BFT Rigel 6 Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire
D812865 00100_04 23-12-16
ISTRUZIONI DI INSTALLAZIONE
INSTALLATION MANUAL
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION
MONTAGEANLEITUNG
INSTRUCCIONES DE INSTALACION
INSTALLATIEVOORSCHRIFTEN
Attenzione! Leggere attentamente le Avvertenze” all’interno! Caution! Read “Warnings” inside carefully! Attention! Veuillez lire attentivement les Avertissements qui se trouvent à l’intérieur! Achtung! Bitte lesen Sie
aufmerksam die „Hinweise“ im Inneren! ¡Atención¡ Leer atentamente las Advertencias”en el interior! Let op! Lees de “Waarschuwingen aan de binnenkant zorgvuldig!
CENTRALINA UNIVERSALE PER IL CONTROLLO DI UNO O DUE MOTORI
UNIVERSAL CONTROL UNIT FOR ONE OR TWO MOTORS
CENTRALE UNIVERSELLE PERMETTANT DE CONTRÔLER UN OU DEUX MOTEUR
UNIVERSALSTEUERGERÄT ZUR STEUERUNG VON EINEM ODER ZWEI MOTOREN
CENTRALITA UNIVERSAL PARA CONTROLAR UNO O DOS MOTORES
UNIVERSELE BESTURINGSEENHEID VOOR DE BESTURING VAN 1 OF 2 MOTOREN
RIGEL 6
D812865 00100_04
RIGEL 6 - 3
Any other use constitutes improper use and,
consequently, is hazardous. The manufacturer
cannot be held liable for any damage as a result
of improper, incorrect or unreasonable use.
GENERAL SAFETY
Thank you for choosing this product. The Firm is
condent that its performance will meet your ope-
rating needs.
This product meets recognized technical standards
and complies with safety provisions when installed
correctly by qualied, expert personnel (professional
installer).
If installed and used correctly, the automated system
will meet operating safety standards. Nonetheless,
it is advisable to observe certain rules of behaviour
so that accidental problems can be avoided:
- Keep adults, children and property out of range of
the automated system, especially while it is moving.
- Do not allow children to play or stand within range
of the automated system.
- The unit can be used by children over 8 years old
and by people with reduced physical, sensory or
mental capabilities or with no experience or neces-
sary knowledge on condition they are supervised
or trained about the safe use of the equipment
and understand the risks involved. Children must
not play with the unit. Cleaning and maintenance
must not be performed by unsupervised children.
- Children must be supervised to ensure they do not
play with the device. Do not allow children to play
with the xed controls. Keep remote controls out
of reach of children.
-
Do not work near hinges or moving mechanical parts.
- Do not hinder the leafs movement and do not
attempt to open the door manually unless the ac-
tuator has been released with the relevant release
knob.
- Keep out of range of the motorized door or gate
while they are moving.
- Keep remote controls or other control devices out
of reach of children in order to avoid the automated
system being operated inadvertently.
- The manual releases activation could result in un-
controlled door movements if there are mechanical
faults or loss of balance.
- When using roller shutter openers: keep an eye
on the roller shutter while it is moving and keep
people away until it has closed completely. Exercise
care when activating the release, if such a device
is tted, as an open shutter could drop quickly in
the event of wear or breakage.
- The breakage or wear of any mechanical parts of
the door (operated part), such as cables, springs,
supports, hinges, guides…, may generate a hazard.
Have the system checked by qualied, expert per-
sonnel (professional installer) at regular intervals
according to the instructions issued by the installer
or manufacturer of the door.
- When cleaning the outside, always cut o mains
power.
- Keep the photocells optics and illuminating in-
dicator devices clean. Check that no branches or
shrubs interfere with the safety devices.
- Do not use the automated system if it is in need of
repair. In the event the automated system breaks
down or malfunctions, cut o mains power to the
system; do not attempt to repair or perform any
other work to rectify the fault yourself and instead
call in qualied, expert personnel (professional
installer) to perform the necessary repairs or main-
tenance. To allow access, activate the emergency
release (where tted).
- If any part of the automated system requires direct
work of any kind that is not contemplated herein,
employ the services of qualied, expert personnel
(professional installer).
- At least once a year, have the automated system, and
especially all safety devices, checked by qualied,
expert personnel (professional installer) to make
sure that it is undamaged and working properly.
- A record must be made of any installation, main-
tenance and repair work and the relevant docu-
mentation kept and made available to the user on
request.
- Failure to comply with the above may result in
hazardous situations.
SCRAPPING
Materials must be disposed of in accordance
with the regulations in force. Do not throw
away your discarded equipment or used bat-
teries with household waste. You are respon-
sible for taking all your waste electrical and
electronic equipment to a suitable recycling
centre.
Anything that is not explicitly provided for in the
user guide is not allowed. The operator’s proper
operation can only be guaranteed if the instruc-
tions given herein are complied with. The Firm
shall not be answerable for damage caused by
failure to comply with the instructions featured
herein.
While we will not alter the product’s essential
features, the Firm reserves the right, at any time,
to make those changes deemed opportune to
improve the product from a technical, design or
commercial point of view, and will not be required
to update this publication accordingly.
AVERTISSEMENTS POUR L’UTILISATEUR (F)
ATTENTION ! Instructions de sécurité importan-
tes. Veuillez lire et suivre attentivement tous les
avertissements et toutes les instructions fournis
avec le produit sachant qu’un usage incorrect
peut provoquer des préjudices aux personnes,
aux animaux ou aux biens. Veuillez conserver
les instructions pour d’ultérieures consultations
et pour les transmettre aux propriétaires futurs
éventuels.
Cet appareil ne peut être destiné qu’à l’usage
pour lequel il a été expressément installé. Tout
autre usage sera considéré comme impropre et
donc dangereux. Le fabricant ne sera en aucun
cas considéré comme responsable des préjudices
dus à un usage impropre, erroné ou déraisonné.
SECURITE GÉNÉRALE
Nous vous remercions d’avoir choisi ce produit
qui, nous nen doutons pas, saura vous garantir les
performances attendues.
Ce produit, correctement installé par du personnel
qualié et expérimenté (monteur professionnel) est
conforme aux normes reconnues de la technique et
des prescriptions de sécurité.
Si l’automatisation est montée et utilisée correcte-
ment, elle garantit la sécurité d’utilisation prescrite.
Il est cependant nécessaire de respecter certaines
règles de comportement pour éviter tout inconvé-
nient accidentel.
- Tenir les enfants, les personnes et les objets à l’écart
D811767_08
D812865 00100_04
4 - RIGEL 6
du rayon d’action de l’automatisation, en particulier
pendant son fonctionnement.
- Empêcher les enfants de jouer ou de stationner
dans le rayon d’action de l’automatisation.
- Les enfants de plus de 8 ans et les personnes ayant
des capacités physiques, sensorielles ou mentales
diminuées ou n’ayant pas l’expérience et les con-
naissances nécessaires peuvent utiliser l’appareil
à condition d’être sous la surveillance d’un adulte
ou d’avoir reçu des instructions sur l’usage sûr de
l’appareil et sur ses risques. Les enfants ne doivent
pas jouer avec l’appareil. Les enfants ne doivent
pas accomplir sans surveillance les opérations de
nettoyage et d’entretien destinées à être faites par
l’utilisateur.
-
Les enfants doivent être surveillés an de s’assurer
quils ne jouent pas avec l’appareil. Interdire aux
enfants de jouer avec les contrôles xes. Ranger les
télécommandes hors de portée des enfants.
-
Eviter d’opérer à proximité des charnières ou des organes
mécaniques en mouvement.
- Ne vous opposez pas au mouvement du vantail
et ne tentez pas d’ouvrir manuellement la porte si
l’actionneur n’a pas été déverrouillé avec le dispo-
sitif prévu à cet eet.
-
Ne pas entrer dans le rayon d’action du portail/de
la porte motorisé/e pendant son mouvement.
- Ranger les radiocommandes ou les autres disposi-
tifs de commande hors de portée des enfants an
d’éviter tout actionnement involontaire.
- Lactivation du déverrouillage manuel risque de
provoquer des mouvements incontrôlés de la
porte en présence de pannes mécaniques ou de
conditions de déséquilibre.
- Avec les ouvre-stores: surveiller le store en mou-
vement et veiller à ce que les personnes restent
à l’écart tant quil nest pas complètement fermé.
Actionner l’éventuel déverrouillage avec prudence
car si un store reste ouvert il peut tomber brutale-
ment sil est usé ou cassé.
- La rupture ou l’usure des organes mécaniques de la
porte (partie guidée), tels que les câbles, les ressorts,
les supports et les gonds peuvent générer des ris-
ques. Faire contrôler périodiquement l’installation
par du personnel qualié et expérimenté (monteur
professionnel), conformément aux indications du
monteur ou du fabricant de la porte.
- Mettre hors tension avant d’accomplir les opéra-
tions de nettoyage extérieur.
- Veiller à la propreté des lentilles des photocellules
et des lampes de signalisation. Veiller à ce que les
dispositifs de sécurité ne soient pas gênés par des
branches ou des arbustes.
- Ne pas utiliser l’automatisation si elle a besoin d’être
réparée. En cas de panne ou de mauvais fonctionne-
ment de l’automatisation, mettre l’automatisation
hors tension, éviter toute tentative de réparation
ou d’intervention directe et s’adresser uniquement
à du personnel qualié et expérimenté (monteur
professionnel) pour la réparation ou les opérations
d’entretien nécessaires. Pour permettre l’accès,
activer le déverrouillage d’urgence (s’il y en a un).
- Pour toutes les interventions directes sur
l’automatisation ou sur l’installation non prévues
dans le présent manuel, s’adresser uniquement à
du personnel qualié et expérimenté (monteur
professionnel).
- Une fois par an au moins, faire vérier le bon état
et le bon fonctionnement de l’automatisation par
du personnel qualié et expérimenté (monteur
professionnel) et en particulier tous les dispositifs
de sécurité.
- Les interventions de montage, dentretien et de
réparation doivent être documentées et cette
documentation doit être tenue à la disposition de
l’utilisateur.
- Le non respect des prescriptions ci-dessus peut
être à l’origine de dangers.
DÉMOLITION
Eliminez les matériaux en respectant les nor-
mes en vigueur. Ne jetez ni les vieux appareils,
ni les piles, ni les batteries usées avec les
ordures domestiques. Vous devez coner
tous vos déchets d’appareils électriques ou
électroniques à un centre de collecte dié-
renciée, préposé à leur recyclage.
Le bon fonctionnement de l’appareil nest ga-
ranti que si les données indiquées sont Tout
ce qui nest pas expressément prévu dans le
manuel de montage est interdit. Le bon fonc-
tionnement de l’appareil nest garanti que si les
données indiquées sont respectées. Le Fabricant
ne répond pas des dommages provoqués par
l’inobservation des indications données dans
ce manuel.
En laissant inaltérées les caractéristiques es-
sentielles de l’appareil, l’entreprise se réserve le
droit d’apporter à tout moment les modications
quelle jugera opportunes pour améliorer le
produit du point de vue technique, commercial
et de sa construction, sans s’engager à mettre à
jour la présente publication.
HINWEISE FÜR DEN BENUTZER (D)
ACHTUNG! Wichtige Hinweise zur Sicherheit.
Bitte lesen und befolgen Sie aufmerksam die
Hinweise sowie die Bedienungsanleitung, die
das Produkt begleiten, denn eine falsche Ben-
utzung des Produkts kann zu Verletzungen von
Menschen und Tieren sowie zu Sachschäden
führen. Bitte bewahren Sie die Anweisungen für
die zukünftige Konsultation sowie für eventuelle
zukünftige Benutzer der Anlage auf.
Dieses Produkt ist ausschließlich für den Einsatz
bestimmt, für den es ausdrücklich installiert
worden ist. Alle sonstigen Einsatzweisen gelten
als Zweckentfremdung und somit als gefährlich.
Der Hersteller kann nicht für eventuelle Schäden
haftbar gemacht werden, die auf Zweckentfrem-
dung oder unsachgemäße Verwendung zurück-
zuführen sind.
ALLGEMEINE SICHERHEIT
Wir danken Ihnen dafür, dass Sie diesem Produkt
den Vorzug gegeben haben, und sind sicher, dass
Sie mit ihm die für Ihre Anwendung erforderlichen
Leistungen erzielen werden.
Dieses Produkt entspricht den anerkannten Normen
der Technik sowie den Sicherheitsbestimmungen,
falls es von qualiziertem Fachpersonal (professio-
neller Installateur) ordnungsgemäß installiert wird.
Bei ordnungsgemäßer Installation und Benut-
zung erfüllt die Automatisierung die geforderten
Sicherheitsstandards. Dennoch sollten einige Ver-
haltensregeln beachtet werden, um Zwischenfälle
zu vermeiden:
- Halten Sie Kinder, Personen und Sachen aus dem
Wirkungsbereich der Automatisierung fern, vor
allem während der Bewegung.
-
Verhindern Sie, dass sich Kindern im Aktionsradius
der Automatisierung aufhalten oder dort spielen.
D811767_08
D812865 00100_04
10 - RIGEL 6
ATTENTION ! Instructions de sécurité importantes. Veuillez lire et suivre
attentivement tous les avertissements et toutes les instructions fournis
avec le produit sachant qu’une installation incorrecte peut provoquer des
préjudices aux personnes, aux animaux ou aux biens. Les avertissements
fournissent des indications importantes concernant la sécurité, l’installation,
l’utilisation et l’entretien. Veuillez conserver les instructions pour les joindre
au dossier technique et pour d’ultérieures consultations.
