eQ-3 WS300 Mode d'emploi

Catégorie
Stations météo
Taper
Mode d'emploi
1
Wetterstation
WS300 Basisgerät schwarz Seite 3 - 33
Weather station
WS300 Base station black Page 34 - 62
Poste météorologique
WS300 L´appareil de base
noir Page 63 - 92
D
F
GB
D
F
GB
BEDIENUNGSANLEITUNG OPERATING INSTRUCTIONS
NOTICE D’EMPLOI
2
Diese Bedienungsanleitung gehört zu diesem Produkt. Sie enthält wichtige Hin-
weise zur Inbetriebnahme und Handhabung. Achten Sie hierauf, auch wenn Sie dieses
Produkt an Dritte weitergeben.
Heben Sie deshalb diese Bedienungsanleitung zum Nachlesen auf!
Eine Auflistung der Inhalte finden Sie in dem Inhaltsverzeichnis mit Angabe der entsprechenden
Seitenzahlen auf Seite 4.
These operating instructions belong with this product. They contain important
information for putting it into service and operating it. This should be noted also when this
product is passed on to a third party.
Therefore look after these operating instructions for future reference!
A list of contents with the corresponding page numbers can be found in the index on page 35.
Ce mode d’emploi appartient à ce produit. Il contient des recommandations en
ce qui concerne sa mise en service et sa manutention. Veuillez en tenir compte et ceci
également lorsque vous remettez le produit à des tiers.
Conservez ce mode d’emploi afin de pouvoir vous documenter en temps utile!
Vous trouverez le récapitulatif des indications du contenu à la table des matières avec mention
de la page correspondante à la page 64.
D
GB
F
Hinweis: In den Kapiteln 4, 7, 10, 13 und 14 wird der Kombisensor KS 300 und
seine Funktion beschrieben, dieser Sensor gehört nicht zu dem Lieferumfang
des WS 300 Basisgeräts.
Advice: Chapters 4, 7, 10, 13 and 14 of the present user manual provide
a description of the combination sensor KS 300 and its functions. This
sensor is not included in delivery of the WS 300 base station.
Information important: Dans les chapitres 4, 7, 10, 13 et 14, vous
trouverez une description du capteur combiné KS 300 et de ses fonctions.
Ce capteur n’est pas inclu dans l’appareil de base WS 300.
63
F
F
Introduction
Chère cliente, cher client.
Nous vous remercions d´avoir acheté ce produit.
Ce produit a été testé sous l´angle de la compatibilité électromagnétique et satisfait ainsi
aux exigences des directives européennes et nationales en vigueur. La conformité à ces
directives a été prouvée, les documents et déclarations correspondants étant déposés
chez le constructeur.
Afin de maintenir le produit dans son état actuel et d’assurer un fonctionnement sans risques, les
utilisateurs sont tenus d’observer les instructions contenues dans le présent mode d’emploi!
Lisez attentivement l´intégralité de cette notice d´utilisation avant la mise en service du produit;
respectez toutes les consignes d´utilisation et de sécurité !
Nous désirons ici vous attirez l´attention ici sur l´ordre correct de la mise en service du
produit. Res-pectez de même les consignes de montage et de calibrage du présent
mode d´emploi, ainsi que les informations relatives aux influences néfastes de la radio-
transmission entre capteurs et station de base.
Tous les noms de sociétés et toutes les désignations de produits sont des marques
déposées de leurs propriétaires respectifs. Tous droits réservés.
64
Table des matières
Page
1. Utilisation conforme ...........................................................................................................65
2. Contenu de la livraison ......................................................................................................66
3. Explication des symboles ..................................................................................................66
4. Caractéristiques et fonctionnement ...................................................................................66
a) Station de base .............................................................................................................. 66
b) Capteur combiné ........................................................................................................... 67
5. Consignes de sécurité .......................................................................................................68
6. Remarques concernant les piles et la protection de l´environnement .............................. .68
7. Préparations pour le fonctionnement et la mise en service ...............................................69
a) Mise en service du capteur combiné .............................................................................69
b) Mise en service d´autres capteurs .................................................................................70
c) Mise en service de la station de base ............................................................................ 70
8. Affichages de l´écran LCD .................................................................................................71
9. Configuration et commande ..............................................................................................72
a) Réglage de base, configuration ....................................................................................72
Appeler le mode de configuration .................................................................................73
Régler la date et l´heure ................................................................................................73
Entrer la latitude et la longitude ....................................................................................73
Configurer la zone horaire ............................................................................................74
Entrer la valeur d´alignement pour le capteur de pluie .................................................74
Sélectionner l´unité pour mesurer la quantité de pluie ..................................................75
Assignation l´affichage de l´évolution ............................................................................75
Sélectionner l´unité pour la vitesse du vent ..................................................................75
Quitter le mode de configuration ..................................................................................75
b) Commande ...................................................................................................................76
Sélectionner l´affichage de la température intérieure....................................................76
Sélectionner l´affichage de la température extérieure...................................................76
Sélectionner le capteur extérieur ..................................................................................76
Sélectionner la période d´affichage de quantité de pluie .............................................76
Effacer la quantité totale de pluie ................................................................................. 76
Afficher les valeurs MIN et MAX ...................................................................................76
Afficher l´heure et la date d´une valeur extrême individuelle .........................................77
Effacer les valeurs MIN et MAX ....................................................................................77
c) Autres fonctions ...........................................................................................................78
Affichage de la phase lunaire ........................................................................................78
Willy le Temps ...............................................................................................................78
Prévisions météorologiques ..........................................................................................78
Affichage du symbole du vent (manche à air) .............................................................. 78
Affichage immédiat de la pluie ......................................................................................78
Indicateur de zone de confort .......................................................................................79
10. Remplacement des piles....................................................................................................79
a) Station de base .............................................................................................................. 79
b) Capteur combiné, capteurs extérieurs ..........................................................................79
11. Dépannage .........................................................................................................................80
65
12. Portée ................................................................................................................................81
13. Maintenance et nettoyage .................................................................................................82
a) Généralités .....................................................................................................................82
b) Nettoyage de la station de base ...................................................................................82
c) Nettoyage des capteurs extérieurs ou du capteur combiné ..........................................82
d) Alignement du capteur de pluie ..................................................................................... 85
14. Maniement .........................................................................................................................86
a) Généralités .....................................................................................................................86
b) Station de base ..............................................................................................................86
c) Capteur combiné ...........................................................................................................86
15. Explication des termes ...................................................................................................... 87
16. Elimination des éléments usés ........................................................................................... 88
a) Généralités .....................................................................................................................88
b) Elimination des piles et accumulateurs .........................................................................88
17. Caractéristiques techniques ..............................................................................................89
18. Table de position (latitude et longitude) .............................................................................90
Note de l´éditeur ................................................................................................................90
1. Utilisation conforme
Le poste météorologique WS300 représente un système de mesure météorologique universel
de haute qualité qui peut traiter un grand nombre de données météorologiques et d´informations
additionnelles et peut afficher les valeurs actuelles également comme prévisions météorologiques.
