la neige, pressez la poignée d’embrayage
gauche de la tarière contre le guidon gauche.
Lâchez la poignée pour arrêter la tarière.
Pour modèles avec le mécanisme de blocage en option
seulement :
2. Alors que la commande de la tarière est embrayée,
pressez la commande de la transmission pour
avancer. Lâcher-la pour arrêter. Ne changez pas
de vitesse quand la commande de la transmission
est embrayée.
REMARQUE: Cette même poignée permet de bloquer
la commande de la tarière pour permettre au
conducteur puisse orienter la goulotte sans cesser de
projeter la neige.
3. Débrayez la commande de la tarière ; le
mécanisme de blocage maintient la tarière
engagée jusqu’à ce que la commande de la
transmission soit débrayée.
4. Lâchez la commande de la transmission pour
arrêter la tarière et les roues. Pour arrêter la tarière
les deux poignées doivent être débrayées.
Test de la commande de la tarière
IMPORTANT:
Faites ce test avant d’utiliser la souffleuse
pour la première fois et au début de chaque saison
d’hiver.
Vérifiez le réglage de cette commande de la façon
suivante :
Débrayez la commande et placez-la en position
«relevée». Le câble doit présenter très peu de jeu
SANS toutefois être tendu.
Choisissez un endroit bien aéré et faites démarrer
la souffleuse selon les instructions dans le
paragraphe «pour faire démarrer le moteur».
Vérifiez que l’obturateur est réglé à la position
rapide.
Tenez-vous à la position de conduite (derrière la
souffleuse) et enclenchez la tarière.
Attendez environ dix secondes avant de débrayer
la tarière. Répétez cette opération plusieurs fois.
Laissez tourner le moteur à plein régime et gardez
la manette de commande de la tarière à la position
débrayée et « relevée ». Placez-vous devant la
machine.
Vérifiez que la tarière est totalement immobilisée et
qu’aucune pièce ne bouge.
IMPORTANT:
Si la tarière n’est pas complètement
immobile, retournez immédiatement à la position de
conduite et arrêtez le moteur. Attendez que TOUTES
les pièces se soient immobilisées avant d’ajuster à
nouveau le câble de la tarière.
Pour ajuster à nouveau le câble de commande,
desserrez le contre-écrou à six pans du raccord en
«Z» du câble de commande de la tarière. Faites
tourner la virole du câble dans le sens contraire aux
aiguilles d’une montre pour obtenir plus de jeu.
Resserrez ensuite le contre-écrou à six pans. Voir
la Figure 11.
Répétez le test pour vérifier l’ajustement de la
commande de la tarière.
Figure 11
Pour projeter la neige
ATTENTION: Vérifiez que la zone de travail est bien
dégagée et retirez les débris le cas échéant.
1. Faites démarrer le moteur en suivant les
instructions.
2. Orientez la goulotte d’éjection dans la direction
voulue (jamais vers des spectateurs et/ou
bâtiments) avec la commande de la goulotte.
3. Choisissez la vitesse adaptée aux conditions
présentes.
AVERTISSEMENT: Ne déplacez jamais
le levier de changement de vitesse sans avoir
d’abord débrayé la commande de la
transmission.
4. Embrayez les commandes de la tarière et de la
transmission selon les instructions indiqué
précédement.
5. Le mécanisme de blocage permet de retirer la main
gauche de la commande de la tarière.
6. Lors du premier passage dans la neige, choisissez
la vitesse adaptée à la profondeur et aux conditions
de la neige.
Z Fitting
Hex Nut
Cable Should
Be Straight
12
toujours l’évent du bouton de l’amorceur en
appuyant.
REMARQUE: N’AMORCEZ PAS un moteur chaud
après un arrêt bref.
Appuyez sur le bouton du démarreur jusqu’à ce
que le moteur se mette en route.
Quand le moteur démarre, lâchez le bouton du
démarreur immédiatement.
Au fur et à mesure que le moteur chauffe, tournez
lentement le bouton du volet de départ vers la
position SANS VOLET. Si le moteur hésite, tournez
à nouveau le bouton du volet de départ à la position
VOLET PLEIN, puis revenez lentement à la
position SANS VOLET.
Débranchez d’abord le fil électrique de la prise de
courant avant de débrancher l’autre extrémité de la
souffleuse.