SECURITE GÉNÉRALE
Ce produit a été conçu et réalisé exclusivement pour l’usage indiqué dans cette
documentation. Tout usage autre que celui indiqué risque d’endommager le
produit et d’être une source de danger.
- Les éléments qui composent l’appareil et le montage doivent être conformes
aux Directives Européennes suivantes : 2014/30/CE, 2014/35/CE, 2006/42/CE,
2011/305/CE, 99/05/CE et leurs modications successives. Pour les pays n’ap-
partenant pas à la CEE, il est conseillé de respecter également les normes ci-
tées, outre les règlements nationaux en vigueur, an de garantir un bon niveau
de sécurité.
- Le Fabricant de ce produit (par la suite « le Fabricant ») décline toute respon-
sabilité dérivant d’un usage incorrect ou diérent de celui prévu et indiqué
dans la présente documentation, de l’inobservation de la bonne technique de
construction des huisseries (portes, portails, etc.) et des déformations pouvant
apparaître à l’usage.
-Le montage doit être accompli par du personnel qualié (monteur profession-
nel, conformément à EN12635), dans le respect de la bonne technique et des
normes en vigueur.
- Avant d’installer le produit apportez toutes les modications structurelles
nécessaires pour réaliser les butées de sécurité et la protection ou ségréga-
tion de toutes les zones présentant un risque d’écrasement, de cisaillement,
d’entraînement ou autre, conformément aux normes EN 12604 et 12453 ou les
éventuelles normes locales sur l’installation. - Vériez si la structure existante
est susamment robuste et stable.
- Avant de commencer le montage, vérier l’intégrité du produit.
- Le fabricant décline toute responsabilité en cas d’inobservation de la bonne
technique de construction et d’entretien des huisseries motorisées, ainsi que
de déformations survenant en cours d’utilisation.
- Vérier si l’intervalle de température déclaré est compatible avec le lieu destiné
à l’installation de l’automatisation.
- Ne pas installer ce produit dans une atmosphère explosive: la présence de gaz
ou de fumées inammables constitue un grave danger pour la sécurité.
- Mettre hors tensions l’installation avant d’accomplir une quelconque interven-
tion. Déconnecter également les batteries tampon éventuellement présentes.
- Avant de mettre hors tension, vérier si les données de la plaque d’identica-
tion correspondent à celles du secteur et sil y a en amont de l’installation élec-
trique un disjoncteur et une protection adéquats contre la surintensité. Pré-
voyez sur le réseau d’alimentation de l’automatisation un interrupteur ou un
magnétothermique omnipolaire permettant de procéder à une déconnexion
totale dans les conditions de la catégorie de surtension III.
- Vérier s’il y a en amont du réseau d’alimentation un disjoncteur dont le seuil
ne dépasse pas 0,03A et les prescriptions des règlements en vigueur.
- Vérier si l’installation de mise à la terre est réalisée correctement. Connecter
toutes les parties métalliques de la fermeture (portes, portails, etc..) et tous les
composants de l’installation munis de borne de terre.
- L’installation doit être équipée de dispositifs de sécurité et de commandes
conformes aux normes EN 12978 et EN12453.
- Les forces de choc peuvent être réduites à l’aide de rebords déformables.
- Si les forces de choc dépassent les valeurs prévues par les normes, appliquer
des dispositifs électrosensibles ou sensibles à la pression.
- Appliquer tous les dispositifs de sécurité (photocellules, linteaux sensibles,
etc..) nécessaires pour protéger la zone contre les risques de choc, d’écrase-
ment, d’entraînement ou de cisaillement. Tenir compte des règlements et des
directives en vigueur, des critères de bonne technique, de l’utilisation, de l’envi-
ronnement de l’installation, de la logique de fonctionnement du système et
des forces développées par l’automatisation.
- Appliquer les signaux prévus par les règlements en vigueur pour indiquer les
zones de danger (risques résiduels). Toutes les installations doivent être identi-
ées de façon visible conformément aux prescriptions de EN13241-1.
- Au terme de l’installation, appliquez une plaque d’identication de la porte/du
portail.
- Ce produit ne peut pas être installé sur des vantaux munis de portes (à moins
que le moteur ne puisse être actionné qu’avec la prote fermée).
bSi l’automatisation est installée à une hauteur inférieure à 2,5 m ou si elle est
accessible, il est indispensable de garantir un degré de protection adapté aux
parties électriques et mécaniques.
- Uniquement pour les automatisations de rideaux
1) Les parties en mouvement du moteur doivent être installées à plus de 2,5
mètres de hauteur au-dessus du sol ou de toute autre niveau servant à y accéder.
2) Le motoréducteur doit être installé dans un espace enfermé et muni de pro-
tection de façon à ce qu’il ne soit accessible qu’avec un outil.
- Installer toutes commandes xes en hauteur de façon à ce qu’elles ne repré-
sentent pas une source de danger et quelles soient éloignées des parties
mobiles. En particulier les commandes à homme présent doivent être visibles
directement de la partie guidée et- à moins qu’il n’y ait une clé, se trouver à 1,5 m
minimum de hauteur de façon à être inaccessibles au public.
- Appliquer au moins un dispositif de signalement lumineux (clignotant) visible,
xer également un panneau Attention sur la structure.
- Fixer, à proximité de l’organe de manœuvre et de façon permanente, une éti-
quette sur le fonctionnement du déverrouillage manuel de l’automatisation.
- S’assurer que soient évités pendant la manœuvre les risques mécaniques et, en
particulier, l’écrasement, l’entraînement et le cisaillement par la partie guidée
et les parties voisines.
-
Une fois l’installation accomplie, s’assurer que le réglage du moteur est correct et
que les systèmes de protection et de déverrouillage fonctionnement correctement.
- Utiliser exclusivement des pièces détachées originales pour les opérations
d’entretien ou les réparations. Le Fabricant décline toute responsabilité quant
à la sécurité et au bon fonctionnement de l’automatisation en cas d’utilisation
de composants d’autres Fabricants.
- Ne modier d’aucune façon les composants de l’automatisation sans l’autorisa-
tion expresse du Fabricant.
- Informer l’utilisateur de l’installation sur les risques résiduels éventuels, sur les
systèmes de commande appliqués et sur la façon de procéder à l’ouverture
manuelle en cas d’urgence: remettre le manuel d’utilisation à l’utilisateur nal.
- Eliminer les matériaux d’emballage (plastique, carton, polystyrène, etc.) confor-
Tout ce qui n’est pas expressément prévu dans le manuel de montage
est interdit. Le bon fonctionnement de l’appareil n’est garanti que si
les données indiquées sont respectées. Le Fabricant ne répond pas des
dommages provoqués par l’inobservation des indications données
dans ce manuel.
En laissant inaltérées les caractéristiques essentielles de l’appareil,
l’entreprise se réserve le droit d’apporter à tout moment les modi-
cations qu’elle jugera opportunes pour améliorer le produit du point
de vue technique, commercial et de sa construction, sans s’engager à
mettre à jour la présente publication.
AVERTISSEMENTS POUR LE MONTEUR
mément aux normes en vigueur. Ne pas laisser les sachets en plastique et la
mousse de polystyrène à la portée des enfants.
CONNEXIONS
ATTENTION ! Pour le branchement sur le secteur, utiliser un câble multipolaire
ayant une section minimum de 5x1,5mm
2
ou de 4x1,5mm
2
pour alimentation tri-
phasée ou de 3x1,5mm
2
pour alimentation monophasée (par exemple, le câble
peut être du type H05RN-F avec une section de 4x1,5mm
2
). Pour le branchement
des auxiliaires, utiliser des conducteurs de 0,5 mm
2
de section minimum.
- Utiliser exclusivement des touches ayant une portée supérieure ou égale à
10A-250V.
- Immobiliser les conducteurs à l’aide d’une xation supplémentaire à proximité
des bornes (par exemple, à l’aide d’un collier) an de séparer nettement les
parties sous tension des parties sous très faible tension de sécurité.
-
Pendant l’installation, dénuder le câble d’alimentation an de pouvoir bran-
cher le conducteur de terre sur la borne appropriée en laissant cependant les
conducteurs actifs aussi courts que possibles. Le conducteur de terre doit être
le dernier à se tendre en cas de desserrement du dispositif de xation du câble.
ATTENTION ! Les conducteurs à très faible tension de sécurité doivent être phy-
siquement séparés des conducteurs à basse tension.
Seul le personnel qualié (monteur professionnel) doit pouvoir accéder aux par-
ties sous tension.
VÉRIFICATION DE LAUTOMATISATION ET ENTRETIEN
Vérier scrupuleusement ce qui suit avant de rendre l’automatisation dénitive-
ment opérationnelle et pendant les interventions d’entretien:
- Vérier si tous les composants sont solidement xés.
- Vérier le fonctionnement du démarrage et de l’arrêt en cas de commande
manuelle.
- Vérier la logique de fonctionnement normale ou personnalisée.
- Uniquement sur les portails coulissants: vérier si l’engrenage crémaillère - pi-
gnon est correct, avec un jeu de 2 mm le long de toute la crémaillère; le rail de
glissement doit être toujours propre et dépourvu de débris.
- Uniquement sur les portails coulissants: vérier si le rail du portail est droit et
horizontal et si les roues sont en mesure de supporter le poids du portail.
- Uniquement sur les portails coulissants suspendus en porte-à-faux: vérier
l’absence d’abaissement ou d’oscillation pendant la manœuvre.
- Uniquement sur les portails à battant : vérier si l’axe de rotation des vantaux
est parfaitement vertical.
-Uniquement pour les barrières: avant d’ouvrir le portillon le ressort doit être
déchargé (barre verticale).
-
Contrôler le bon fonctionnement de tous les dispositifs de sécurité (photocel-
lules, linteaux sensibles etc..) et le bon réglage du dispositif de sécurité anti-écra-
sement, en vériant si la valeur de la force de choc mesurée aux endroits prévus
par la norme EN12445 est inférieure à celle indiquée par la norme EN12453.
- Les forces de choc peuvent être réduites à l’aide de rebords déformables.
- Vérier le bon fonctionnement de la manœuvre d’urgence s’il y en a une.
- Vérier le bon fonctionnement à l’ouverture et à la fermeture avec les disposi-
tifs de commande appliqués.
- Vérier l’intégrité des connexions électriques et des câblages, en particulier
l’état des gaines isolantes et des presse-câbles.
- Pendant les opérations d’entretien, nettoyer les lentilles des photocellules.
- Pendant la période de mise hors service de l’automatisation, activer le déver-
rouillage d’urgence (cf. paragraphe MANŒUVRE D’URGENCE) de façon à libérer
la partie guidée et à pouvoir accomplir l’ouverture et la fermeture manuelles
due portail.
- Si le câble d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le constructeur
ou par son service après-vente ou par une personne qualiée, an d’éviter tout
risque.
- Si on installe des dispositifs du type D (tels que dénis par la EN12453), branchés
en mode non vérié, prescrire un entretien obligatoire au moins tous les six mois.
- Lentretien décrit plus haut doit être répété au moins une fois par an ou plus
fréquemment si les caractéristiques du site ou de l’installation le demandent.
ATTENTION !
Ne pas oublier que la motorisation facilite l’utilisation du portail/de la porte
mais qu’elle ne résout pas les problèmes imputables à des défauts ou à des
erreurs de montage ou encore à l’absence d’entretien.
DÉMOLITION
Eliminez les matériaux en respectant les normes en vigueur. Ne jetez
ni les vieux appareils, ni les piles, ni les batteries usées avec les ordures
domestiques. Vous devez coner tous vos déchets d’appareils électri-
ques ou électroniques à un centre de collecte diérenciée, préposé à
leur recyclage.
DÉMANTÈLEMENT
Si l’automatisation est démontée pour ensuite être remontée sur un autre site, il faut:
- Couper l’alimentation et débrancher toute l’installation électrique.
- Retirer l’actionneur de la base de xation.
- Démonter tous les composants de l’installation.
- Remplacer les composants ne pouvant pas être retirés ou endommagés.
LES DÉCLARATIONS DE CONFORMITÉ PEUVENT ÊTRE CONSULTÉES SUR LE
SITE INTERNET http://www.bft-automation.com/CE
LES INSTRUCTIONS DE MONTAGE ET D’UTILISATION PEUVENT ÊTRE CON-
SULTÉES DANS LA SECTION DOWNLOAD/TÉLÉDÉCHARGEMENT.
D811766_16
ACHTUNG! Wichtige Hinweise zur Sicherheit. Bitte lesen und befolgen Sie
aufmerksam die Hinweise sowie die Bedienungsanleitung, die das Produkt
begleiten, denn eine falsche Installation des Produkts kann zu Verletzungen
von Menschen und Tieren sowie zu Sachschäden führen. Sie liefern wichtige
Hinweise zur Sicherheit, zur Installation, zur Benutzung und zur Wartung.
Bewahren Sie die Anweisungen auf, um sie der technischen Dokumentation
hinzuzufügen und sie später konsultieren zu können.
1) ALLGEMEINE SICHERHEIT
Dieses Produkt wurde ausschließlich für die in der vorliegenden Dokumentation
angegebene Verwendung konzipiert und gefertigt. Andere Verwendungen können
zu Beschädigungen des Produkts sowie zu Gefahren führen.