Toutes les informations importantes sont représentées sur l´écran LCD, d´autres données peut
être appelées sur demande à l´aide des touches.
Une particularité: le bonhomme « Willy le Temps » Il indique par sa tenue vestimentaire la plage
actuelle de la température extérieure, par ses cheveux et son écharpe la vitesse du vent et son
parapluie, lui, indique les précipitations actuelles prévues qui commencent.
Les prévisions de la station de base sont à considérer comme valeurs repère. Elles ne représentent
aucune prévision absolue précise. Le constructeur décline toute responsabilité pour un affichage
incorrect, des valeurs de mesure ou des prévisions météorologiques et pour les conséquences
qui en découlent.
Le produit est conçu pour un usage personnel; il ne convient pas à des fins médicales ou à
l´information destinée au public.
Les composants de ce produit ne sont pas un jouet. Montez tous les composants hors de la
portée des enfants.
Le produit fonctionne sur piles. Tous les capteurs externes transmettent vos données par radio
dans une bande large de 868 MHz (portée allant jusqu´à 100 m en champ libre, voir chapitre 12
à la page 81).
Toute utilisation autre que celle décrite ci-dessus occasionne l’endommagement de
ce produit ; d´autres risques sont en outre encourus.
Lisez attentivement et entièrement le présent mode d´emploi qui contient un grand
nombre d´informations importantes concernant le montage, le fonctionnement et la
commande du produit. Pour tous renseignements compémentaires, réclamations
ou support technique veuillez vous addresser à votre distributeur.
66
F
2. Contenu de la livraison
• Poste météorologique WS300
• Pied en plastique pour le poste météorologique
• Mode d’emploi
• 4 x LR6
3. Explication des symboles
Dans ce mode d’emploi, un point d’exclamation placé dans un triangle signale les
informations importantes à respecter impérativement.
Vous trouverez le symbole de la « main » qui précèdera conseils et indications
d´utilisation particuliers.
4. Caractéristiques et fonctionnement
a) Station de base
Affichage de la température intérieure et de l´humidité de l´air
• Affichage de la température en °C
• Commutable à l´affichage du point de condensation à l´intérieur
• Enregistrement de la température minimale et maximale avec heure et date de l´apparition
• Enregistrement de l´humidité minimale et maximale avec heure et date de l´apparition
• Indicateur des zones de confort
• Affichage graphique de l´évolution pour les 24 heures
Affichage d´un des 9 capteurs max. extérieurs (température et humidité de l´air)
• Affichage des données du capteur combiné ou 8 capteurs extérieurs pour la température et
l´humidité de l´air (ASH2200)
• Affichage au choix de la température, du point de condensation ou de la température ressentie
(Windchill)
• Enregistrement de la température minimale et maximale avec heure et date de l´apparition
• Enregistrement de l´humidité de l´air minimale et maximale avec heure et date de l´apparition
• Affichage graphique de l´évolution pour les 24 heures
Affichage de la vitesse du vent
• Possibilité de sélection des unités suivantes: km/h, m/s, mph
• Enregistrement de la vitesse minimale et maximale du vent avec heure et date de l´apparition
• Affichage graphique supplémentaire (manche à air) pour un vent faible, modéré et fort
Affichage de la quantité d´eau tombée en mm, en l/m
2
ou en inch pour :
• la quantité totale depuis le dernier effacement, dernière heure, l´heure actuelle, les dernières
24 heures, 24 heures actuelles
• Enregistrement de la quantité maximale par heure et par jour
• Affichage supplémentaire pour la pluie qui commence à tomber (affichage immédiat de la
pluie)
67
Affichage de l´évolution et de la tendance de la pression atmosphérique :
• Affichage graphique de l´évolution au cours des 24 heures
• Affichage de la tendance de la pression atmosphérique en cinq étapes : montant fortement,
montant, constante, baissant, baissant fortement
Affichage des symboles relatifs aux prévisions météorologiques
• Symbole pour: pluvieux, nuageux, avec éclaircies, ensoleillé
Affichage de l’heure et de la date
• Horloge à quartz intégrée
Affichage du lever et du coucher du soleil
• Basé sur les informations du site qui ont été entrées individuellement ; un calcul est possible
dans la plage comprise entre -60 et +60°N.
