Krups GENIO YY1780FDGENIO YY1781FD Le manuel du propriétaire

Catégorie
Cafetières
Taper
Le manuel du propriétaire
EN
DE
FR
IT
Cleaning
Reinigung
Nettoyage
Pulizia
&
EN
DE
FR
IT
3
Overview
Übersicht
Vue densemble
Vista dinsieme
Vista general
Vista geral
Beschrijving
flcpiypapr
ES
PT
NL
GR
&
EN
DE
FR
IT
4
Gama de productos
Gama de Produtos
Productassortiment

ES
PT
NL
GR
Product range
Produktübersicht
Gamme de produits
Gamma di prodotti
EN
DE
FR
IT
Preparing a beverage
Getränkezubereitung

Preparazione delle bevande
&
EN
DE
FR
IT
6
First use
Erste Inbetriebnahme
Première mise en service
Prima messa in funzione
ES
PT
NL
GR
Primera puesta en funcionamiento
Primeira utilização
Eerste gebruik

Preparación de una bebida
Preparação de bebidas
Bereiding van de dranken

&
7
ES
PT
NL
GR
Descaling at least every 3 - 4 months, de-
pending on water hardness in your region
Entkalkung alle 3 - 4 Monate, abhängig
von regionaler Wasserhärte
EN
DE
FR
Effectuer un détartrage au moins tous
les 3 - 4 mois, suivant la dureté locale de

&
EN
DE
FR
IT
13-20
Safety precautions
Sicherheitshinweise
Consignes de sécurité
Indicazioni di sicurezza
ES
PT
NL
GR
Indicaciones de seguridad
Recomendões de seguraa
Veiligheidsmaatregelen

Descalcificar no mínimo a cada 3 - 4 meses,
dep. da dureza da água da região em que vive
Ontkalk a.u.b. minimaal eenmaal
per 3 à 4 maanden, afhankelijk
van de hardheid in uw gebied
- 


&
10
IT
ES
PT
Decalcificare almeno ogni 3 - 4 mesi a
seconda
acqua della vostra
regione
Descalcificación al menos cada 3 - 4 meses,
depend. de la dureza del agua de su región
GR
NL
&
11
EN
DE
FR
IT
Troubleshooting
Störungsbehebung
Dépannage
Guasti
ES
PT
NL
GR
Resolución de problemas
Resolução de problemas
Storingen oplossen
 
Limpieza
Limpeza
Reinigen

ES
PT
NL
GR
&
9
2
4
Gama de Produtos
Gamma di prodotti
Gamme de produits
Gama de productos
CAFFÉ LUNGO
Hot Beverage
Heissgetränk
Boisson chaude
Bevanda calda
Bebida caliente
Bebida quente
Warme drank
Zcaiô pôpqpa
Product range
Produktübersicht
Productassortiment

ESPRESSO
Espresso Ristretto
40 ml
Espresso
Espresso Intenso
60 ml
CAFLUNGO
CAPPUCCINO
1 2
200 ml 40 ml
Ca~è Lungo
120 ml
Cappuccino
240 ml
Primeira utilização
First use
Erste Inbetriebnahme
Prima messa in funzione
Première mise en service
Eerste gebruik

Primera puesta en funcionamiento
30 sec
6
30 sec
C el lÉ . 00
+ 10ml
1x
5 sec
6 sec
To STOP preparation earlier, press
any button.
Beliebige Taste drücken, um die
Zubereitung vorzeitig zu beenden.
Pour arrêter la préparation à tout
moment, appuyez sur n’importe
quelle touche.
Para parar la preparación antes,
pulse cualquier botón.
Para interromper a extracção da
bebida, prima qualquer botão.
Per fermare la preparazione prima,
premi un qualsiasi pulsante.
Druk op een willekeurige knop om
de bereiding eerder te stoppen.
fia va ZTAMATHZETE r'v
napastul rou poKplparoç vwpfrepa
πarlars onoioölnort soupai.
STOP
7
Preparing a beverage Preparação de bebidas
Getränkezubereitung Preparazione delle bevande
 Bereiding van de dranken
Preparación de una bebida rIporzoipaola pocpripazoç
If your drink is not dispensing..
Wenn keine Flüssigkeit herausfliesst...