- Die Konstruktionsmaterialien der Maschine und die Installation müssen wo an-
wendbar den folgenden EU-Richtlinien entsprechen: 2014/30, 2014/35, 2006/42,
2011/305, 99/05 sowie den nachfolgenden Abänderungen. In allen Ländern
außerhalb der Europäischen Union sollten außer den geltenden nationalen Be-
stimmungen auch die vorgenannten Normen zur Gewährleistung der Sicherheit
befolgt werden.
-
Die Firma, die dieses Produkt herstellt (im Folgenden die „Firma“) lehnt jegliche
Haftung für Schäden ab, sind zurückzuführen sind auf eine unsachgemäße Be-
nutzung, die von der in der vorliegenden Dokumentation verschieden ist, auf die
Nichtbeachtung des Prinzips der sachgerechten Ausführung bei den Türen, Toren
usw. oder Verformungen, die während der Benutzung auftreten können.
- Die Installation muss von Fachpersonal (professioneller Installateur gemäß EN12635)
unter Beachtung der Regeln der guten Technik sowie der geltenden Normen
vorgenommen werden.
- Nehmen Sie vor der Installation des Produkts allen strukturellen Änderungen der
Sicherheitselemente sowie der Schutz. Und Abtrennvorrichtungen aller Bereiche
mit Quetschungs- und Abtrenngefahr sowie allgemeinen Gefahren gemäß den
Bestimmungen der Normen EN 12604 und 12453 oder der eventuellen lokalen
Installationsnormen vor. Stellen Sie sicher, dass die gesamte Struktur die Anfor-
derungen an Robustheit und Stabilität erfüllt..
- Vor der Installation muss die Unversehrtheit des Produkts überprüft werden.
-
Die Firma haftet nicht für die Folgen der Nichtbeachtung der Regeln der guten Technik
bei der Konstruktion und der Wartung der zu motorisierenden Tür- und Fensterrahmen
sowie für Verformungen, die sich während der Benutzung ergeben.
- Stellen Sie bei der Installation sicher, dass das angegebene Temperaturintervall
mit dem Installationsort der Automatisierung kompatibel ist.
- Installieren Sie das Produkt nicht in einer explosionsgefährdeten Umgebung. Das Vor-
handensein von entzündlichen Gasen stellt eine große Gefahr für die Sicherheit dar.
- Unterbrechen Sie vor sämtlichen Eingrien an der Anlage die Stromversorgung.
Klemmen Sie falls vorhanden auch die eventuellen Puerbatterien ab.
- Stellen Sie vor der Ausführung des elektrischen Anschlusses sicher, dass die Daten
auf dem Typenschild mit denen des Stromnetzes übereinstimmen und, dass der
elektrischen Anlage ein Dierentialschalter sowie ein angemessener Schutz gegen
Überstrom vorgeschaltet sind. Setzen Sie in die Stromversorgung der Automatisie-
rung einen Schalter oder einen allpoligen thermomagnetischen Schalter ein, der
unter Überspannungsbedingungen der Kategorie III die vollständige Trennung
gestattet.
- Stellen Sie sicher, dass der Stromversorgung ein Dierentialschalter mit einer
Eingrisschwelle von nicht mehr als 0,03 A vorgeschaltet ist, der den geltenden
Normen entspricht.
- Stellen Sie sicher, dass die Anlage ordnungsgemäß geerdet wird: Schließen Sie
alle Metallteile der Schließvorrichtung (Türen, Tore usw.) und alle Komponenten
der Anlage an, die eine Erdungsklemme aufweisen.
- Die Installation muss unter Verwendung von Sicherheits- und Steuerungsvorrich-
tungen vorgenommen werden, die der Norm EN 12978 und EN 12453 entsprechen.
- Die Aufprallkräfte können durch die Verwendung von verformbaren Leisten
reduziert werden.
- Verwenden Sie elektrosensible oder druckempndliche Vorrichtungen, falls die
Aufprallkräfte die von den Normen vorgesehenen Werte überschreiten.
-
Wenden Sie alle Sicherheitsvorrichtungen (Fotozellen, Sensoren usw.) an, die zum
Schutz des Gefahrenbereiches gegen Aufprall, Quetschung, Erfassung und Abtrennung
von Gliedmaßen erforderlich sind. Berücksichtigen Sie die geltenden Normen und
Richtlinien, die Regeln der guten Technik, die Einsatzweise, die Installationsumgebung,
die Betriebsweise sowie die vom System entwickelten Kräfte.
- Bringen Sie die von den geltenden Normen zur Ausweisung von Gefahrenbereichen
(die Restrisiken) die vorgesehenen Signale an. Alle Installationen müssen wie von
EN 13241-1 vorgeschrieben identiziert werden.
-
Bringen Sie nach Abschluss der Installation ein Typenschild an der Tür bzw. am Tor an.
- Dieses Produkt kann nicht an Toren installiert werden, in die Türen integriert sind
(es sei denn, der Motor wird ausschließlich bei geschlossener Tür aktiviert).
- Falls die Automatisierung auf einer Höhe von weniger als 2,5 m installiert wird oder
zugänglich ist, muss ein angemessener Schutz der elektrischen und mechanischen
Bauteile gewährleistet werden.
-
Nur für Automatisierungen für Schieber
1) Die beweglichen Teile des Motors müssen in einer Höhe von mehr als 2,5 m über
dem Boden oder jeder anderen Ebene installiert werden, die den Zugang gestatten
kann.
2) Der Getriebemotor in einem abgetrennten und geschützten Raum installiert
werden, der nur mithilfe von Werkzeug zugänglich ist.
- Installieren Sie alle feststehenden Bedienelemente so, dass sie keine Gefahren erzeu-
gen und fern von beweglichen Bauteilen. Insbesondere die Totmannvorrichtungen
müssen mit direkter Sicht auf den geführten Teil positioniert werden und falls sie
keinen Schlüssel aufweisen, müssen sie in einer Höhe von mindestens 1,5 m installiert
werden, sodass sie für das Publikum zugänglich sind.
-
Bringen Sie zumindest eine optische Anzeigevorrichtung (Blinkleuchte) in gut sichtbarer
Position an und befestigen Sie außerdem ein Schild Achtung an der Struktur.
- Bringen Sie einen Aufkleber, der die Funktionsweise der manuellen Entsperrung
der Automatisierung angibt, in der Nähe des Manöverorgans an.
- Stellen Sie sicher, dass während des Manövers mechanische Risiken wie Quet-
schung, Abtrennung und Erfassung zwischen dem geführten Bauteil und dem
feststehenden Bauteil vermieden werden.
- Stellen Sie nach der Installation sicher, dass der Motor de Automatisierung richtig
eingestellt worden ist und, dass die Schutzsysteme den Betrieb ordnungsgemäß
blockieren.
-
Verwenden Sie bei allen Wartungs- und Reparaturarbeiten ausschließlich Originaler-
satzteile. Die Firma haftet nicht für die Sicherheit und den ordnungsgemäßen Betrieb
der Automatik, falls Komponenten von anderen Herstellern verwendet werden.
- Nehmen Sie keine Änderungen an den Komponenten der Automatik vor, die von
der Firma nicht ausdrücklich genehmigt werden.
- Unterweisen Sie die Benutzer der Anlage hinsichtlich der angewendeten Steue-
rungssysteme sowie des manuellen Manövers zur Önung im Notfall. Händigen
Sie das Handbuch dem Endanwender aus.
- Entsorgen Sie die Verpackungsmaterialien (Plastik, Karton, Styropor usw.) unter
Beachtung der geltenden Bestimmungen. Halten Sie Plastiktüten und Styropor
von Kindern fern.
ANSCHLÜSSE
ACHTUNG! Verwenden Sie für den Anschluss an das Stromnetz: ein mehradriges
Kabel mit einem Mindestquerschnitt von 5x1,5mm² oder 4x1,5m²für die
Drehstromspeisung oder 3x1,5m² für die einphasige Speisung (das Kabel kann
zum Beispiel dem Typ H05RN-F mit Querschnitt von 4 x 1,5 mm
2
entsprechen).
Verwenden Sie für den Anschluss der Zusatzanlage Leiter mit einem Mindest-
querschnitt von 0,5 mm
2
.
-
Verwenden Sie ausschließlich Tasten mit einer Schaltleistung von mindestens 10 A – 250 V.
- Die Leiter müssen in der Nähe der Klemmen zusätzlich befestigt werden (zum
Beispiel mit Kabelbindern), um die spannungführenden Bauteile von den Bau-
teilen mit niedriger Sicherheitsspannung zu trennen.
Das Netzkabel muss bei der Installation so abisoliert werden, dass der Erdungsleiter
an die entsprechende Klemme angeschlossen werden kann. Dabei sollten die
beiden anderen Leiter so kurz wie möglich gelassen werden. Der Erdungsleiter
muss der letzte sein, der sich löst, falls das Kabel Zug ausgesetzt wird.
ACHTUNG! Die Leiter mit sehr niedriger Sicherheitsspannung müssen von den
Leitern mit niedriger Spannung getrennt verlegt werden.
Der Zugang zu den spannungsführenden Bauteilen darf ausschließlich für Fach-
personal (professioneller Installateur) möglich sein.
ÜBERPRÜFUNG UND WARTUNG DER AUTOMATISIERUNG
Nehmen Sie vor der Inbetriebnahme der Automatisierung sowie während der
Wartungseingrie eine sorgfältige Kontrolle der folgenden Punkte vor:
- Stellen Sie sicher, dass alle Komponenten sicher befestigt worden sind.
- Überprüfen Sie das Starten und das Anhalten mit manueller Steuerung.
- Überprüfen Sie die normale oder die individuell angepasste Funktionsweise.
- Nur für Schiebetore: stellen Sie sicher, dass die Zahnstange und das Ritzel mit
einem Spiel von 2 mm auf der gesamten Länge der Zahnstange ineinander
greifen; halten Sie die Gleitschiene immer sauber und frei von Schmutz.
-
Nur für Schiebetore und Schiebetüren: Sicherstellen, dass die Gleitschiene des Tors
gerade und horizontal ist und, dass die Räder dem Gewicht des Tors angemessen
sind.
- Nur für hängende Schiebetore (Cantilever): Sicherstellen, dass während des
Manövers keine Absenkung und keine Oszillationen vorhanden sind.
- Nur für angeschlagene Tore: Sicherstellen, dass die Rotationsachse des Torügels
vollkommen vertikal ist.
- Nur für Schranken: Vor dem Önen der Tür muss die Feder entspannt sein (ver-
tikale Schranke).
-
Überprüfen Sie den ordnungsgemäßen Betrieb aller Sicherheitsvorrichtungen
(Fotozellen, Tastleisten usw.) sowie die richtige Einstellung der Quetschschutzvor-
richtung; überprüfen Sie dazu, ob der Wert der Aufprallkraft, der von der Norm EN
12445 vorgeschrieben wird, unterhalb der Angaben in der Norm EN 12453 liegt.
- Die Aufprallkräfte können durch die Verwendung von verformbaren Leisten
reduziert werden.
- Überprüfen Sie die Funktionsweise des Notfallmanövers, falls vorgesehen.
- Überprüfen Sie die Önung und die Schließung mit angeschlossenen Steuer-
vorrichtungen.
- Überprüfen Sie die elektrischen Anschlüsse und die Verkabelung sowie insbe-
sondere den Zustand der Isolierungen und der Kabeldurchführungen.
- Nehmen Sie während der Wartung eine Reinigung der Linsen der Fotozellen vor.
- Aktivieren Sie während der Nichtbenutzung der Automatisierung der Notfal-
lentsperrung (siehe Abschnitt “NOTFALLMANÖVER”), um den geführten Teil in
Leerlauf zu setzen und so das Önen und Schließen von Hand zu ermöglichen.
- Falls das Netzkabel beschädigt ist, muss es vom Hersteller, von dessen Kunden-
dienst oder von ähnlich qualiziertem Personal ausgewechselt werden, um alle
Risiken zu vermeiden.
- Bei Installation von Vorrichtungen vom Typ “D” (wie deniert von EN12453) mit
nicht überprüftem Anschluss wird eine obbligatorische Wartung mit zumindest
halbjährlicher Frequenz vorgeschrieben.
- Die so wie oben beschriebene Wartung muss mit einer mindestens jährlichen
Regelmäßigkeit oder kürzeren Zeitintervallen wiederholt werden, falls die
Eigenschaften des Installationsortes dies verlangen sollten.
ACHTUNG!
Die Motorisierung dient zur Vereinfachung der Benutzung des Tors bzw. der Tür
und sie löst keine Installations- oder Wartungsmängel.
VERSCHROTTUNG
Die Entsorgung der Materialien muss unter Beachtung der geltenden
Normen erfolgen. Bitte werfen Sie Ihr Altgerät oder die leeren Batterien
nicht in den Haushaltsabfall. Sie sind verantwortlich für die ordnungs-
gemäße Entsorgung Ihrer elektrischen oder elektronischen Altgeräte
durch eine ozielle Sammelstelle.
ENTSORGUNG
Falls die Automatisierung ausgebaut wird, um an einem anderen Ort wieder
eingebaut zu werden, muss Folgendes beachtet werden:
- Unterbrechen Sie die Stromversorgung und klemmen Sie die gesamte elektrische
Anlage ab.
- Entfernen Sie den Trieb von der Befestigungsbasis.