Affichage de la phase lunaire
• Affichage de la phase lunaire actuelle: Nouvelle lune, croissante de la lune, pleine lune,
décroissance de la lune
Affichage du temps: Willy le Temps
En référence à la « maisonnette météorologique » presque oubliée où, par mauvais temps, apparaît
devant la porte une personne munie d´un parapluie qui, par beau temps, apparaît légèrement
vêtue, la WS300 dispose d´un bonhomme « Willy le Temps ».
Le comportement de ce bonhomme dépend de plusieurs facteurs météorologiques permettant
de reconnaître du premier coup d´oeil à quoi pourrait le vêtement adéquat pour un séjour en
plein air.
Non seulement les valeurs actuelles pour la température extérieure, l´humidité de l´air, le vent et la
pluie sont évaluées mais aussi les prévisions météorologiques jouent ici un rôle essentiel. Ainsi,
il existe différentes représentations et états vestimentaire de « Willy le Temps » selon le temps.
Le bonhomme « Willy le Temps » indique plusieurs facteurs météorologiques du premier
coup d´œil :
• L´état vestimentaire de « Willy le Temps » s´oriente sur la température extérieure enregistrée
sur le capteur combiné.
• Pour une vitesse du vent supérieure à 10 km/h (vent modéré), les cheveux de «Willy le Temps»
volent dans le vent. Si la température est également inférieure à 15 C, l´écharpe qu´il porte vole
aussi dans le vent.
• Si les prévisions météorologiques annoncent de la pluie, « Willy le Temps » prend son parapluie
(fermé).
• S´il commence à pleuvoir, « Willy le Temps » porte un parapluie ouvert.
b) Capteur combiné
• Radiotransmission de :
- la quantité de pluie
- la détection immédiate de la pluie
- la vitesse du vent
- la température
- l´humidité de l´air
68
5. Consignes de sécurité
Tout dommage résultant d’un non-respect des présentes instructions a pour
effet dannuler la garantie. Nous clinons toute responsabili pour les
dommages consécutifs !
De même, le constructeur n’assume aucune responsabilité en cas de dommages
matériels ou corporels résultant d’une utilisation de l’appareil non conforme
aux spé-cifications ou d’un non-respect des présentes instructions. De tels cas
ont pour effet d’annuler la garantie.
Chère Cliente, cher Client. Les consignes de curi et les indications de danger
sont destinées non seulement à préserver votre santé, mais aussi à préserver le bon
fonctionnement de l´appareil. Veuillez lire attentivement les points suivants :
Ne pas utiliser ce produit dans les hôpitaux ou les établissements médicaux. Bien que le capteur
extérieur n´émette que des signaux radio relativement faibles, ils pourraient cependant entraîner
des perturbations fonctionnelles des équipements de survie. Il en est de même dans d´autres
domaines.
Le poste météorologique est conçu pour être uniquement utilisé dans des pièces intérieures
sèches. Ne pas l´exposer au rayonnement direct du soleil, à une forte chaleur, au froid, à l´humidité
ou aux liquides.
Le pluviomètre et le débitmètre à vent sont conviennent pour le domaine extérieur non protégé
en cas d´usage correct.
Pour des raisons de sécurité et d’homologation (CE), toute transformation ou modification arbitraire
du produit est interdite.
Ne laissez pas le matériel d’emballage à la portée de tous. Les films et les sachets en matière
plastique, les pièces en polystyrène etc. pourraient devenir des jouets dangereux pour les enfants.
Ce produit doit être manipulé avec précautions les coups, les chocs, ou une chute, même
d’une faible hauteur, peuvent l’endommager.
6. Remarques concernant les piles et la
protection de l´environnement
• Les piles et les accumulateurs ne doivent être laissés à portée des enfants.
• Respecter la polarité lors de la mise en place des piles et des accumulateurs.
• Ne laissez les piles et accumulateurs à la portée de tous, les enfants ou les animaux domestiques
pourraient les avaler. Consultez dans ce cas immédiatement un médecin!
Les substances libérées par des piles ou des accumulateurs endommages ou ayant coulé
peuvent entraîner des brûlures en cas de contact avec la peau. Veuillez donc utiliser des gants
de protection appropriés.
• Veillez à ne pas court-circuiter ou à ne pas jeter au feu les piles ou les accumulateurs. Danger
d’explosion!
• Ne jamais démonter les piles ou les accumulateurs !
• Les piles normales ne sont pas rechargeables. Danger d’explosion !
• En cas d´inutilisation prolongé (en cas de stockage par ex.), retirez les piles et accumulateurs
insérés afin d´éviter que les piles ou les accumulateurs ne fuient et endommagent l´appareil.
69
F
7. Préparations pour le fonctionnement et
la mise en service
Nota :
Mettez d´abord tous les capteurs extérieurs disponibles (insérer les piles), puis
la station de base en service.
Si vous procédez à la mise en service dans un autre ordre, il peut arriver que la
station de base ne reconnaisse pas les capteurs extérieurs disponibles !
Il est recommandé en général d´essayer la station de base avec tous les capteurs extérieurs (dans
la mesure où vous disposez d´autres capteurs extérieurs en plus du capteur combiné) d´abord
dans une pièce avant de les monter à l´extérieur. Mais la distance entre la station de base et les
capteurs extérieurs doit être d´au moins 2 mètres afin d´éviter des interférences.