Si no sale líquido...
Se nessun liquido fuoriesce...
Se o líquido não sai...
Wanneer er geen drank uit het apparaat komt...

Hoge druk
Yp 1Aq
TFIEY1
1
20 min
3
OFF
0-12
2
High pressure
Hoher Druck
Haute pression
Alta pressione
Alta presn
Alta preso
Descaling at least every 3-4 months, de-
pending on water hardness in your region
Entkalkung alle 3-4 Monate, abhängig
von regionaler Wasserhärte
Effectuer un détartrage au moins tous les
3-
Descalcificación al menos cada 3-4 meses,
dependiendo de la dureza del agua de su región
Descalcificar no mínimo a cada 3 - 4 meses, depen-
dendo da dureza da água da região em que vive
Decalcificare almeno ogni 3 - 4 mesi a seconda
 regione
Ontkalk a.u.b. minimaal eenmaal per 3 à 4 maan-
den, afhankelijk van de hardheid in uw gebied
- 

<:>
10
Consignes de curi
Cet appareil peut présenter des risques si les pré-
sentes instructions et consignes de sécurité sont
ignorées. Conserver ces instructions.
En cas durgence, débrancher immédiatement la
fiche électrique de la prise de courant.
Ce produit est destiné exclusivement à un usage
domestique. En cas dusage commercial, dutilisa-
tion incorrecte et de non-respect des présentes ins-
tructions, le fabricant décline toute responsabilité
et la garantie devient nulle. Utiliser seulement les
capsules NESCAFÉ DOLCE GUSTO fournies. En
cas dabsence prolongée, par exemple vacances,
vider lappareil, le nettoyer et le débrancher. Rincer
avant de réutiliser.
Votre machine a été conçue pour un usage domes-
tique seulement. Elle na pas été conçue pour être
utilisée dans les cas suivants qui ne sont pas cou-
verts par la garantie:
- Dans des coins de cuisines réservés au personnel
dans des magasins, bureaux et autres environne-
ments professionnels,
- Dans des fermes,
- Par les clients des hôtels, motels et autres envi-
ronnements à caractère résidentiel,
- Dans des environnements de type chambres d
hôtes.
La tension doit être conforme aux indications de la pla-
que signalétique. Brancher lappareil sur des prises de
courant munies dune prise de terre. Lutilisation dune
connexion incorrecte rend la garantie nulle.
Ne pas placer le cordon dalimentation près dune
source de chaleur, darrêtes vives, etc. Ne pas lais-
ser pendre le cordon (risque de trébuchement). Ne
pas saisir le cordon avec des mains humides. Ne
pas tirer sur le cordon pour débrancher la fiche. Ne
pas utiliser lappareil sil est endommagé. Pour évi-
ter des dangers, faire réparer et remplacer le cor-
don exclusivement par le service client NESCAFÉ
DOLCE GUSTO.
Ne pas poser lappareil sur une surface chaude
(par ex. plaque chauffante) et ne jamais lutiliser à
proximité dune flamme nue. Ne pas mettre lappareil en service sil ne fonc-
tionne pas correctement ou sil présente des dom-
mages. Informer dans ce cas la hotline NESCAFÉ
DOLCE GUSTO.
Pour des raisons de santé, ne remplir le réser-
voir quavec de leau potable. Ne fermer la tête d
extraction que lorsque le porte-capsule est mis en
place dans la machine. Ne pas ouvrir la tête d
extraction pendant la marche. Lappareil ne fonc-
tionne pas sans porte-capsule. Ne pas ouvrir le
levier avant que les lumières de la part frontale de
la machine cessent de clignoter. Ne pas mettre les
doigts sous le bec de sortie pendant la prépara-
tion de boissons. Pour éviter des blessures, ne pas
toucher laiguille de la tête. Toujours rester près de l
appareil pendant la préparation de boissons. Ne
pas mettre lappareil en marche sans bac dégout-
tage et sans grille, sauf en cas dutilisation dune
très grande tasse. Ne pas utiliser lappareil pour
préparer de leau chaude. Ne pas trop remplir le
réservoir deau. Conserver lappareil / le câble / le
porte-capsule hors de portée des enfants.
Ne pas désassembler lappareil et ne rien mettre