- Bauen Sie sämtliche Komponenten der Installation ab.
- Nehmen Sie die Ersetzung der Bauteile vor, die nicht ausgebaut werden können
oder beschädigt sind.
Alles, was im Installationshandbuch nicht ausdrücklich vorgesehen ist, ist
untersagt. Der ordnungsgemäße Betrieb des Triebs kann nur garantiert
werden, wenn alle angegebenen Daten eingehalten werden. Die Firma
haftet nicht für Schäden, die auf die Nichtbeachtung der Hinweise im
vorliegenden Handbuch zurückzuführen sind.
Unter Beibehaltung der wesentlichen Eigenschaften des Produktes
kann die Firma jederzeit und ohne Verpichtung zur Aktualisierung des
vorliegenden Handbuches Änderungen zur technischen, konstruktiven
oder handelstechnischen Verbesserung vornehmen.
HINWEISE FÜR DEN INSTALLATEUR
DIE KONFORMITÄTSERKLÄRUNGEN KÖNNEN AUF DER WEB-SITE http://www.
bft-automation.com/CE konsultiert werden.
DIE ANWEISUNGEN ZUR MONTAGE UND BENUTZUNG KÖNNEN IM DOWN-
LOAD-BEREICH KONSULTIERT WERDEN.
D811766_16
D812865 00100_04
14 - RIGEL 6
INSTALLAZIONE VELOCE-QUICK INSTALLATION-INSTALLATION RAPIDE
SCHNELLINSTALLATION-INSTALACIÓN RÁPIDA - SNELLE INSTALLATIE
A
0,75
0,75
0,75
0,75
0,75
*
3x2,5 mm
2
*
3x2,5 mm
2
60 61 62 63 64 65 40 41 42 43 44 45
70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85
L N
GND
10 11 12 14 15 16 20 21 22 23 26 27 28 29 50 51 52
NTC
Y
24 25
#
315 m A/T 230V
630 m A/T 110V
F1
F2
6.3 A/F 230V
10 A/F 110V
26
AUX 3 = 1AUX 3 = 1
27
1
C
26 27 50 51
24 V~
SCA
725150 70
24V ~
2
1
TX1
2
1
RX1
4
5
3
SAFE 1 = 0
L N GND
L
N
220-230V ~
*
50 51 52
24V -
24V +
24 VSafe+
40 41 42 43
44 45
- REF SWE
+ REF SWE
SWC 1
SWO 1
SWC2
SWO2
60 61 62 63 64 65
COM
IC 1
IC 2
NO
NO
COM
IC 3
IC 4
NO
NO
70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 8384 85
COM
SAFE 1
FAULT 1
STOP
SAFE 2
FAULT 2
NC
NC
NC
COM
SAFE 4
FAULT 4
FAULT 3
NC
SAFE 3
NC
COM
SAFE 6
FAULT 6
FAULT 5
NC
SAFE 5
NC
20 21 22 23
26 27 28 29
24 25
AUX0+AUX1+AUX2=80W MAX
AUX
220
230V
AUX 3
(MAX 24V - 10W)
AUX 2
(MAX 220-230V - 80W)
AUX 1 - 220-230V
~
( 80W MAX )
220
230V
AUX 0 - 220-230V
~
(80W MAX )
Y
#
ANT.
ANT
SHIELD
10 11 12 14 15 16
M1 M2
NTC
NTH5D223KA
(MAX 10W)
AUX 0
20 21
AUX 1
22 23
AUX 2
24 25
L
N
GND
B
60 61 62 63 64 65 40 41 42 43
70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82
L N
GND
10 11 12 14 15 16 20 21 22 23
26 27 28 29 50 51 52
NTC
24
25
F2
6.3 A/F 230V
10 A/F 110V
In chiusura inversione totale in apertura STOP.
Vedere specica motore
See motor specications
Consultez les caractéristiques du moteur
Siehe Motordaten
Véase especicaciones motor
Zie motorspecicatie
Collegamento di 1 coppia di fotocellule non
vericate, per fotocellule vericate vedere
pagine seguenti.
Connection of 1 couple of untested photo-
cells, for tested photocells see the following
pages.
Connexion d’une paire de photocellules non
vériées, pour les photocellules vériées
consultez les pages suivantes.
Anschluss von einem Paar nicht überprüfter
Fotozellen, für überprüfte Fotozelle siehe die
folgenden Seiten.
Conexión de 1 par de fotocélulas no compro-
badas, para fotocélulas comproabdas véanse
las siguientes páginas.
Aansluiting van 1 paar niet-geverieerde
fotocellen. Raadpleeg de volgende paginas
voor geverieerde fotocellen.
Altre tensioni disponibili a richiesta
Other voltages available on request
Autres tensions disponibles sur demande
Weitere Spannungen auf Anfrage erhältlich
Otras tensiones disponibles a petición
Andere spanningen op aanvraag beschikbaar
Non in dotazione
Not supplied
Ne sont pas fournis
Nicht im lieferum
No asignadas en el equipamiento base
Niet meegeleverd
Connettore scheda opzionale
Optional board connector
Connecteur carte facultative
Steckverbinder Zusatzkarte
Conector de la tarjeta opcional
Connector optionele kaart
obbligatorio - compulsory
obligatoire - obligatorisch
obligatorio - verplicht
Collegamento Elettroserratura EBP 230V. Congurazione AUX= Lampeggiante
EBP solenoid lock connection 230V. AUX conguration = Flashing
Connexion serrure électrique EBP 230V. Conguration AUX= Clignotant
Anschluss Elektroschloss EBP 230 V. Kongurierung AUX= Blinkleuchte
Conexión Cerradura eléctrica EBP 230V. Conguración AUX= Parpadeante
Verbinding Elektrisch slot EBP 230V. Conguratie AUX= Knipperend
Alimentazione
Power supply
Alimentation
Stromversorgung
Alimentación
Voeding
Alimentazione accessori
Accessories power supply
Alimentation des accessoires
Stromversorgung Zubehör
Alimentación accesorios
Voeding accessoires
Comandi
Commands
Commandes
Bedienelemente
Mandos
Commandos
Sicurezze
Safety devices
Sécurités
Sicherheitsvorrichtungen
Dispositivos de seguridad
Veiligheden
Antenna
Antenne
Antena
Antenne
Sonda temperatura
Temperature sensor
Sonde température
Temperaturfühler
Sonda de temperatura
Temperatuursonde
Motore
Motor
moteu
Motor
Eindaansla
Motor
Ingressi necorsa
limit switch inputs
Entrées des ns de course
Eingänge Anschlag
Entradas nales de carrera
Ingangen
Display + tasti programmazione
Display + programming keys
Acheur + touches programmation
Display + Programmierungstasten
Pantalla + botones programación
Display + programmeringstoetsen
Connettore programmatore palmare
Palmtop programmer connector
Connecteur programmateur de poche
Steckverbinder Palmtop-Programmierer
Conector del programador de bolsillo
Connector programmeerbare palmtop
Batteria Litio 3V CR 1220
Lithium battery 3V CR 1220
Batterie Lithium 3V CR 1220
Lithiumbatterie 3 V CR 1220
Batería de Litio 3V CR 1220
Lithiumbatterij 3V CR 1220
PREDISPOSIZIONE TUBI, TUBE ARRANGEMENT,
PRÉDISPOSITION DES TUYAUX, VORBEREITUNG DER LEITUNGEN,
DISPOSICIÓN DE TUBOS, VOORBEREIDING LEIDINGEN.
D812865 00100_04
RIGEL 6 - 17
ENGLISH FRANÇAIS ESPAÑOL
NEDERLANDS
DEUTSCHITALIANO
SIMPLIFIED MENU
language
Dir
ITA
fra
deu
eng
esp
int
INT
EXT
: inward opening
EXT
: outward opening
type hydr hydr: hydraulic operator
2
n. mot.
1
elec elec
: electromechanical operator
x1
0---
10--
150- 1520 ok
O 01
desidered button
hidden button
release
mem.remotes
end
Exit Menù
Conrm/Switch
on display
Scroll up
Scroll down
ar: automatic operation, residential
sr: semiautomatic operation, residential
ac: automatic operation, commercial
Sc:
semiautomatic operation, commercial
Ind: dead man operation
AR
preset
sr
ac
sc
ind
o
o
autoset
2 1
2 1
2 1
2 1
close
open
SWO/OK
SWO/OK
SWC/OK
SWC/OK
m2.o
m1.o
2 1
2 1
2 1
2 1
m2.c
m1.c
MENU SIMPLIFIÉ
lang
Dir
ITA
fra
deu
eng
esp
int
INT
EXT
: ouverture vers l’intérieur
EXT
: ouverture vers l’extérieur
type hydr
2
O 01
touche desiree
touche cachee
relacher
mem.telec
fin
o
o
n. mot.
1
ar : fonctionnement automatique, résidentiel
sr : fonctionnement semi-automatique, résidentiel
ac : fonctionnement automatique, collectif
Sc :
fonctionnement semi-automatique, collectif
Ind : fonctionnement à homme présent
elec
autoset
2 1
2 1
2 1
2 1
close
open
SWO/OK
SWO/OK
SWC/OK
SWC/OK
m2.o
m1.o
2 1
2 1
2 1
2 1
m2.c
m1.c
Monter
Descendre
Confirmation /
allumage afficheur
Sortir du menu
AR
preset
sr
ac
sc
ind
hydr
: Actionneur hydraulique
ELEc:Actionneur électromécanique
x1
0---
10--
150- 1520 ok
*** Saisie du mot de passe.
Demande avec logique Niveau Protection congurée sur
1, 2, 3, 4
PRESET DEFAULT
AR SR AC SC ind
PARAMÈTRES
Temps de travail moteur 1
60.0 20.0 20.0 20.0 20.0 20.0
Temps de travail moteur 2
60.0 20.0 20.0 20.0 20.0 20.0
Temps déphasage ouverture 3 2 2 2 2 2
Temps déphasage fermeture 3 2 2 2 2 2
Temps
ralentissement
moteur 1
hydraulique
0
0 0 0 0 0
electromecanique
3 3 3 3 3
Temps
ralentissement
moteur 2
hydraulique
0
0 0 0 0 0
electromecanique
3 3 3 3 3
TCA
40 20 40 30 40 40
Force ouverture
hydraulique
50
99 99 99 99 99
electromecanique
50 50 50 50 50
Force fermeture
hydraulique
50
99 99 99 99 99
electromecanique
50 50 50 50 50
Force
ralentissement
hydraulique
50
99 99 99 99 99
electromecanique
50 50 50 50 50
LOGIQUES
DEFAULT
AR SR AC SC ind
TCA
0 1 0 1 0 0
Force ralentissement 0 1 0 1 0 0
Préalarme
0 0 0 1 1 0
Homme présent
0 0 0 0 0 1
Blocage des Impulsions d’ouverture
0 0 0 1 1 0
Maintient du
blocage
hydraulique
0
1 1 1 1 1
electromecanique
0 0 0 0 0
SAFE 1
0 4 4 4 4 0
Niveau de protection
0 0 0 0 0 2
***
D812865 00100_04
50 - RIGEL 6
MANUEL D’INSTALLATION
ACCES AUX MENUS Fig. 1
langue
Sortir du menu
Allumage aicheur
Descendre
Monter
Confirmation /
Voir MENU PARAMÈTRES
Voir MENU LOGIQUES
Voir MENU RADIO
|adj1ch
|adj2ch
touche cachee
touche cachee
relacher
relacher
touche desiree
touche desiree
effacer 64
ALT suivre le manuel
x2
0---
10--
150- 1520 ok
*** Saisie du mot de passe.
Demande avec logique Niveau Protection
congurée sur 1, 2, 3, 4
***
|adj3ch
touche cachee relacher
touche desiree
|adj4ch
touche cachee relacher
touche desiree
Si supprimé
Si pas présent
Si clone, est désactivé
( 0001 )
dis
o
o
effacer 1
autoset
Pour menu
AUTOCONFIGURATION
consulter menu
simplifié
stat
password
-
+
-
+
OK
vers
bft . . .
+/-
OK
0000
+/-
+/-
n. an
OK
OK
01.33
0---
10--
150- 1520 prg
00
n. teleco
-
+
err
02.01
........