Si, après le montage des capteurs extérieurs, vous constatez que le dispositif ne reçoit pas un
des capteurs, on peut dire avec certitude que la réception radio est trop mauvaise (et que le
capteur extérieur n´a aucun défaut).
Ce premier essai de fonctionnement vous permet d´éviter une recherche ultérieure fastidieuse
et qui prend beaucoup de temps.
a) Mise en service du capteur combiné
• Ouvrez le boîtier du capteur. Tournez d´abord légèrement dans le
sens de la flèche (1) le cache inférieur du boîtier comme illustré ci-
dessous, puis repoussez avec précaution le cache vers le bas (2).
• Insérez ensuite trois piles (LR6, rondes, AA) dans le logement des
piles en respectant la polarité ; voir la figure en bas à droite.
Utilisez de préférences des piles alcalines.
II est possible d´utiliser aussi des accumulateurs, mais, en
raison de leur faible tension ou capacité, non seulement la
portée sera plus faible mais aussi la durée de fonctionne-
ment!
Pendant les 5 premières minutes le capteur combiné se trouve
dans le mode d’essai. Le capteur transmet dans un intervalle de
3 secondes. L’intervalle de transmission d’environ 155 secondes
n’est activé qu’après la fin du mode d’essai.
Le mode d’essai du capteur combiné doit être finit quand le
mode de synchronisation de la station de base est terminé
sinon une réception régulière est impossible.
• Fermez le boîtier du capteur; repoussez le cache vers le haut et
refermez-la.
• Assemblez le pied.
Comme jà mention ci-dessus, procédez à emplacement
dans le jardin par ex. uniquement après avoir effectué un essai de
fonctionnement.
De trouver un endroit favorable pour le capteur combiné peut se
révéler difficile car ce capteur doit si possible être à l´ombre pour
enregistrer correctement les températures. Il faut également penser
au fonctionnement du capteur de vent et de pluie.
1
2
+
+
bas
+
70
+
+
+
bas
+
F
La proximité de bâtiments, d´arbres etc. peut fausser les valeurs mesurées du capteur de vent
et de pluie. Lorsque vous avez trouvé un endroit, enfoncez la tige dans la terre afin d´assurer la
stabilité du capteur combiné.
En choisissant l´emplacement du montage, pensez à la sécurité des enfants,
des animaux domestiques ou des véhicules etc.
Risque de blessures ou d´endommagement de véhicules ou d´objets lors du
renversement du capteur combiné. La partie inférieure du pieu peut être
également enfoncée dans la terre en s´aidant d´un marteau. Utiliser absolument
à cet effet un bloc approprié pour ne pas endommager l´extrémité supérieure
du tube (plus de montage possible des autres tubes), perte de garantie !
Veillez à ce qu´aucune conduite telle qu´un tuyau flexible pour les dispositifs
d´arrosagene soit posée à l´endroit où vous enfoncez le pieu dans la terre.
b) Mise en service d´autres capteurs
Si vous voulez utiliser un ou plusieurs capteurs supplémentaires de température et d´humidité
du type « ASH 2200 », insérez les piles dans le ou les capteur(s) en respectant la polarité. Vous
pouvez faire fonctionner au maximum 8 de ces capteurs.
c) Mise en service de la station de base
• Ouvrez le logement des piles au dos de la station de base
(retirer le pied si nécessaire !).
Insérez quatre piles (LR6, rondes, AA) dans le logement des
piles en respectant la polarité.
Utilisez de préférences des piles alcalines.
II est possible d´utiliser aussi des accumulateurs,
mais la durée de fonctionnement est plus réduite en
raison de leur plus faible tension ou capacité.
• Refermez le compartiment pour piles.
• Après avoir insé les piles, tous les segments de l´indicateur
LCD s´affichent pendant un bref laps de temps.
• La station de base active ensuite le mode de synchronisation pendant 15 minutes. Pendant ce
temps, tous les capteurs météorologiques radio pilotés reçus s´affichent successivement.
Si tous les capteurs que vous utilisez ont déjà été reçus, vous pouvez quitter prématurément le
mode de synchronisation en appuyant sur une touche quelconque. Veuillez toutefois assurer
que le capteur combiné ait déjà terminé le mode d’essai, sinon une réception régulière
est impossible. En cas de doute il ne faut pas terminer le mode de synchronisation de
la station de base.
Après la synchronisation, toutes les informations météorologiques s´affichent normalement.
Seuls le lever et le coucher de soleil, ainsi que la phase lunaire ne s´affichent pas encore, le
réglage de l´heure et du calendrier étant pour cela indispensable ici.
La station de base peut être accrochée au mur cet effet, un orifice approprié est situé au
dos) ou posée sur une surface horizontale à l´aide du pied.
Si vous désirez utiliser le pied, introduisez d´abord les courtes griffes du pied dans les fixations
situées au dos de la station de base. Puis rabattez le pied vers l´avant jusqu´à ce que les griffes
longues s´enclenchent dans les fixations à arrêt sur le dessous de la station de base.