Démarreur à lanceur
Tournez le bouton du volet de départ à la position
VOLET PLEIN (démarrage à froid).
REMARQUE: Si le moteur est chaud, tournez le volet
de départ à la position SANS VOLET au lieu de VOLET
PLEIN.
Appuyez deux ou trois fois sur le bouton de
l’amorceur pour le démarrage à froid. Couvrez
toujours l’évent du bouton de l’amorceur en
appuyant.
REMARQUE: N’AMORCEZ PAS un moteur chaud
après un arrêt bref.
REMARQUE: Un amorçage supplémentaire peut être
nécessaire si la température est inférieure à 15ºF (-
9ºC).
Tirez lentement sur la poignée du démarreur à
lanceur jusqu’à ce que vous sentiez une légère
résistance. Laissez la corde s’enrouler lentement.
Tirez à nouveau, mais rapidement.
IMPORTANT:
Ne laissez pas la poignée revenir
brusquement contre le moteur, mais laissez-la
s’enrouler lentement tout en le retenant.
Au fur et à mesure que le moteur chauffe, tournez
lentement le bouton du volet de départ vers la
position SANS VOLET. Si le moteur hésite, tournez
à nouveau le bouton du volet de départ à la position
VOLET PLEIN, puis revenez lentement à la
position SANS VOLET.
Arrêt du moteur
Laissez tourner le moteur pendant quelques
minutes pour sécher toute l’humidité qui aurait pu
s’y accumuler.
Pour empêcher le démarreur de geler, procédez
comme suit avant d’arrêter le moteur:
Démarreur électrique (sur certains modèles)
1. Branchez le fil électrique dans le démarreur
électrique, sur le moteur. Branchez l’autre
extrémité du fil dans une prise de courant de 120
volts C.A.
2. Quand le moteur tourne, appuyez sur le bouton du
démarreur et faites tourner le démarreur pendant
quelques secondes. le bruit particulier émis par le
démarreur ne risque pas d’endommager le
démarreur du moteur.
3. Débranchez d’abord le fil électrique de la prise de
courant avant de débrancher l’autre extrémité de la
souffleuse.
4. Placez la manette de l’obturateur à la position
STOP.
5. Retirez la clé de contact.
6. Enlevez toute la neige et l’humidité du couvercle du
carburateur et près des manettes de commande.
Déplacez celle-ci plusieurs fois.
REMARQUE: Rangez la clé dans un endroit sùr. Il
n’est pas possible de faire démarrer le moteur sans la
clé.
Démarreur à lanceur
1. Quand le moteur tourne, tirez rapidement et
fermement sur la corde du démarreur à trois ou
quatre reprises. Vous entendrez un claquement qui
ne risque pas d’endommager le moteur.
2. Placez la manette de l’obturateur à la position
STOP.
3. Retirez la clé de contact.
REMARQUE: Rangez la clé dans un endroit sùr. Il
n’est pas possible de faire démarrer le moteur sans la
clé.
4. Enlevez toute la neige et l’humidité du couvercle du
carburateur et près des manettes de commande.
Déplacez celle-ci plusieurs fois.
Pour embrayer la transmission
Avec l’obturateur à la position Fast
(lapin), placez le levier de changement
de vitesse à l’une des six positions de
marche avant (F) ou à l’une des deux positions de
marche arrière (R). Choisissez la vitesse adaptée
aux conditions présentes.
IMPORTANT:
Utilisez une vitesse lente jusqu’à ce que
vous soyez habitué.
Pressez la commande de la tarière contre le guidon
et les tarières tourneront; lâchez-la pour arrêter les
tarières.
Pressez la commande de la transmission contre le
guidon pour avancer la souffleuse; lâchez-la pour
arrêter.
IMPORTANT:
Ne déplacez JAMAIS le levier de vitesses
11
Poignée de démarreur à lanceur
La poignée du démarreur à lanceur est utilisée pour
mettre en marche le moteur manuellement.
Bouton de démarreur électrique (le cas
échéant)
Appuyez sur le bouton du démarreur électrique pour
enclencher le démarreur électrique du moteur quand il
est branché à une prise de courant de 120 volts.