30.15
Liste des 30 dernières erreurs
+/-
Code de
diagnostic
Description Remarque
STRE
Activation entrée Start externe START E
STRI
Activation entrée Start interne START I
OPEN
Activation entrée OPEN
CLS
Activation entrée CLOSE
PED
Activation entrée piéton PED
TIME
Activation entrée MINUTERIE ou activation tranche
horaire programmée
STOP
Activation entrée STOP
PHOT
Activation entrée photocellule PHOT ou si congurée
comme photocellule vériée. Activation de l'entrée
FAULT associée
PHOP
Activation entrée photocellule à l'ouverture PHOT OP ou
si congurée comme photocellule vériée active unique -
ment à l'ouverture. Activation de l'entrée FAULT associée
PHCL
Activation entrée photocellule à la fermeture PHOT Cl ou
si congurée comme photocellule vériée active unique -
ment à la fermeture. Activation de l'entrée FAULT associée
BAR
Activation entrée linteau BAR ou si congurée comme lin-
teau sensible vérié. Activation de l'entrée FAULT associée
baro
Activation entrée linteau BAR avec inversion ACTIVE
UNIQUEMENT A L'OUVERTURE ou si configurée
comme linteau sensible vérié. Activation de l'entrée
FAULT associée
barc
Activation entrée linteau BAR avec inversion ACTIVE
UNIQUEMENT A LA FERMETURE ou si configurée
comme linteau sensible vérié. Activation de l'entrée
FAULT associée
SWC1
Activation entrée fin de course fermeture du moteur 1 SWC1
SWO1
Activation entrée fin de course ouverture du moteur 1 SWO1
SWC2
Activation entrée fin de course fermeture du moteur 2 SWC2
SWO2
Activation entrée fin de course ouverture du moteur 2 SWO2
ER01
Essai photocellules échoué Vérier connexion photocellules et/ou congurations logiques
ER02
Essai linteau échoué Vérier connexion linteaux et/ou congurations logiques
ER03
Essai photocellules ouverture échoué vérier connexion photocellules et/ou conguration paramètres/logiques
ER04
Essai photocellules fermeture échoué vérier connexion photocellules et/ou conguration paramètres/logiques
ER06
Essai linteau 8k2 échoué Vérier connexion linteau et/ou congurations paramètres/logiques
ER07
Essai linteau ouverture échoué Vériez connexion linteau et/ou congurations paramètres/logiques
ER08
Essai linteau fermeture échoué Vériez connexion linteau et/ou congurations paramètres/logiques
ER1x
*
Erreur essai matériel carte
- Vérier les connexions sur le moteur
- Problèmes matériels sur la carte (s'adresser au SAV)
ER3x
*
Inversion pour obstacle - Amperostop Vérier éventuels obstacles le long du parcours
ER7x
*
Erreur interne de contrôle supervision système.
Essayer d'éteindre et rallumer la carte. Si le problème persiste contacter
le service après-vente.
ERf3
erreur de la conguration des entrées SAFE Vériez la bonne conguration des entrées SAFE
ERF9
Surcharge sortie serrure électrique
- Vérier les connexions de la serrure
- Serrure inadaptée
*X= 0, 1, .., 9, A, B, C, D, E, F
D812865 00100_04
RIGEL 6 - 51
FRANÇAIS
MANUEL D’INSTALLATION
ACCES AUX MENUS Fig. 1
[00-23]
Régler heure
Réglage horloges
JOUR
[00:59]
Régler minutes
dimanche 01 10-0 12-0chrono
02 00-0 00-0
01 07-0 12-0
02 14-0 18-0
lundi
01 07-0 12-0
02 14-0 18-0
vendredi|
mardi
.... .... ....
.... .... ....
mercredi
.... .... ....
jeudi
.... .... ....
samedi
dimanche
mardi
mercredi
jeudi
vendredi|
samedi
00 00hh-MM
TRANCHE
DÉBUT FIN
[00:00 - 24:00] [00:00 - 24:00]
|lundi
D812865 00100_04
52 - RIGEL 6
MANUEL D’INSTALLATION
2) GÉNÉRALITÉS
Le tableau de commande RIGEL 6 est fourni par le fabricant avec un réglage
standard. Toute variation doit être congurée à l’aide du programmeur muni
d’acheur intégré ou d’un programmeur palmaire universel. La centrale supporte
complètement le protocole EELINK.
Les caractéristiques principales sont:
- Contrôle de 1 ou 2 moteurs monophasés munis de pastille thermique
- Contrôle de 1 ou 2 moteurs monophasés
Remarque: Il faut utiliser 2 moteurs du même type.
- Réglage électronique du couple
- Entrées contrôle n de course fermeture/ouverture séparées pour chaque moteur
- Entrées séparées pour les sécurités
- Gestion tranches horaires
- Détection obstacle intégrée
- Préchauage moteurs avec lecture sonde intég
- Freinage électrodynamique réglable
- Ralentissement de la vitesse d’approche
- Récepteur radio intégré rolling-code avec clonage émetteurs.
La carte est munie d’un bornier extractible , pour faciliter les opérations d’entretien
ou le remplacement. Elle est équipée de plusieurs barrettes pré-câblées pour
faciliter la pose.
Les barrettes intéressent les bornes: 41-42, 41-43, 41-44, 41-45, 70-71, 70-
72, 70-74, 76-77, 76-79, 81-82, 81-84. Si vous utilisez les bornes ci-dessus ,
retirez les barrettes.
VÉRIFICATION
Le tableau RIGEL 6 accomplit le contrôle (vérication) des relais de marche et des
dispositifs de sécurité (photocellules et linteaux) avant chaque cycle d’ouverture
et de fermeture.
En cas de mauvais fonctionnement, vériez si les dispositifs branchés fonctionnent
correctement et contrôlez les câblages.
ATTENTION!: si le vantail est installé dans un lieu public ou si un mode automa-
tique de fonctionnement est activé, nous vous recommandons d’installer deux
photocellules à 5 cm de hauteur et deux photocellules à 40-50 cm de hauteur. Par
mode automatique nous entendons n’importe quelle commande non activée de
façon volontaire par l’utilisateur (par ex.: fonction TCA, chrono, etc..)
3) DONNÉES TECHNIQUES
Alimentation 220-230V 50/60Hz(*)
Isolation/basse tension > 2MOhm 500V
Rigidité diélectrique secteur/bt 3750V~ pendant 1 minute
Alimentation
des accessoires
24V~ (1A absorption maxi)
24V~safe
AUX0
Contact aligné 220-230V N.O. (80W MAX)
AUX0+
AUX1+
AUX2=
80W MAX
AUX 1
Contact aligné 220-230V N.O. (80W MAX)
AUX 2 Contact N.O. (MAX 220-230V~ 80W)
AUX 3 Contact N.O. (Max 24V~) 10W MAX
LOCK
Sortie pour serrure
électrique 12V
:
10W MAX
Fusibles Cf. Fig. B
N° combinaisons 4 milliards
N° maxi radiocommandes
mémorisables
63
(* autres tensions disponibles à la demande)
Cycle d’utilisation continue continue 1 min. ON/
2 min. OFF
1 min. ON/
2 min. OFF
Température de
fonctionnement
-20°C/+50°C -20°C/+55°C -20°C/+50°C -20°C/+55°C
Puissance maximum
moteurs 220-230V
2x375 W
1x750 W
2x250 W
1x500 W
2x650 W
1x750 W
2x500 W
1x750 W
Puissance maximum
moteurs 110-120V
2x320 W
1x390 W
M1+M2+AUX0+AUX1+AUX2+AUX3+LOCK= 1300W MAX T=+50°C
Versions d’émetteurs utilisables :
Tous les émetteurs ROLLING CODE compatibles avec:
4) PRÉDISPOSITIONS TUYAUX Fig. A
5) CONNEXIONS DU BORNIER Fig. B
AVERTISSEMENTS - Pendant les opérations de câblage et de montage, respectez
les normes en vigueur et les principes de la bonne technique.
Les conducteurs alimentés avec des tensions diérentes doivent être séparés
physiquement entre eux ou isolés de façon adéquate avec une couche d’isolant
de 1mm d’épaisseur minimum.
Les conducteurs doivent êtres xés par un système supplémentaire à proximité
des bornes, par exemple à l’aide de bandes.
Tous les câbles de connexion doivent être maintenus à l’écart du dissipateur.
Borne Dénition Description
Alimenta-
tion
L PHASE
Alimentation monophasée
220-230V 50/60Hz(*)
N NEUTRE
GND TERRE
Moteur
10 MOT1 MARCHE
Connexion moteur 1. Retard déphasage en fermeture.11 MOT1 COM
12 MOT1 MARCHE
14 MOT2 MARCHE
Connexion moteur 2. Retard déphasage en ouverture.
Remarque: si 1 MOT.ACTIF = 1 ne branchez aucun câble sur les bornes 14-15-16
15 MOT2 COM
16 MOT2 MARCHE
Aux
20
AUX 0 –
CONTACT ALIMENTÉ 220-230V~
Sortie congurable AUX 0 – Défaut CLIGNOTANT
CANAL RADIO MONOSTABLE/ VOYANT PORTAIL OUVERT SCA/ Commande LUMIÈRE COURTOISIE/ Commande LUMIÈRE
ZONE/ LUMIÈRE ESCALIERS/ ALARME PORTAIL OUVERT/ CLIGNOTANT/ SERRURE ÉLECTRIQUE À DÉCLIC/ SERRURE ÉLECTRI-
QUE À AIMANT/ENTRETIEN/CLIGNOTANT ET ENTRETIEN / ETAT PORTAIL/CANAL RADIO BISTABLE/CANAL RADIO TEMPORISE
Consultez le tableau Conguration des sorties AUX.
21
22
AUX 1 –
CONTACT ALIMENTÉ 220-230V~
Sortie congurable AUX1 – Défaut Sortie LUMIÈRE ZONE
CANAL RADIO MONOSTABLE/ VOYANT PORTAIL OUVERT SCA/ Commande LUMIÈRE COURTOISIE/ Commande LUMIÈRE
ZONE/ LUMIÈRE ESCALIERS/ ALARME PORTAIL OUVERT/ CLIGNOTANT/ SERRURE ÉLECTRIQUE À DÉCLIC/ SERRURE ÉLECTRI-
QUE À AIMANT/ENTRETIEN/CLIGNOTANT ET ENTRETIEN / ETAT PORTAIL/CANAL RADIO BISTABLE/CANAL RADIO TEMPORISE
Consultez le tableau Conguration des sorties AUX.
23
24
AUX 2 - CONTACT LIBRE (N.O.)
Sortie congurable AUX 2 – Défaut Sortie VOYANT PORTAIL OUVERT SCA.
CANAL RADIO MONOSTABLE/ VOYANT PORTAIL OUVERT SCA/ Commande LUMIÈRE COURTOISIE/ Commande LUMIÈRE
ZONE/ LUMIÈRE ESCALIERS/ ALARME PORTAIL OUVERT/ CLIGNOTANT/ SERRURE ÉLECTRIQUE À DÉCLIC/ SERRURE ÉLECTRIQUE
À AIMANT/ENTRETIEN/CLIGNOTANT ET ENTRETIEN / ETAT PORTAIL/CANAL RADIO BISTABLE/CANAL RADIO TEMPORISE
Consultez le tableau Conguration des sorties AUX.
25
26
AUX 3 - CONTACT LIBRE (N.O.)
Sortie congurable AUX3 – Défaut Sortie 2ème CANAL RADIO.
CANAL RADIO MONOSTABLE/ VOYANT PORTAIL OUVERT SCA/ Commande LUMIÈRE COURTOISIE/ Commande LUMIÈRE
ZONE/ LUMIÈRE ESCALIERS/ ALARME PORTAIL OUVERT/ CLIGNOTANT/ SERRURE ÉLECTRIQUE À DÉCLIC/ SERRURE ÉLECTRI-
QUE À AIMANT/ENTRETIEN/CLIGNOTANT ET ENTRETIEN / ETAT PORTAIL/CANAL RADIO BISTABLE/CANAL RADIO TEMPORISE
Consultez le tableau Conguration des sorties AUX.
27
28
LOCK 12V
Logique Type serrure= 0 – Sortie serrure électrique à déclic 12V
Sortie activée avec une impulsion chaque ouverture et fermeture
(MODELE ECB)
29
Logique Type serrure= 1 – Sortie serrure électrique à déclic 12V
(maxi 15W)
Sortie Activée avec portail fermé et en fermeture
Fin de course
40 Non utilisé
41 + REF SWE Commun n de course
42 SWC 1 Fin de course de fermeture du moteur 1.SWC1 (N.F.).
43 SWO 1 Fin de course d’ouverture du moteur 1.SWO1 (N.F.).
44 SWC 2 Fin de course de fermeture du moteur 2.SWC2 (N.F.).
45 SWO 2 Fin de course d’ouverture du moteur 2.SWO2 (N.F.).
Alimentation
des
accessoires
50 24V-
Sortie alimentation accessoires.
51 24V+
52 24 Vsafe+
Sortie alimentation des dispositifs de sécurité vériés (émetteur photocellules et émetteur linteau sensible)
Sortie active uniquement pendant le cycle de manœuvre.
D812865 00100_04
RIGEL 6 - 53
FRANÇAIS
MANUEL D’INSTALLATION
Borne Dénition Description
Commandes
60 Commun Commun entrées IC 1 et IC 2
61 IC 1
Entrée de commande congurable 1 (N.O.) - Défaut START E
START E / START I / OPEN / CLOSE / PED / TIMER / TIMER PED
Consulter le tableau “Conguration des entrées de commande.
62 IC 2
Entrée de commande congurable 2 (N.O.) - Défaut PED.
START E / START I / OPEN / CLOSE / PED / TIMER / TIMER PED
Consulter le tableau “Conguration des entrées de commande.
63 Commun Commun entrées IC 3 et IC 4
64 IC 3
Entrée de commande congurable 3 (N.O.) - Défaut OPEN.
START E / START I / OPEN / CLOSE / PED / TIMER / TIMER PED
Consulter le tableau “Conguration des entrées de commande.
65 IC 4
Entrée de commande congurable 4 (N.O.) - Défaut CLOSE.
START E / START I / OPEN / CLOSE / PED / TIMER / TIMER PED
Consulter le tableau “Conguration des entrées de commande.
Sécurités
70 Commun Commun entrées STOP, SAFE 1 et SAFE 2
71 STOP
La commande interrompt la manœuvre. (N.F.)
Si vous ne l’utilisez pas, laissez la barrette en place.
72 SAFE 1
Entrée de sécurité congurable 1 (N.F.) - Défaut PHOT.