71
1
2
15
14
5
6
7
4
3
8
9
10
12
11
13
16
17
8. Affichages de l´écran LCD
1 Température intérieure actuelle
2 Humidité de l´air intérieure actuelle
3 Indicateur de zone de confort (pour l´affichage du climat agréable / désagréable)
4 Affichage pour la pluie
5 Quantité de pluie (dans l´illustration en haut : affichage de la quantité de pluie au cours des
24 heures)
6 Affichage de la tendance de la pression atmosphérique
7 Affichage graphique de l´évolution (Historie) en fonction de l´unité sélectionnée (figure en haut
: pression atmosphérique)
8 Heure du lever du soleil (Sunrise) et du coucher (Sunset)
9 Affichage de l´heure et de la date
10 Symbole animé de « Willy le Temps »
11 Vitesse du vent actuelle
12 Symbole pour la force du vent
13 Numéro du capteur (pas d´affichage ici lors de la sélection du capteur combiné)
14 Valeur actuelle d´humidité de l´air du capteur extérieur sélectionné
15 Valeur actuelle de la température du capteur extérieur sélectionné
16 Symbole pour la phase lunaire
17 Symbole pour les prévisions météorologiques (ensoleillé, avec éclaircies, nuageux, pluvieux)
72
F
F
F
9. Configuration et commande
Après avoir installé les capteurs radio pilotés, puis mis en service la station de base (respecter
impérativement cet ordre), les données envoyées par les capteurs radio pilotés apparaissent
dans l´afficheur LCD de la station de base.
a) Réglages de base, configuration
Les réglages suivants sont encore requis pour le fonctionnement :
• Année, mois, jour, heure, minute
• Latitude et longitude de votre site
• Fuseau horaire
La phase lunaire, l´heure du lever et du coucher du soleil, ainsi que la date et l´heure
s´affichent seulement ensuite.
Possibilités supplémentaires de réglage :
• Possibilité d´alignement du capteur de pluie sur demande (cet alignement a déjà été effectué
par le constructeur ; il n´est pas nécessaire normalement que vous l´effectuiez une autre fois!)
• Unité de la quantité de pluie
• Attribution à l´affichage de l´évolution (pression atmosphérique, température intérieure,
extérieure)
• Unité de la force du vent
Dans le mode de configuration, les touches ont les fonctions suivantes :
Impression Fonction Description
IN (non utilisé)
SENSOR EXIT Quitter le mode de configuration
MIN/MAX + Augmenter la valeur
RAIN - Réduire la valeur
OUT NEXT Réglage suivant
Vous trouvez également au dos de la station météorologique l´assignation des touches.
Nota :
Lorsque vous appuyez plus longuement sur les touches « + » ou « - » pour les réglages
individuels, les valeurs se modifient rapidement.
Vous pouvez quitter le mode de configuration après chaque réglage en appuyant sur
la touche « EXIT » ou aller au réglage suivant avec la touche « NEXT ».
La configuration se fait dans l´ordre suivant :
Année mois jour minutes heures latitude (LA = „Latitude“)
longitude (LO = „Longitude“) fuseau horaire (ti) alignement capteur de pluie
unité de quantité de pluie assignation à l´affichage de l´évolution unité du vent
Ensuite, l´ordre de réglage redémarre depuis le début.
73
-
NEXT
+
NEXT
Année
Mois
Jour
Minutes
Heures
-
NEXT
+
-
NEXT
+
-
NEXT
+
-
+
IN
> 2 secondes
Appeler le mode de configuration
Appuyez sur la touche « IN » pendant env. 2 secondes.
L´affichage correspondant apparaît en relâchant la touche.
Vous pouvez quitter le mode de configuration en tout temps
en appuyant sur la touche « EXIT » (= « CAPTEUR »), voir
« Quitter le mode de configuration ».
Régler la date et l´heure
Réglez l´année actuelle avec les touches « + » et « - ».
Appuyer sur la touche « NEXT ».
Réglez le mois actuel avec les touches « + » et « - ».
Appuyer sur la touche « NEXT ».
Réglez le jour avec les touches « + » et « - ».
Appuyer sur la touche « NEXT ».
Réglez les minutes avec les touches « + » et « - ».
Appuyer sur la touche « NEXT ».
Réglez les heures avec les touches « + » et « - ».
Appuyez sur la touche « NEXT »; ensuite vous pouvez régler
la latitude (dans le visu apparaît LA).
Entrer la latitude et la longitude
L´indication de la position du lieu du poste météorologique
est indispensable pour calculer les heures du lever et du
coucher du soleil. La latitude peut être entrée en indiquant
une plage située entre - 60,0° et + 60,0°. La position
programe à l´usine est celle de Berlin. Vous pouvez
déterminer votre position de différentes manières.
• Vous trouverez dans le chapitre 18 de la page 90 une
table contenant les coordonnées de nombreuses villes
allemandes. Sélectionnez un site à proximité de chez vous
et entrez ses coordonnées.
• Si vous possédez un appareil de navigation GPS dans votre
voiture ou un appareil mobile, vous pouvez reprendre son
indication de position vous permettant d´avoir le site exact.
• Vous avez aussi la possibilité de connaître les coordonnées
exactes d´Internet. Il existe de nombreux sites Internet qui
se penchent sur la navigation. Notez que les indications
concernant le lever et le coucher du soleil ne seraient
correctes strictement parlant qu´à la mer ou pour un pa-
ysage complètement plat. Les montagnes, les forêts etc.
modifient ces valeurs pour votre position. Les indications
peuvent diverger, également pour une position idéale,
de quelques minutes étant donné qu´une formule
d´approximation est utilisée pour le calcul.
74
-
NEXT
+
-
NEXT
+
Latitude
Longitude
-
EXIT
+
NEXT
Fuseau
horaire
Quitter la con-
figuration
Réglages
éntendu
ou
-
NEXT
+
Valeur
d´aligne-
ment
Réglez la latitude avec les touches « + » et « - ».