Fiche du démarreur électrique (le cas
échéant)
Il exige l’emploi d’une rallonge électrique pour
l’extérieur à fiche à 3 broches (fournie avec la
souffleuse) et d’une prise de courant de 120 volts.
Tarières
Lorsque les tarières sont embrayées, elles tournent et
dirigent la neige vers l’habitacle.
Goulotte
La neige dirigée dans l’habitacle de la tarière est
evacuée par la goulotte.
CHAPITRE 4: FONCTIONNEMENT
Avant le démarrage
AVERTISSEMENT: Lisez, comprenez, et
suivez toutes les instructions et les consignes
sur la machine et dans ce notice avant le
fonctionnement.
Pleins d’essence et d’huile
Vérifiez le niveau d’huile et d’essence et ajouter au
besoin. Suivez les instructions fournies dans la notice
d’utilisation du moteur qui accompagne la souffleuse.
Veuillez lire ces instructions attentivement.
AVERTISSEMENT: Faites très attention
en manipulant de l'essence. L'essence est
extrêmement inflammable et les vapeurs sont
explosif. Ne faites jamais le plein d’essence à
l’intérieur, pendant que le moteur tourne ou
quand le moteur est chaud. Éteignez toute
cigarettes ou pipe, tout cigare ou toute autre
source incandescente.
Pour faire démarrer le moteur
Branchez le fil de la bougie sur cette dernière.
Vérifiez que la boucle métallique, au bout du fil de
la bougie (dans la gaine en caoutchouc), est bien
attachée à l’embout métallique de la bougie.
Assurez-vous que les commandes de la tarière et
de l’entraînement sont débrayées (relâchées).
Placez la manette de l’obturateur à la position
RAPIDE .Enfoncez la clé dans la fente. Assurez-
vous qu’elle se met bien en position. Ne tournez
pas la clé.
REMARQUE: Le moteur ne peut pas démarrer à moins
que la clé soit insérée dans le commutateur d’allumage.
Démarreur électrique (sur certains modèles)
Vérifiez que le câblage de votre maison comporte
trois fils reliés à la terre. Si vous n’êtes pas certain,
renseignez-vous auprès d’un électricien.
AVERTISSEMENT: Si le câblage de
votre maison n’est pas un système à trois
fils reliés à la terre, n’utilisez en aucun cas
ce démarreur électrique.
AVERTISSEMENT: Ce démarreur (en
option) est équipé d’un fil et d’une prise
électrique à trois fils et il est conçu pour
fonctionner sur un courant de 120 volts, C.A.
Il doit toujours être relié à la terre pour éviter
la possibilité d’une décharge électrique qui
pourrait blesser le conducteur. Suivez
soigneusement toutes les instructions avant
d’utiliser le démarreur électrique.
AVERTISSEMENT: Si votre système
est relié à la terre, mais s’il n’y a pas de prise
à trois trous à l’endroit où le démarreur doit
normalement être utilisé, n’utilisez en aucun
cas ce démarreur électrique.
Si vous avez une prise de courant à trois trous relié
à la terre, procédez comme suit:
Branchez le fil électrique dans le démarreur, sur le
moteur. Branchez l’autre extrémité du fil dans une
prise de courant de 120 volts C.A. à trois trous mise
à la terre dans un endroit bien-aéré.
Tournez le bouton du volet de départ à la position
VOLET PLEIN (démarrage à froid).
REMARQUE: Si le moteur est chaud, tournez le volet
de départ à la position SANS VOLET au lieu de VOLET
PLEIN.
Appuyez deux ou trois fois sur le bouton de
l’amorceur pour le démarrage à froid. Couvrez
10
Commande de la tarière
Elle se trouve sur le guidon gauche. Serrez la
commande de la tarière contre le guidon pour embrayer
la tarière et pour déblayer la neige. Lâchez-la pour
arrêter.
Commande de
l’entraînement
Cette commande se trouve sur le
guidon droite. Serrez la
commande contre le guidon pour
embrayer les roues. Lâchez-la
pour les arrêter.
Clé de contact
La clé de contact est un dispositif
de sécurité. Il doit être
complètement enfoncée pour
mettre le moteur en marche.
Retirez la clé quand la souffleuse
n’est pas utilisée.
IMPORTANT:
N’essayez pas de tourner la clé.