PHOT / PHOT TEST / PHOT OP / PHOT OP TEST / PHOT CL / PHOT CL TEST / BAR / BAR TEST / BAR 8K2/ B
AR OP / BAR OP TEST / BAR 8K2
OP/ BAR CL / BAR CL TEST / BAR 8K2 CL
Consulter le tableau “Conguration des entrées de sécurité.
73 FAULT 1 Entrée de vérication des dispositifs de sécurité connectés sur le SAFE 1
74 SAFE 2
Entrée de sécurité congurable 2 (N.F.) - Défaut BAR.
PHOT / PHOT TEST / PHOT OP / PHOT OP TEST / PHOT CL / PHOT CL TEST / BAR / BAR TEST / BAR 8K2/ B
AR OP / BAR OP TEST / BAR 8K2
OP/ BAR CL / BAR CL TEST / BAR 8K2 CL
Consulter le tableau “Conguration des entrées de sécurité.
75 FAULT 2 Entrée de vérication des dispositifs de sécurité connectés sur le SAFE 2
76 Commun Commun entrées SAFE 3 et SAFE 4
77 SAFE 3
Entrée de sécurité congurable 3 (N.F.) - Défaut PHOT OP.
PHOT / PHOT TEST / PHOT OP / PHOT OP TEST / PHOT CL / PHOT CL TEST / BAR / BAR TEST /
B
AR OP / BAR OP TEST / BAR CL / BAR CL TEST /
Consulter le tableau “Conguration des entrées de sécurité.
78 FAULT 3 Entrée de vérication des dispositifs de sécurité connectés sur le SAFE 3
79 SAFE 4
Entrée de sécurité congurable 4 (N.F.) - Défaut PHOT CL.
PHOT / PHOT TEST / PHOT OP / PHOT OP TEST / PHOT CL / PHOT CL TEST / BAR / BAR TEST /
B
AR OP / BAR OP TEST / BAR CL / BAR CL TEST /
Consulter le tableau “Conguration des entrées de sécurité.
80 FAULT 4 Entrée de vérication des dispositifs de sécurité connectés sur le SAFE 4
81 Commun Commun entrées SAFE 5 et SAFE 6
82 SAFE 5
Entrée de sécurité congurable 5 (N.F.) - Défaut PHOT.
PHOT / PHOT TEST / PHOT OP / PHOT OP TEST / PHOT CL / PHOT CL TEST / BAR / BAR TEST /
B
AR OP / BAR OP TEST / BAR CL / BAR CL TEST /
Consulter le tableau “Conguration des entrées de sécurité.
83 FAULT 5 Entrée de vérication des dispositifs de sécurité connectés sur le SAFE 5
84 SAFE 6
Entrée de sécurité congurable 6 (N.F.) - Défaut BAR.
PHOT / PHOT TEST / PHOT OP / PHOT OP TEST / PHOT CL / PHOT CL TEST / BAR / BAR/TEST /
B
AR OP / BAR OP TEST / BAR CL / BAR CL TEST /
Consulter le tableau “Conguration des entrées de sécurité.
85 FAULT 6 Entrée de vérication des dispositifs de sécurité connectés sur le SAFE 6
Antenne
Y ANTENNE
Entrée de l’antenne
Utilisez une antenne syntonisée sur 433 MHz. Pour la connexion Antenne Récepteur utilisez un câble coaxial RG58. La présence de
masses métalliques près de l’antenne risque de déranger la réception radio. Si l’émetteur a une portée réduite, déplacez l’antenne
dans un endroit plus adéquat.
# SHIELD
NTC
NTC Entrée pour connexion de la sonde de température
Conguration des sorties AUX
Logique Aux= 0 - Sortie CANAL RADIO MONOSTABLE
Le contact reste fermé pendant 1s au moment de l’activation du canal radio.
Logique Aux= 1 - Sortie SORTIE VOYANT PORTAIL OUVERT SCA.
Le contact reste fermé pendant l’ouverture et lorsque le vantail est ouvert, intermittent pendant la fermeture, ouvert avec le vantail fermé.
Logique Aux= 2 - Sortie commande LUMIÈRE DE COURTOISIE.
Le contact reste fermé pendant 90 secondes après la dernière manoeuvre.
Logique Aux= 3 - Sortie commande LUMIÈRE DE ZONE.
Le contact reste fermé pendant toute la durée de la manoeuvre.
Logique Aux= 4 - Sortie LUMIÈRE ESCALIERS.
Le contact reste fermé pendant 1 secondes après le début de la manœuvre.
Logique Aux= 5 - Sortie ALARME PORTAIL OUVERT.
Le contact reste fermé si le vantail reste ouvert pendant deux fois plus de temps que le TCA conguré.
Logique Aux= 6 - Sortie pour CLIGNOTANT.
Le contact reste fermé pendant la manœuvre des vantaux.
Logique Aux= 7 - Sortie pour SERRURE ÉLECTRIQUE À DÉCLIC.
Le contact reste fermé pendant 2 secondes à chaque ouverture et à chaque fermeture.
Logique Aux= 8 - Sortie pour SERRURE ÉLECTRIQUE À AIMANT.
Le contact reste fermé avec le portail fermé et pendant la manœuvre de fermeture.
Logique Aux= 9 – Sortie ENTRETIEN.
Le contact reste fermé lorsque la valeur congurée dans le paramètre Entretien est atteinte, an de signaliser la demande d’entretien.
Logique Aux= 10 – Sortie CLIGNOTANT ET ENTRETIEN.
Le contact reste fermé pendant la manœuvre des vantaux. Si la valeur congurée dans le paramètre Entretien est atteint en n de manœuvre avec le vantail fermé, 4 fois le contact se
ferme pendant 10s et s’ouvre pendant 5s pour signaler la demande d’entretien.
Logique Aux= 11 - Pas Disponible
Logique Aux= 12 - Pas Disponible
Logique AUX=13 – sortie ETAT PORTAIL
Le contact reste fermé lorsque le portail est fermé.
Logique AUX= 14 - Sortie CANAL RADIO BISTABLE
Le contact change d’état (ouvert-fermé) lors de l’activation du canal radio
Logique AUX=15 - Sortie CANAL RADIO TEMPORISE
Le contact reste fermé pendant un temps programmable lors de l’activation du canal Radio (temps sortie)
Si pendant ce temps la touche est enfoncée à nouveau, le décompte du temps redémarre.
D812865 00100_04
54 - RIGEL 6
MANUEL D’INSTALLATION
Conguration des entrées de commande
Logique IC= 0 - Entrée congurée comme Start E. Fonctionnement suivant la Logique MOUVT PAS A PAS. Démarrage externe pour la gestion du sémaphore.
Logique IC= 1 - Entrée congurée comme Start I. Fonctionnement suivant la Logique MOUVT PAS A PAS. Démarrage interne pour la gestion du sémaphore.
Logique IC= 2 - Entrée congurée comme Open.
La commande accomplit une ouverture. Si l’entrée reste fermée, les vantaux restent ouverts jusqu’à l’ouverture du contact. Avec le contact ouvert l’automatisation se ferme après le
temps de TCA, s’il est activé.
Logique IC= 3 - Entrée congurée comme Close.
La commande accomplit une fermeture
Logique IC= 4 - Entrée congurée comme Ped.
La commande accomplit une ouverture piétonne, partielle. Fonctionnement suivant la logique MOUVT PAS A PAS.
Logique IC= 5 - Entrée congurée comme Timer.
Fonctionnement analogue à Open mais la fermeture est garantie même après une panne de courant.
Logique IC= 6 - Entrée congurée comme Timer Ped.
La commande accomplit une ouverture piétonne, partielle. Si l’entrée reste fermée, le vantail reste ouvert jusqu’à l’ouverture du contact. Si l’entrée reste fermée et qu’une commande
Start E, Start I ou Open est activée, une manoeuvre complète est accomplie par la suite pour rétablir l’ouverture piétonne. La fermeture est garantie même après une panne de cou-
rant.
Conguration des entrées de sécurité
Logique SAFE= 0 - Entrée congurée comme Phot, photocellule no vériées (*). (Fig. F, réf.1).
Permet de connecter les dispositifs dépourvus de contact supplémentaire de vérication. En cas d’obscurcissement, les photocellules sont actives en ouverture et en fermeture. Un
obscurcissement de la photocellule en fermeture n’inverse le mouvement que lorsque la photocellule est libérée. Si vous ne l’utilisez pas, laissez la barrette en place.
Logique SAFE= 1 - Entrée congurée comme Phot test , photocellule vériée. (Fig. F, réf.2).
Active la vérication des photocellules au début de la manoeuvre. En cas d’obscurcissement, les photocellules sont actives en ouverture et en fermeture. Un obscurcissement de la
photocellule en fermeture inverse le mouvement uniquement après le dégagement de la photocellule.
Logique SAFE = 2 - Entrée congurée comme Phot op. photocellule active uniquement à l’ouverture no vériées (*). (Fig. F, réf.1)
Permet de connecter les dispositifs dépourvus de contact supplémentaire de vérication. En cas d’obscurcissement, le fonctionnement de la photocellule en fermeture est exclu.
Pendant l’ouverture verrouille le mouvement pendant la durée de l’obscurcissement de la photocellule. Si vous ne l’utilisez pas, laissez la barrette en place.
Logique SAFE = 3 - Entrée congurée comme Phot op test. photocellule vériée active uniquement à l’ouverture (Fig. F, réf.2).
Active la vérication des photocellules au début de la manoeuvre. En cas d’obscurcissement, le fonctionnement de la photocellule en fermeture est exclu. Pendant l’ouverture ver-
rouille le mouvement pendant la durée de l’obscurcissement de la photocellule.
Logique SAFE = 4 - Entrée congurée comme Phot cl. photocellule active uniquement à la fermeture no vériées (*). (Fig. F, réf.1)
Permet de connecter les dispositifs dépourvus de contact supplémentaire de vérication. En cas d’obscurcissement, le fonctionnement de la photocellule en ouverture est exclu. En
phase de fermeture, inverse immédiatement. Si vous ne l’utilisez pas, laissez la barrette en place.
Logique SAFE = 5 - Entrée congurée comme Phot cl test. photocellule vériée active uniquement à la fermeture (Fig. F, réf.2).
Active la vérication des photocellules au début de la manoeuvre. En cas d’obscurcissement, le fonctionnement de la photocellule en ouverture est exclu. En phase de fermeture,
inverse immédiatement.
Logique SAFE = 6 - Entrée congurée comme Bar, linteau sensibleno vériées (*). (Fig. F, réf.3)
Permet de connecter les dispositifs dépourvus de contact supplémentaire de vérication. La commande inverse le mouvement pendant 2s. Si vous ne l’utilisez pas, laissez la barrette en place
Logique SAFE = 7 - Entrée congurée comme Bar, linteau sensible vérié (Fig. F, réf.4).
Active la vérication des linteaux sensibles au début de la manoeuvre. La commande inverse le mouvement pendant 2 secondes.
Logique SAFE= 8 - Entrée congurée comme Bar 8k2 (Fig. F, réf. 5). Entrée pour linteau résistif 8K2.
La commande inverse le mouvement pendant 2 secondes.
Logique SAFE= 9 Entrée congurée comme Bar op. linteau sensible avec inversion active uniquement à l’ouverture, si activée pendant la fermeture accomplit l’arrêt de l’automatisation
(STOP) (Fig. F, réf. 3)
Permet de connecter les dispositifs dépourvus de contact supplémentaire de vérication. L’intervention en phase d’ouverture provoque l’inversion du mouvement pendant 2 sec, L’in-
tervention en phase de fermeture provoque l’arrêt. Si vous ne l’utilisez pas, laissez la barrette en place.
Logique SAFE= 10 Entrée congurée comme Bar op. linteau sensible vérié avec inversion active uniquement à l’ouverture, si activée pendant la fermeture accomplit l’arrêt de l’auto-
matisation (STOP) (Fig. F, réf. 4)
Active la vérication des linteaux sensibles au début de la manœuvre. L’intervention en phase d’ouverture provoque l’inversion du mouvement pendant 2 sec, L’intervention en phase
de fermeture provoque l’arrêt.
Logique SAFE= 11 Entrée congurée comme Bar 8K2 op. linteau 8K2 avec inversion active uniquement à l’ouverture, si activée pendant la fermeture accomplit l’arrêt de l’automatisation
(STOP) (Fig. F, réf. 5)
L’intervention en phase d’ouverture provoque l’inversion du mouvement pendant 2 sec, L’intervention en phase de fermeture provoque l’arrêt.
Logique SAFE= 12 Entrée congurée comme Bar cl. linteau sensible avec inversion active uniquement à la fermeture, si activée pendant l’ouverture accomplit l’arrêt de l’automatisation
(STOP) (Fig. F, réf. 3)
Permet de connecter les dispositifs dépourvus de contact supplémentaire de vérication. L’intervention en phase de fermeture provoque l’inversion du mouvement pendant 2 sec,
L’intervention en phase d’ouverture provoque l’arrêt. Si vous ne l’utilisez pas, laissez la barrette en place.
Logique SAFE= 13 Entrée congurée comme Bar cl. essai linteau sensible vérié avec inversion active uniquement à la fermeture, si activée pendant l’ouverture accomplit l’arrêt de
l’automatisation (STOP) (Fig. F, réf. 4)
Active la vérication des linteaux sensibles au début de la manœuvre. L’intervention en phase de fermeture provoque l’inversion du mouvement pendant 2 sec, Lintervention en phase
d’ouverture provoque l’arrêt.