Exemple : 52,5°, entrée: 525
Appuyer sur la touche « NEXT ». La longitude peut ensuite être
introduite. Elle est symbolisée par « LO » dans le visu.
Réglez la longitude avec les touches « + » et « - ».
Exemple : 13,4°, entrée: 0134
Appuyez sur la touche « NEXT », réglez le fuseau horaire.
« TI » s´affiche dans le visu.
Configurer la zone horaire
L´indication des fuseaux horaires est indispensable pour
calculer les heures du lever et du coucher du soleil.
Entrez la différence par rapport à GMT (Greenwich Mean Time).
Les valeurs suivantes s´appliquent pour l´Allemagne :
• Heure d´été + 2
• Heure d´hiver + 1
Entrez la valeur actuelle pour votre fuseau horaire à l´aide des
touches « + » et « - ».
Tous les réglages requis pour un fonctionnement réglementaire
du poste météorologique ont été effectués ici. Les réglages
étendus ne sont pas indispensable pour le fonctionnement
normal.
Appuyez sur la touche « NEXT » pour quitter le mode de
configuration et retourner au mode normal. La station de base
se trouve ensuite en mode normal.
Appuyez sur la touche « NEXT » pour procéder aux réglages
élargis et pour accéder à l´alignement du capteur de pluie.
Entrer la valeur d´alignement pour le
capteur de pluie
Le système de jaugeage de la quantité de pluie dispose déjà
au départ de l´usine d´une haute précision rendant normale-
ment un alignement inutile.
Appuyez simplement sur la touche « NEXT » pour reprendre
le réglage usine.
Le cas écant, la valeur alignement doit être d´abord
déterminée en mode normal, voir à ce sujet le chapitre 13.d)
de la page 85.
Réglez la valeur d´alignement calculée auparavant avec les
touches « + » et « - ».
Appuyez sur la touche „NEXT“ pour régler l´unité pour la
mesure de la pluie.
75
-
NEXT
+
Unité pour
la quantité
de pluie
-
NEXT
+
Assigner
l´affichage
de
l´évolution
-
NEXT
+
Unité pour
la vitesse
du vent
EXIT
Sélectionner l´unité pour mesurer la
quantité de pluie
L´unité pour mesurer la quantité de pluie s´affiche dans le
champ « RAIN », vous pouvez choisir entre l/m
2
ou mm.
Réglez l´unité désirée avec les touches « + » et « - ».
Appuyer sur la touche « NEXT ». Puis attribuez l´affichage
de l´évolution.
Assignation l´affichage de l´évolution
Les types de représentation suivants peuvent être assignées
à l´affichage graphique de l´évolution :
• Pression atmosphérique
• Température intérieure
• Température extérieure
Si l´affichage de évolution est attribué à un des deux
affichages de température, le symbole « » apparaît en plus
dans le champ d´affichage.
Affichage et identification dans le champ d´affichage :
P = Pression atmosphérique
O = Température extérieure
I = Température intérieure
Réglez l´attribution désirée avec les touches « + » et « - ».
Appuyez sur la touche « NEXT »; entrer ensuite l´unité de la
mesure de la vitesse du vent.
Sélectionner l´unité pour la vitesse
du vent
Les unités suivantes peuvent être entrées :
km/h = Kilomètre/heure
m/s = Mètre par seconde
mph = Miles par heure (« miles per hour »)
L´affichage se fait dans le champ « WIND ».
Réglez avec les touches « + » et « - » l´unité dans laquelle la
vitesse du vent doit s´afficher.
En appuyant sur la touche „NEXT, l´année apparaît de
nouveau, l´ordre d´entrée recommence depuis le début. Vous
pouvez contrôler ou modifier les entrées par ex.
Quitter le mode de configuration
Appuyer sur la touche « EXIT » pour quitter l´entrée. Cette
opération est possible à n´importe quelle position, par exemple
après avoir réglé l´heure etc.
76
b) Commande
Sélectionner l´affichage de la température intérieure
En mode de fonctionnement normal, la température intérieure et l´humidité intérieures sont
représentées dans le champ d´affichage « INDOOR ».
Vous pouvez commuter entre ce qui suit par une nouvelle pression sur la touche « IN » :
• Température intérieure
• Valeur correspondante du point de condensation
Sélectionner l´affichage de la température intérieure
En mode de fonctionnement normal, la température intérieure et l´humidité intérieures sont
représentées dans le champ d´affichage « OUTDOOR ».
Vous pouvez commuter entre ce qui suit par une nouvelle pression sur la touche « OUT » :
• Température extérieure
• Valeur correspondante du point de condensation
• Température ressentie (Windchill)
Sélectionner le capteur extérieur
Le capteur extérieur sélectionné s´affiche dans le champ « Sensor » avec son numéro de capteur.
Seuls les capteurs actifs (reçus dans la phase de synchronisation) s´affichent.
Pour lectionner les capteurs extérieurs ou le capteur combi, appuyez sur la touche
« SENSOR » jusqu´à l´apparition du numéro de capteur désiré.
• Pour le capteur extérieur 1-8, le numéro de capteur respectif (1 – 8) s´affiche.
• Pour le capteur combiné, aucun numéro de capteur ne s´affiche, l´affichage « SENSOR »
(à côté de l´humidité de l´air extérieure) disparaît également.