Commande de la goulotte à 4 fonctions
(en option)
Cette manette à 4 fonctions permet de contrôler la
direction et la distance de projection de la neige par la
goulotte. Appuyez sur le bouton et pivotez la manette à
droite ou à gauche pour orienter la goulotte dans la
direction de projection de la neige. Inclinez la manette
vers l’avant ou vers l’arrière pour ajuster la distance de
projection.
Commande de la goulotte à 2 fonctions
(en option)
Cette manette à 2 fonctions permet de contrôler la
distance de projection de la neige par la goulotte.
Inclinez la manette vers l’avant ou vers l’arrière pour
ajuster la distance de projection.
Commande de direction de la goulotte
(en option)
La commande de direction de la goulotte est placé sur
le côté gauche de la souffleuse.
Pour changer la direction dans laquelle la neige est
projetée, tournez la manivelle de la commande de
direction de la goulotte comme suit:
Tournez la manivelle dans le sens des aiguilles
d’une montre pour décharger la neige à gauche.
Tournez la manivelle en sens inverse pour
décharger la neige à droite.
L’outil de dégagement de la goulotte
AVERTISSEMENT: Ne dégagez jamais
une goulotte bouchée à la main. Arrêtez le
moteur et restez derrière le guidon jusqu’à ce
que toutes les pièces se soient immobilisées
avant d’essayer de dégager la goulotte.
L’outil sert à dégager une goulotte bouchée. Consultez
le chapitre Fonctionnement pour plus de
renseignement concernant cet outil.
Patins
L’espace entre la lame plate et le sol peut être ajusté en
ajustant les patins.
Pour déblayer complètement la neige, placez les patins
à la position basse. Utilisez les positions intermédiaire
ou haute lorsque la surface à déblayer est irrégulière.
Vérifiez que toute la surface inférieure des patins est en
contacte avec le sol pour éviter leur usure inégale.
Commande de
la goulotte
CHUTE DIRECTIONAL CONTROL
DISCHARGE
LEFT
DISCHARGE
RIGHT
ADJUSTABLE
CHUTE TILT
CHUTE DIRECTIONAL CONTROL
COMMANDE D'ORIENTATION DE LA GOULOTTE
9
SECTION 3: COMMANDES DE LA SOUFFLEUSE
Figure 10
AVERTISSEMENT: Lisez, comprenez et
suivez toutes les instructions et les
consignes sur la machine et dans ce notice
avant le fonctionnement.
REMARQUE: Consultez la notice d’utilisation du
moteur emballée séparément avec votre souffleuse
pour avoir plus de renseignements concernant le
démarrage et les commandes du moteur.
Levier de vitesses
Il se trouve au milieu du tableau de bord et sert à choisir
la vitesse et la direction de déplacement.
Marche avant
La souffleuse a six marches avant (F). La position 1 est
la plus lente et la position 6 la plus rapide.
Marche arrière
La souffleuse a deux marches arrière (R2), R1 étant la
plus lente des deux.
Volet de départ
Le volet de départ est trouvé sur l’arrière du moteur et
est activé en tournant le bouton dans le sens des
aiguilles d’une montre. Le bouton du volet de départ
ferme la plaque sur le carburateur et facilite le
démarrage du moteur.
Commande de l’obturateur
La commande de l’obturateur est
trouvée sur le moteur. Il sert a régler
le régime du moteur et coupera le
moteur quand il est abaissé
complètement.
Amorceur
L’enfoncement du bouton
d’amorcage force le carburant
directement dans le carburateur du
moteur pour aider à faire démarrer le
moteur en temps froid.
Plein d’huile
Il est possible de vérifier le niveau
d’huile à moteur et de faire le plein
par le goulot de remplissage.
Volet de
Amorceur
Poignée de
Clé de
Commande de l’entraînenment
Commande de la taière
Levier de vitesses
Patin
Tarières
Goulotte
Goulot de remplissage
Capuchon
Commande de
Outil de
Boîte d’interrupteur
Commande
Commandes de moteur
Bouton de démarrage électrique
de la goulotte
la goulotte
contact
départ
l’obturateur
démarreur
de carburant
dégagement
de
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52

MTD 60-3754-4 Manuel utilisateur

Catégorie
Souffleuses à neige
Taper
Manuel utilisateur
Ce manuel convient également à

dans d''autres langues