Logique SAFE= 14 Entrée congurée comme Bar 8K2 linteau 8K2 avec inversion active uniquement à la fermeture, si activée pendant l’ouverture accomplit l’arrêt de l’automatisation
(STOP) (Fig. F, réf. 5)
L’intervention en phase de fermeture provoque l’inversion du mouvement pendant 2 sec, L’intervention en phase d’ouverture provoque l’arrêt.
(*) Si on installe des dispositifs du type D (tels que dénis par la EN12453), branchés en mode non vérié, prescrire un entretien obligatoire au moins tous
les six mois.
D812865 00100_04
RIGEL 6 - 55
FRANÇAIS
MANUEL D’INSTALLATION
6) DISPOSITIFS DE SÉCURITÉ
Remarque: utiliser uniquement les dispositifs de sécurité récepteurs avec
contact en libre échange.
6.1) DISPOSITIFS VÉRIFIÉS Fig. E
6.2) CONNEXION D’1 PAIRE DE PHOTOCELLULES NON VÉRIFIÉES Fig. C
7 ACCÈS AUX MENUS: FIG. 1
7.1) MENU PARAMÈTRES PARA
 TABLEAU “A” PARAMÈTRES
7.2 MENU LOGIQUESLOGIC TABLEAU “B” LOGIQUES
7.3) MENU RADIO radio TABLEAU “C” RADIO
- REMARQUE IMPORTANTE : MARQUEZ LE PREMIER ÉMETTEUR MÉMORISÉ
AVEC LE TIMBRE CLÉ (MASTER).
En programmation manuelle, le premier émetteur attribue le CODE CLÉ DU
RÉCEPTEUR; ce code est nécessaire pour accomplir ensuite le clonage des
émetteurs radio.
Le récepteur de bord intégré Clonix dispose également de quelques fonctionnalités
avancées importantes:
• Clonagedel’émetteurmaster(rollingcodeoucodexe)
• Clonageparsubstitutiond’émetteursdéjàintégrésaurécepteur
• Gestionbasesdedonnéesdesémetteurs
• Gestioncommunautéderécepteurs
Pour savoir comment utiliser ces fonctionnalités avancées consultez les instructions
du programmateur palmaire universel et le Guide général de programmation
des récepteurs.
Si vous utilisez une radiocommande à 4 canaux, nous vous recommandons d’en
réserver un à la fonction d’arrêt (STOP)
7.4 MENU DÉFAUTDEFAUT
Il ramène la centrale aux valeurs précongurées par DÉFAUT. Après la réinitialisation
vous devez accomplir une nouvelle AUTOCONFIGURATION.
7.5 MENU LANGUELANGUE
Consente di impostare la lingua del programmatore a display.
7.6 MENU AUTOCONFIGURATIONAUTOset
Phases d’autoconguration pour moteurs avec n de course (Fig. D1):
1 - Amenez les vantaux au niveau des ns de course de fermeture.
2 - démarrez une opération d’autoconguration en accédant au menu prévu à cet
eet, appuyez sur la touche OK pour faire démarrer la manœuvre d’ouverture
du moteur 1.
3 - Sur l’acheur le message “M1.o apparaît.
4 - Attendez l’intervention du n de course d’ouverture pour achever la manœuvre
d’ouverture du moteur 1.
5 - La manœuvre d’ouverture du moteur 2 démarre automatiquement. Sur
l’acheur “M2.o.
6 - Attendez l’intervention du n de course d’ouverture pour achever la manœuvre
d’ouverture du moteur 2 «CLOSE/FERME» apparaît
7 - Appuyez sur la touche OK pour faire partir la manœuvre de fermeture du
moteur 2. Sur l’acheur “M2.c”.
8 - Attendez l’intervention du n de course de fermeture pour achever la
manœuvre de fermeture du moteur 2.
9 - La manœuvre de fermeture du moteur 1 démarre automatiquement. Sur
l’acheur “M1.c”.
10 - Attendez l’intervention du n de course de fermeture pour achever la
manœuvre de fermeture du moteur 1.
Si le temps de travail a été mémorisé correctement sur l’acheur le message
«OPEN» apparaît..
11 - Appuyez sur la touche OK pour faire démarrer le deuxième cycle pour calculer
la valeur de couple nécessaire au mouvement du vantail, sur l’acheur le
message «M1. o» apparaît.
12 - Attendez l’intervention du n de course d’ouverture pour achever la manœuvre
d’ouverture du moteur 1.
13 - La manœuvre d’ouverture du moteur 2 démarre automatiquement. Sur
l’acheur “M2.o.
14 - Attendez l’intervention du n de course d’ouverture pour achever la manœuvre
d’ouverture du moteur 2 «CLOSE» apparaît
15 - Appuyez sur la touche OK pour faire partir la manœuvre de fermeture du
moteur 2. Sur l’acheur “M2.c”.
16 - Attendez l’intervention du n de course de fermeture pour achever la
manœuvre de fermeture du moteur 2.
17 - La manœuvre de fermeture du moteur 1 démarre automatiquement. Sur
l’acheur “M1.c”.
18 - Attendez l’intervention du n de course de fermeture pour achever la
manœuvre de fermeture du moteur 1.
19 - Si l’autoconguration s’est achevée correctement sur l’acheur le message
«OK» apparaît; si l’autoconguration échoue, sur l’acheur le message «K
apparaît et l’opération doit être répétée à partir de la phase 1.
Si 1 moteur actif est conguré, les phases du moteur 2 ne sont pas exécutées.
Phases d’autoconguration pour moteurs sans n de course (Fig. D2):
1 - Amenez les vantaux au niveau des ns de course de fermeture.
2 - démarrez une opération d’autoconguration en accédant au menu prévu à cet
eet, appuyez sur la touche OK pour faire démarrer la manœuvre d’ouverture
du moteur 1.
3 - Sur l’acheur le message “M1.o apparaît.
4 - Appuyez sur la touche OK pour terminer la manœuvre d’ouverture du moteur
1. Sur l’acheur “M2.o”.
5 - La manœuvre d’ouverture du moteur 2 démarre automatiquement.
6 - Appuyez sur la touche OK pour achever la manœuvre d’ouverture du moteur
2 «, sur l’acheur le message CLOSE/FERME» apparaît
7 - Appuyez sur la touche OK pour faire partir la manœuvre de fermeture du
moteur 2. Sur l’acheur “M2.c”.
8 - Appuyez sur la touche OK pour terminer la manœuvre de fermeture du
moteur 2. Sur l’acheur “M1.c”.
9 - La manœuvre de fermeture du moteur 1 démarre automatiquement.
10 - Appuyez sur la touche OK pour terminer la manœuvre de fermeture du
moteur 1.
Si le temps de travail a été mémorisé correctement sur l’acheur le message
«OPEN» apparaît..
11 - Appuyez sur la touche OK pour faire démarrer le deuxième cycle pour calculer
la valeur de couple nécessaire au mouvement du vantail, sur l’acheur le
message «M1. o» apparaît.
12 - Attendez l’intervention du temps de travail du moteur 1 pour achever la
manœuvre d’ouverture du moteur 1.
13 - La manœuvre d’ouverture du moteur 2 démarre automatiquement. Sur
l’acheur “M2.o.
14 - Attendez l’intervention du temps de travail du moteur 2 pour achever la
manœuvre d’ouverture du moteur 2 , sur l’acheur le message «CLOSE»
apparaît
15 - Appuyez sur la touche OK pour faire partir la manœuvre de fermeture du
moteur 2. Sur l’acheur “M2.c”.
16 - Attendez l’intervention du temps de travail du m oteur 2 pour achever la
manœuvre de fermeture du moteur 2.
17 - La manœuvre de fermeture du moteur 1 démarre automatiquement. Sur
l’acheur “M1.c”.
18 - Attendez l’intervention du temps de travail du moteur 1 pour achever la
manœuvre de fermeture du moteur 1.
19 - Si l’autoconguration s’est achevée correctement sur l’acheur le message
«OK» apparaît; si l’autoconguration échoue, sur l’acheur le message «K
apparaît et l’opération doit être répétée à partir de la phase 1.
Si 1 moteur actif est conguré, les phases du moteur 2 ne sont pas exécutées.
Pendant cette phase, il est important d’éviter l’obscurcissement des photocellules,
l’intervention des sécurités et d’utiliser les commandes START, STOP, OPEN,
CLOSE et l’acheur.
Au terme de cette opération, la centrale de commande aura automatiquement
conguré les valeurs optimales des paramètres.. Vériez-les et modiez-les,
le cas échéant, de la façon décrite dans la programmation.
ATTENTION !! Vériez si la valeur de la force de choc mesurée dans les
points prévus par la norme EN12445 est inférieure à celle indiquée
dans la norme EN 12453.
Les forces de choc doivent être limitées à l’aide de linteaux actifs
conformes à la norme EN12978
Attention !! Pendant l’autoréglage la fonction de détection des obs-
tacles n’étant pas active le monteur doit contrôler le mouvement de
l’automatisation et empêcher que des personnes ou des choses ne
s’approchent ou ne stationnent dans le rayon d’action de l’automa-
tisation.
7.7) SÉQUENCE VÉRIFICATION INSTALLATION
1. Appliquez des dispositifs de protection sensibles à la pression ou
électrosensibles (par exemple un linteau actif)
2. Procédez à l’AUTOCONFIGURATION (*)
3. Vériez les forces de choc: si elles respectent les limites allez au point 5 de la
séquence, en cas contraire
4. N’autorisez la manutention de l’actionnement qu’en mode Homme présent
5. Vériez si tous les dispositifs de détection de présence dans l’aire de manœuvre
fonctionnement correctement
(*) Avant d’accomplir l’auto-conguration assurez-vous d’avoir accompli cor-
rectement toutes les opérations de montage et de mise en sécurité, prescrites
par les avertissements de montage du manuel de la motorisation et d’avoir
conguré les paramètres de force d’ouverture/fermeture, ralentissement et
temps de ralentissement..
7.8 MENU STATISTIQUES
Permet d’acher la version de la carte, le nombre total de manœuvres (en
centaines), le nombre de radiocommandes mémorisées et les 30 dernières erreurs
(les 2 premiers chires indiquent la position, les 2 derniers le code d’erreur).
L’erreur 01 est la plus récente.
7.9) MENU MOT DE PASSE
Permet de congurer un mot de passe pour la programmation de la carte via
le réseau U-link.
Si la logique NIVEAU PROTECTION est congurée sur 1,2,3,4 le système demande
le mot de passe pour accéder aux menus de programmation. Après l’échec de
10 tentatives d’accès consécutives il faut attendre 3 minutes avant d’essayer è
nouveau. En cas de tentative d’accès pendant ce délai l’acheur montre BLOC.
Le mot de passe par défaut est 1234.
7.10) MENU CHRONO Fig.I
Permet de programmer le fonctionnement par tranches horaires.
On peut programmer un maximum de deux tranches horaires quotidiennes
pendant lesquelles le portail reste ouvert (lundi dimanche).
Les vantaux souvrent pendant la tranche horaire et restent ouverts jusqu’au ter-
me de la tranche horaire.
8) PPRESSION FIN DE COURSE FERMETURE Fig. F Réf. A-B
DIRECTION OUVERTURE Fig. F Réf. C-D
9) CONNEXION AVEC CARTES D’EXPANSION ET PROGRAMMATEUR PALMAIRE
UNIVERSELLE (Fig. G) Consultez le manuel intéressé.
10) MODULES U-LINK EN OPTION
Consultez les instructions des modules U-link.
L’utilisation de certains modules implique une réduction de la portée radio.
Adaptez l’installation avec une antenne accordée sur 433 MHz
11) RÉTABLISSEMENT DES CONFIGURATIONS D’USINE (Fig. H)
ATTENTION ramène la centrale aux valeurs précongurées en usine et toutes
les radiocommandes mémorisées sont eacées.
ATTENTION ! Toute erreur de conguration peut causer des préjudices aux
personnes, aux animaux et aux biens.
- Mettez hors tension la carte (Fig. H réf. 1)
- Ouvrez l’entrée Stop et appuyez en même temps sur les touches – et OK (Fig.
H réf. 2)
- Mettez sous tension la carte (Fig. H réf. 3)
- L’acheur montre RST, dans les 3 secondes qui suivent conrmez en appuyant
sur la touche OK (Fig. H réf. 4)
- Attendez que la procédure s’achève (Fig. H réf. 5)
- Procédure achevée (Fig. H réf. 6)
ATTENTION : Vériez si la valeur de la force de choc mesurée dans les
points prévus par la norme EN12445 est inférieure à celle indiquée
dans la norme EN 12453.
Les forces de choc peuvent être réduites à l’aide de rebords déforma-
bles.
Pour obtenir un meilleur résultat, nous vous conseillons d’accomplir l’auto-
conguration avec les moteurs au repos (c’est-à-dire alors qu’ils ne sont pas
surchaués par un grand nombre de manœuvres consécutives).