dans les ouvertures. Toute opération autre que l
utilisation, le nettoyage et lentretien ordinaires est
réservée aux centres de service après-vente auto-
risés par la hotline NESCAFÉ DOLCE GUSTO.
En cas dusage intensif sans intervalle de temps
suffisant pour le refroidissement, lappareil cessera
provisoirement de fonctionner et le témoin
lumi-
neux rouge clignotera. Ce dispositif protège votre
appareil contre la surchauffe. Arrêter lappareil pen-
dant 20 minutes afin de le laisser refroidir.
Cet appareil nest pas destiné aux enfants ou per-
sonnes souffrant de troubles mentaux ou physi-
ques - sauf si lutilisation de lappareil fait alors lob-
jet dune surveillance adéquate. Les personnes qui
ne sont pas ou peu familiarisées avec lutilisation
de cet appareil doivent dabord lire et entièrement
comprendre ce mode demploi et, si nécessaire,
demander de laide à la personne responsable de
leur sécurité.
Page 14/2
14<:>
Le porte-capsule est pourvu dun aimant perma-
nent. Eviter de placer le porte-capsule à côté dap-
pareils et dobjets susceptibles dêtre endommagés
par aimantation, par ex. cartes de crédit, disquettes
et autres supports de données, cassettes vidéo,
postes de télévision et écrans dordinateur à tu-
bes, montres mécaniques, aides auditives et haut-
parleurs.
Patients munis dun stimulateur cardiaque ou dun
défibrillateur: ne pas tenir le porte-capsule direc-
tement au-dessus du stimulateur cardiaque ou du
défibrillateur.
Avant deffectuer des travaux de nettoyage/ den-
tretien, débrancher lappareil et le laisser refroidir.
Vider et nettoyer le bac dégouttage et le bac à cap-
sules tous les jours. Ne jamais nettoyer ou plonger
la fiche électrique, le cordon dalimentation ou lap-
pareil dans un liquide. Ne jamais nettoyer lappareil
sous leau du robinet, le laver au jet ou le plonger
dans leau. Ne pas utiliser de détergents pour net-
toyer lappareil. Nettoyer lappareil seulement avec
des éponges/brosses douces. Nettoyer le réservoir d
eau avec une brosse pour biberon. Rincer après
le détartrage le réservoir deau et nettoyer lappa-
reil pour éliminer les restes de détartrant.
Après lemploi de lappareil, toujours enlever la
capsule et nettoyer la tête selon les instructions de
nettoyage. Utilisateurs allergiques aux produits lai-
tiers: rincer la tête conformément aux instructions
de nettoyage (voir page 9). Eliminer les capsules
avec les ordures ménagères.
Lemballage est constitué de matériaux recyclables.
Contacter lautorité locale compétente pour plus din-
formations sur le recyclage.
Priorité à la protection de lenvironnement!
Lappareil contient des matières suscep-
tibles d être récupérées ou recyclées. Le
déposer au point de collecte de déchets
prévu à cet effet. Cet appareil porte un mar-
quage conforme à la directive européenne
2002/96 CE, relative aux déchets déquipements
électriques et électroniques DEEE). La directive
fixe le cadre réglementaire pour le renvoi et le recy-
clage dappareils éliminés dans lUE.
Noter que lappareil consomme encore de lélectri-
cité en Mode eco (0.4 W/heure).
15
5. Introduire le porte-capsule vide
7. Presser la touche de mise en
8. Placer le levier de réglage de l’eau
10. Ramener le levier de réglage de
et pousser le levier de blocage
service pendant au moins 5
sur la position « eau chaude
l’eau dans sa position initiale.
vers le bas.
secondes jusqu’à ce qu’elle se
9. Laisser s’écouler le liquide
11. Attendre 5 minutes.
6. Sous le verseur de la machine,
placer un récipient collecteur vide
mette à clignoter. Le mode de
détartrage est alors activé.
détartrant pendant 45 secondes.
d’une contenance d’au moins 1 l.
COMMENT DÉTARTRER
VOTRE MACHINE
NESCA®
DOLCE GUSTO®
Voici comment éliminer simplement
les dépôts calcaires :
Selon la dureté de l’eau, il est
conseillé de détartrer votre machine