Sélectionner la période d´affichage de quantité de pluie
Vous pouvez commuter entre ce qui suit par une nouvelle pression sur la touche « RAIN » :
• Affichage pour la dernière heure
• Affichage pour l’heure actuelle
• Affichage pour les dernières 24 heures
• Affichage pour les 24 heures actuelles
• Affichage de la quantité totale depuis le dernier effacement de la quantité de pluie ou depuis
la mise en place des piles.
Il faut tenir compte des caractéristiques suivantes: L’indication de la quantité du pluie de la
„dernière heure“ se produit tout demi-heure, par exemple entre 14.30 h et 15.30 h. Le calcule de
la quantité du pluie du „dernier jour“ se produit toujours vers 7.30 h. La quantité de „l’heure/jour
actuellese produit de l’accumulation de la quantijusqu’à la prochaine demi-heure, par exemple
jusqu’à 16.30 h.
Effacer la quantité totale de pluie
Appuyez sur la touche « RAIN » pendant env. 2 secondes. La quantité totale de pluie est effacée
après avoir relâché la touche.
Afficher les valeurs MIN et MAX (valeurs extrêmes)
Les valeurs minimales et maximales atteintes depuis le dernier effacement des données sont
enregistrées pour les valeurs mesurées des températures intérieures et extérieures et de l´humidité
de l´air intérieure et extérieure. Les valeurs MAX sont enregistrées pour la mesure de la vitesse
du vent et de la quantité de pluie.
77
F
F
F
De même, l´heure et la date d´apparition de la valeur extrême sont enregistrées pour
toutes les valeurs.
Une pression sur la touche « MIN/MAX » commute entre l´affichage des valeurs minimales,
maximales et l´affichage normal. Procédez comme suit pour appeler les données enregistrées :
• Appeler les valeurs minimales
Appuyez sur la touche « MIN/MAX ». « MIN » apparaît au centre, dans le visu.
Les valeurs minimales s´affichent dans les champs respectifs. Il n´y a pas d´affichage
pour le vent et la pluie (la valeur minimale serait toujours « 0 »).
• Appeler les valeurs maximales
Appuyez de nouveau sur la touche « MIN/MAX » (en partant de l´affichage normal, appuyer deux
fois sur la touche). « MAX » apparaît au centre, dans le visu.
Les valeurs maximales s´affichent dans les champs respectifs.
• Retournez à l´affichage normal
En appuyant de nouveau sur la touche « MIN/MAX », vous retournez à l´affichage normal,
l´affichage « MAX » disparaît du visuel.
Afficher l´heure et la date d´une valeur extrême individuelle
Au besoin, vous pouvez afficher pour chaque valeur extrême l´heure ou la date de l´apparition.
Procédez comme suit :
• Choisissez d´abord affichage des valeurs minimales (appuyer une fois sur la touche « MIN/MAX »,
affichage de « MIN » dans le visuel LCD) ou des valeurs maximales (appuyer deux fois sur la
touche « MIN/MAX », affichage de « MAX » dans le visuel LCD).
• La valeur désirée s´affiche en appuyant à plusieurs reprises sur la touche « SENSOR ».
Ordre d´affichage:
Température intérieure humidité intérieure température extérieure humidité extérieure
quanti de pluie (uniquement la valeur MAX, pas pour « TOTAL ») vitesse du vent
(uniquement la valeur MAX)
Seul un champ avec sa valeur extrême s´affiche; dans la partie inférieure, dans l´affichage
de l´heure, l´heure et la date de l´apparition de la valeur extrême s´affichent.
La pression suivante sur la touche « SENSOR » mène de nouveau à l´affichage total de toutes les
valeurs extrêmes (MIN ou MAX selon les valeurs minimales ou maximales sélectionnées au début).
Effacer les valeurs MIN/MAX
Appuyez une fois sur la touche « MIN/MAX » pour afficher les valeurs minimales ou deux fois
pour l´affichage des valeurs maximales.
Pour effacer les valeurs affichées (minimales ou maximales) appuyez sur la touche « RAIN »
pendant plus de deux secondes.
Les valeurs sont ensuite effacées.
F
78
lune décroissante
nouvelle lune lune croissante
pleine lune
c) Autres fonctions
Afficher la phase lunaire
L´affichage des phases lunaires s´effectue à l´aide de symboles suivants:
La phase lunaire s´affiche seulement lorsque l´heure et la date sont entrés.
Willy le Temps
Comme bonhomme ani, « Willy le Temps » affiche en même temps plusieurs facteurs
météorologiques.
Température extérieure (capteur combiné seulement )
L´habillement de Willy le Temps se modifie en fonction de la température extérieure affichée
sur le capteur combiné.
Pluie
Lorsque la fonction de prévisions météorologiques a détecté la « pluie », un parapluie fermé
s´affiche.
Si le capteur combiné constate de la pluie, le parapluie s´ouvre.
Vitesse du vent
Pour une vitesse du vent supérieure à 20 km/h (vent modéré), les cheveux de « Willy le Temps
» volent dans le vent. Si la température est également inférieure à 15°C, l´écharpe vole en
plus dans le vent.
Prévisions météo
Les symboles de prévisions météo du poste météorologique tout en haut dans le visu donnent
les pronostiques suivants :
Nuages et pluie
pluvieux
Nuages nuageux
Nuages et soleil éclaircies
Soleil ensoleillé
Afffichage du symbole du vent (manche à air)
La manche à air pend
vent faible (< 10 km/h)
Manche à air à moitié levée vent modéré (10...20 km/h)
Manche à air à l´horizontal vent fort (> 20 km/h)
Détection immédiate de la pluie
Le capteur combiné détecte non seulement la quantité de pluie mais transmet aussi l´état actuel
(sec/mouillé) d´un capteur spécial. Ceci permet de signaler déjà une goutte de pluie comme début
de précipitations à la station de base.