NESCAFÉ® Dolce Gusto® toutes les
450 (eau dure), 900 (eau semi-dure)
ou 1600 (eau douce) utilisations. À
cet effet, utilisez de préférence le
détartrant Krups, ou un autre
tartrant liquide du commerce.
1.Remplir un cipient avec 0,5 l
d’eau fraîche et y ajouter le
tartrant.
2. Verser la solutiontartrante dans
le réservoir à eau de la machine
NESCAFÉ® Dolce Gusto®.
3. Placer le réservoir à eau sur la
machine.
4.rifier que le porte-capsule est
vide.
Page 2/2
Cher amateur de NESCAFÉ® Dolce Gusto®, savez-vous comment préserver
les performances de votre machine ?
Grâce au détartrage et à une maintenance régulière vous pourrez rallonger sa
durée de vie, et donc garantir la qualité de vos boissons préférées.
Détartrez votre machine régulièrement
_`
POURQUOI
DÉTARTRER?
Avec le temps et une utilisation régulière, il y a
un risque que du calcaire se forme dans
votre machine NESCAFÉe Dolce Gustoe. En
tartrant votre machine, vous l'aidez à
vivre plus longtemps tout en pservant la
qualité de vos boissons.
COMMENT
FAIRE ?
Gce à notre kit tartrage disponible
sur la boutique en ligne.
O Les étapes à suivre sont présentées
sur le document ci-joint.
QUAND
DETARTRER ?
Il est conseil de détartrer votre machine
NESCAFÉe Dolce Gustoe au minimum tous
les 10 mois si vous préparez en moyenne
un café par jour, ou bien de 2 à 3 fois par
an si vous préparez plusieurs boissons par
jour. Ces indications de fréquence de
détartrage peuvent varier en fonction de la
dureté de votre eau. Vous pouvez utiliser la
languette de test de dureté de l'eau présente
dans notre kit de détartrage.
le
,
Astuces Prenez soin de votre machine au quotidien
Le débit d'eau de votre machine
n'est plus
aussi
fluide ? Un petit
débouchage s'impose !
Utilisez l'épingle, prévue à cet
effet, pour nettoyer l'aiguille qui
est site au niveau de la tête de
votre machine.
Vous trouverez l'épingle directement
dans votre carton, pour les modèles
Creativa et Melody, ou bien derrière
le réservoir pour tous les autres
modèles (une épingle est iniJube
d U b i
Liens le kil déldrUdge
disponible sur la boutique en liane).
NETTOYEZ RÉGULIÈREMENT
VOTRE PORTE-CAPSULE
Le porte-capsule magnétique de
votre machine NESCAFÉ® Dolce
Guste® passe au lave-vaisselle pour
se montrer toujours sous son plus
beau jour.
Important : se rappeler de
toujours vider le porte-capsule après
la préparation des boissons.
0
UN PETIT
DÉBOUCHAGE
ET TOUT COULE
DE NOUVEAU
Page 2/2
12. Placer le levier de réglage de
14. Ramener le levier de réglage de
16. Retirer de la machine le récipient
18. Remplir ensuite le servoir d’eau
l’eau sur la position
l’eau dans sa position initiale.
collecteur et le vider.
avec 1 l d’eau fraîche.
« eau froide ».
15. Attendre 5 minutes.
17. Retirer de la machine le réservoir
19. Placer de nouveau le réservoir à
13. Laisser de nouveau s’écouler le
à eau et le rincer soigneusement
eau sur la machine.
liquide détartrant pendant 45
secondes.
avec de l’eau fraîche.
20. Placer de nouveau le récipient
collecteur vide sous le verseur de
la machine.
21. Placer le levier de réglage de
23. Placer le levier de réglage de
25. Ramener le levier de réglage de
27. Retirer de la machine le cipient
l’eau sur la position
l’eau sur la position
l’eau sur la position centrale.
collecteur et le vider.
« eau chaude ».
« eau froide ».
26. Mettre la machine hors service.
28. Nettoyer la machine avec une
22. Laisser s’écouler l’eau pendant
24. Laisser de nouveau s’écouler
Le mode de détartrage est ainsi
éponge humide.
45 secondes.
l’eau pendant 45 secondes.
désactivé.
Votre machine NESCAFÉ® Dolce
Gusto® est à présent tarte et
prête à fonctionner.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19

Krups GENIO YY1780FDGENIO YY1781FD Le manuel du propriétaire

Catégorie
Cafetières
Taper
Le manuel du propriétaire