Une goutte de pluie symbolique apparaît dans le champ « RAIN » dans le visu de la station de
base. De plus, Willy le Temps ouvre son parapluie.
F
79
F
F
F
Indicateur de zone de confort
L´indicateur de zone de confort transmet le climat ambiant (rapport température humidide l´air).
Vous trouverez au chapitre 15 de la page 87 une table de valeurs pour les zones d´affichage.
L´indicateur de zone de confort indique trois « smilies » différents : J K L
Affichage de l’evolution (Histoire)
La diagramme en barres montre l’evolution de la pression atmosphérique de la temperature
extérieure ou intérieure pour les dernières 24 heures. Les colonnes individuelles ne produisent
pas aucune valeur absolue, mais la différence de la valeur actuelle mesurée (colonne de 0 heure).
Ce point repère se trouve toujours au milieu (4 barres), de façon que l’on puisse reconnâitre la
tendence du premier coup d’œil.
10. Remplacement des piles
L´intervalle pour remplacer les piles est très différent selon les piles ou accumulateurs
utilisés. Les piles alcalines de haute qualité durent le plus longtemps, les accumulateurs
ou les piles charbon-zinc bon marché demandent à être remplacés plus fréquemment.
a) Station de base
Lorsque le symbole des piles vides ( ) apparaît dans le visu, remplacez alors les piles
par des piles neuves.
• Remplacez toujours toutes les piles en même temps.
• Ne combinez pas les piles pleines avec des piles à moitié pleines.
• Utilisez toujours quatre piles de type identique et du même fabricant.
• Ne combinez pas piles et accumulateurs.
• Comme mentionné ci-dessus, le fonctionnement sur accumulateurs est certes possible mais
la durée de fonctionnement est considérablement plus faible que pour un fonctionnement sur
piles.
• Procédez comme décrit dans le chapitre 7. c) pour remplacer les piles.
Nota :
Après avoir remplales piles, toutes les données ou valeurs enregistrées dans la station
de base telles que l´heure, la date etc. sont effacées ; elles doivent être introduites de
nouveau.
b) Capteur combiné, capteurs extérieurs
Lorsque l´affichage du capteur respectif reste éteint pendant plus de 24 heures, remplacez les
piles par des piles neuves comme décrit au chapitre 7.a) et b).
Vérifiez si un dérangement éventuel dans la radiotransmission n´est pas à l´origine
de l´absence de la transmission hertzienne. Dans ce cas également, aucun affichage
n´apparaît dans le visu de la station de base.
La cause pourrait être par exemple un objet métallique dans le rayon radioélectrique
(dû au station-nement d´un véhicule).
80
11. Dépannage
Tenez compte de toutes les consignes de sécurité du présent mode d’emploi!
Problème Marche à suivre
Absence de • La distance entre la station de base et les capteurs extérieurs est trop
réception importante. Modifiez l´emplacement des capteurs extérieurs.
• Des objets ou des matériels source de parasites empêchent la
réception par radio. Modifiez l´emplacement des capteurs extérieurs
et de la station de base.
• Les piles des capteurs extérieurs sont faibles ou vides. Insérez à titre
d´essai des piles neuves dans les capteurs extérieurs.
• Un autre émetteur sur la même fréquence ou une fréquence voisine
perturbe le signal radio des capteurs extérieurs. Il peut s´agir d´un
écouteur radio, d´un haut-parleur radio ou d´un autre appareil similaire.
La plupart du temps, ce type de produits n´est pas continuellement
en service ; le lendemain par ex., la réception radio peut être parfaite,
ce qui complique la recherche de la cause.
Réglez, si possible, une autre fréquence sur les appareils permettant
de remédier aux problèmes de réception du poste météorologique.
Perturbation d´autres • Les capteurs extérieurs envoient environ toutes les 3 minutes pour
appareils dues aux une durée de 0,1 seconde (100 ms) vos données à la station de base.
capteurs extérieurs Pendant ce court temps, toute perturbation émanant d´autres
appareils sont possibles. A titre d´exemple : pour un écouteur radio,
un signal parasite très court peut être perceptible toutes les 3 minutes.
Problèmes lors de • Lors de la mise en place des piles dans les capteurs extérieurs et la
la synchronisation station de base (respecter absolument cet ordre dans la démarche!),
les appareils sont en mode de synchronisation. Toutes les 4 secondes
est émis un télégramme d´informations accélérant la détection et
l´activation des capteurs extérieurs sur la station de base.
Pour obtenir une nouvelle synchronisation, retirez les piles de la station
de base et des capteurs extérieurs. Puis attendez au minimum 60
secondes avant de réinsérer les piles dans les capteurs extérieurs,
puis dans la station de base (respecter absolument cet ordre dans
votre démarche – mise en place des piles d´abord dans les capteurs
extérieurs disponibles, puis ensuite dans la station de base).
Mais, lors de cette opération, toutes les valeurs ou données telles
que les valeurs minimales, maximales ou la date et l´heure,
enregistrées par la station de base se perdent.
• Avant de placer vos capteurs extérieurs dans votre jardin par exemple,
effectuez un essai de fonctionnement comme décrit au début du
chapitre 7.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92

eQ-3 WS300 Mode d'emploi

Catégorie
Stations météo
Taper
Mode d'emploi

dans d''autres langues