D812865 00100_04
56 - RIGEL 6
MANUEL D’INSTALLATION
TABLEAU A - MENU PARAMÈTRES - (param)
Paramètre mini maxi
Dé-
faut
Person-
nels
Dénition Description
t. trav.
ot.1
3.0 180.0 60.0
Temps de travail
moteur 1 [s]
Congure la valeur du temps de travail en secondes pour le moteur 1/2
A la n d’une autoconguration est congurée avec la valeur réelle de travail du moteur
t. trav.
ot.2
3.0 180.0 60.0
Temps de travail
moteur 2 [s]
ouv.
partielle
3 90 6 Ouverture partielle M1 [s] Temps d’ouverture partielle à la suite de l’activation de la commande piétonne PED du moteur M1
T RETARD
OUV
0 10 3
Temps retard ouverture
moteur 2 [s]
Temps de retard à l’ouverture du moteur 2 par rapport au moteur 1
T RETARD
FER
0 25 3
Temps retard fermeture
moteur 1 [s]
Temps de retard à la fermeture du moteur 1 par rapport au moteur 2
t. rall
ot1
0 30 0
Temps de
ralentissement
moteur 1 [s]
Congurer le temps de ralentissement pendant l’approche La durée du ralentissement est
soustraite au temps de travail.
REMARQUE: N’utilisez cette fonction qu’en présence de n de course.
REMARQUE: Ne pas utiliser avec les moteurs hydrauliques.
(***)
t. rall
ot2
0 30 0
Temps de
ralentissement
moteur 2 [s]
TCA
0 120 10
Temps fermeture
automatique [s]
Temps d’attente avant la fermeture automatique
T.EVAC.SEM
1 180 40
Temps évacuation zone
du sémaphore [s]
Temps d’évacuation de la zone intéressée par la circulation réglée par le sémaphore.
t.sortie
1 240 10
Temps d’activation de la
sortie temporisée
[s]
Durée d’activation de la sortie canal temporisée en secondes
FORCE OUV
1 99 50
Force vantail/vantaux
à l’ouverture [%]
Force exercée par le(s) vantail(vantaux) à l’ouverture.
Représente le pourcentage de force fournie à régime par rapport à la valeur maximum
ATTENTION : A une incidence directe sur la force de choc: vérier si la valeur
congurée permet de respecter les règlements de sécurité en vigueur (*)
Installez des dispositifs de sécurité anti-écrasement (**).
(***)
FORCE FERM
1 99 50
Force vantail/vantaux
à la fermeture [%]
Force exercée par le(s) vantail(vantaux) à la fermeture.
Représente le pourcentage de force fournie à régime par rapport à la valeur maximum
ATTENTION : A une incidence directe sur la force de choc: vérier si la valeur
congurée permet de respecter les règlements de sécurité en vigueur (*)
Installez des dispositifs de sécurité anti-écrasement (**).
(***)
force raL
1 99 50
Force des moteurs en
ralentissement
[%]
Force exercée par le(s) vantail(vantaux) au ralentissement.
Représente le pourcentage de force fournie en ralentissement.
ATTENTION : A une incidence directe sur la force de choc: vérier si la valeur
congurée permet de respecter les règlements de sécurité en vigueur (*)
Installez des dispositifs de sécurité anti-écrasement (**).
(***)
frein
0 99 0
Freinage
[%]
Congurer la valeur du freinage entre 0% (mini) et 99% (maxi), en tenant compte du poids du
portail et des sollicitations mécaniques présentes.
frein
urg.
0 99 60
Freinage d’urgence
[%]
Congurer la valeur entre 0% (mini) et 99% (maxi) du freinage d’urgence, qui s’accomplit en
activant les commandes de sécurité présentes sur les entrées congurées comme linteau
sensible BAR.
prer.
0 99 30
Préchauage
[%]
Introduire la valeur en pour cent de courant de 0 (préchauage désactivé) à 99% que l’on peut
faire passer dans les enroulements des moteurs pour les maintenir à la bonne température.
REMARQUE: la sonde de température NTC doit être branchée.
La sonde doit être placée et xée au contact du moteur pour détecter la température extérieure
sens.obst.
0 99 0 Sensibilité aux obstacles
Permet d’activer la détection des obstacles
La fonction est désactivée si le paramètre est conguré sur 0, si vous le congurez sur une
valeur de 1 à la valeur maximum vous pouvez augmenter la sensibilité aux obstacles (valeur
maxi=sensibilité maxi).
Ne fonctionne qu’avec les ns de course
ATTENTION : Cette fonction de détection des obstacles ne garantit pas le respect
des normes de sécurité en vigueur (*). Pour respecter les normes de sécurité en
vigueur, montez des dispositifs de sécurité anti-écrasement appropriés (**).
ATTENTION: Le système ne détecte les obstacles que si le vantail est arrêté, il ne
détecte pas les obstacles qui freinent le vantail sans l’arrêter.
La détection n’a lieu que si le vantail qui rencontre un obstacle se déplace à la vitesse
normale. Pendant le ralentissement l’obstacle n’est pas détecté.
(***)
Entretien
0 250 0
Programmation du nom-
bre de manœuvres seuil
d’entretien [en centaines]
Permet de congurer un nombre de manœuvres après lequel la demande d’entretien est
signalée sur la sortie AUX congurée comme Entretien ou Clignotant et Entretien.
(*) Dans l’Union européenne appliquer la EN12453 pour les limites de force et la EN12445 pour la méthode de mesure.
(**) Les forces de choc doivent être limitées à l’aide de linteaux actifs conformes à la norme EN12978
(***)
ATTENTION : Si vous modiez le paramètre vous devez procéder à une autoconguration si la fonction “sensibilité obstacle est active.
D812865 00100_04
RIGEL 6 - 57
FRANÇAIS
MANUEL D’INSTALLATION
TABLEAU “B” - LOGIQUES - (LOGIC)
Logique Dénition
Défaut
Cochez le
réglage
accompli
Options
TCA
Temps fermeture
automatique
0
0 Logique non active
1 Active la fermeture automatique
FE.RAP
Fermeture rapide 0
0 Logique non active
1 Se ferme 3s après le dégagement des photocellules avant d’attendre la n du TCA conguré.
MOUVT
PAS A PAS
Mouvement pas
à pas
0
0
Les entrées congurées comme Start E, Start I,
Ped fonctionnement avec la logique 4 pas.
Mouvement pas à pas
2 PAS 3 PAS 4 PAS
FERMÉE
OUVRE OUVRE
OUVRE
EN
FERMETURE
STOP
OUVERTE
FERME
FERME FERME
EN
OUVERTURE
STOP + TCA
STOP + TCA
APRÈS STOP
OUVRE OUVRE OUVRE
1
Les entrées congurées comme Start E, Start
I, Ped fonctionnement avec la logique 3 pas.
L'impulsion pendant la phase de fermeture
inverse le mouvement.
2
Les entrées congurées comme Start E, Start
I, Ped fonctionnement avec la logique 2 pas. A
chaque impulsion le mouvement est inverti.
PREAL
Préalarme 0
0 Le clignotant s’éclaire au moment où le(s) moteur(s) démarre(nt).
1 Le clignotant s'allume pendant 3 secondes environ avant le démarrage du(des) moteur(s).
HOMME MORTE
Homme-présent 0
0 Fonctionnement à impulsions
1
Fonctionnement avec Homme présent.
Lentrée 61 est congurée comme OPEN UP.
Lentrée 62 est congurée comme CLOSE UP.
La manœuvre continue tant que les touches de commande OPEN UP ou CLOSE UP restent enfoncées.
ATTENTION : les dispositifs de sécurité ne sont pas actifs.
2
Fonctionnement Homme présent Urgence. Normalement fonctionnement à impulsions.
Si la carte échoue aux essais de sécurité (photocellule ou linteau, Er0x) 3 fois de suite, le fonctionnement
Homme présent actif est activé jusqu’à ce que les touches OPEN UP ou CLOSE UP soient libérées.
Lentrée 61 est congurée comme OPEN UP.
Lentrée 62 est congurée comme CLOSE UP.
ATTENTION : avec Homme présent Urgence les dispositifs de sécurité ne sont pas actifs.
BL.IMP.OUV
Verrouillage
impulsions à
l’ouverture
0
0 L'impulsion des entrées congurées come Start E, Start I, Ped prend eet pendant l'ouverture.
1 L'impulsion des entrées congurées come Start E, Start I, Ped ne prend pas eet pendant l'ouverture.
BL.IMP.TCA
Verrouillage
impulsions en
TCA.
0
0 L'impulsion des entrées congurées come Start E, Start I, Ped prend eet pendant l'ouverture TCA.
1 L'impulsion des entrées congurées come Start E, Start I, Ped ne prend pas eet pendant la pause TCA.
BLI.FE
Verrouillage
impulsions à la
fermeture
0
0 L'impulsion des entrées congurées come Start E, Start I, Ped prend eet pendant la fermeture.
1 L'impulsion des entrées congurées come Start E, Start I, Ped ne prend pas eet pendant la fermeture.
COUP BEL.OUV
Coup de bélier à
l’ouverture
0
0 Logique non active
1
Avant d’accomplir l’ouverture le portail pousse pendant environ 2 secondes en fermeture. Cela permet à la
serrure électrique de se décrocher plus facilement.
IMPORTANT - Ne pas utiliser cette fonction en l’absence de butées d’arrêt mécaniques adéquates.
COUP BEL.FE
Coup de bélier à
la fermeture
0
0 Logique non active
1
Avant d’accomplir la fermeture le portail pousse pendant 2 secondes environ en ouverture. Cela permet à la
serrure électrique de se décrocher plus facilement.
IMPORTANT - Ne pas utiliser cette fonction en l’absence de butées d’arrêt mécaniques adéquates.
MAINT.BLOC
Maintien
verrouillage
0
0 Logique non active
1
Si les moteurs restent arrêtés en position d'ouverture complète ou de fermeture complète pendant plus d’une
heure, ils sont activés pendant 3 secondes environ dans le sens de la butée Cette opération s’accomplit toutes
les heures.
N.B.: Cette fonction permet de compenser, dans les moteurs oléodynamiques, la réduction éventuelle du
volume de l'huile causée par la chute de température pendant les pauses prolongées, par exemple la nuit, ou
due à des fuites internes.
IMPORTANT - Ne pas utiliser cette fonction en l’absence de butées d’arrêt mécaniques adéquates.
PRESS SWC
Pression n de
course fermeture
0
0
Le mouvement nest arrêté que par l’intervention du n de course; dans ce cas il faut régler très précisément
l’intervention du n de course de fermeture (Fig. G Réf. B).
1
A utiliser en présence de butée mécanique de fermeture.
Cette fonction active la pression des vantaux sur la butée mécanique, sans que celle-ci ne soit considérée
comme un obstacle par le capteur Amperostop.
La tige continue donc sa course pendant quelques secondes supplémentaires, après l’interception du n de
course de fermeture ou jusqu’à l’arrêt mécanique. De la sorte en anticipant légèrement l’intervention du n de
course de fermeture, on obtient l’arrêt parfait des vantaux sur la butée d’arrêt (Fig. G Réf.A).
1 MOT.ACTIF
1 Moteur actif 0
0 Les deux moteurs (2 vantaux) sont actifs.
1 Seul le moteur 1 (1 vantail) est actif.
INV.SENS.OUV
Inversion
direction de
l'ouverture
0
0 Fonctionnement standard (Fig. G Réf.C).
1 Le sens de l’ouverture est inverti par rapport au fonctionnement standard (Fig. G Réf.D).
D812865 00100_04
58 - RIGEL 6
MANUEL D’INSTALLATION
Logique Dénition
Défaut
Cochez le
réglage
accompli
Options
SAFE 1
Conguration
de l’entrée de
sécurité SAFE 1.
72
0
0 Entrée congurée comme Phot, photocellule.
1 Entrée congurée comme Phot test , photocellule vériée.
SAFE 2
Conguration
de l’entrée de
sécurité SAFE 2.
74
6
2 Entrée congurée comme Phot op. photocellule active uniquement à l’ouverture.
3 Entrée congurée comme Phot op test. photocellule vériée active uniquement à l’ouverture.
SAFE 3
Conguration
de l’entrée de
sécurité SAFE 3.
77
2
4 Entrée congurée comme Phot cl. photocellule active uniquement à la fermeture.
5 Entrée congurée comme Phot cl test. photocellule vériée active uniquement à la fermeture.
6 Entrée congurée comme Bar, linteau sensible
SAFE 4
Conguration
de l’entrée de
sécurité SAFE 4.
79
4
7 Entrée congurée comme Bar, linteau sensible vériée
8 Entrée congurée comme Bar 8k2 (Pas active sur SAFE 3,4,5,6).
SAFE 5
Conguration
de l’entrée de
sécurité SAFE 5.
82
0
9
Entrée congurée comme Bar OP, linteau sensible avec inversion active uniquement à l’ouverture. A la fermeture
on obtient l’arrêt du mouvement.
10
Entrée congurée comme Bar OP TEST, linteau sensible vérié avec inversion active uniquement à l’ouverture. A
la fermeture on obtient l’arrêt du mouvement.
11
Entrée congurée comme Bar OP 8K2, linteau sensible avec inversion active uniquement à l’ouverture. A la fer-
meture on obtient l’arrêt du mouvement.
(Pas active sur SAFE 3,4,5,6).
SAFE 6
Conguration
de l’entrée de
sécurité SAFE 6.
84
6
12
Entrée congurée comme Bar Cl, linteau sensible avec inversion active uniquement à la fermeture. A l’ouverture
on obtient l’arrêt du mouvement.
13
Entrée congurée comme Bar Cl TEST, linteau sensible vérié avec inversion active uniquement à la fermeture. A
l’ouverture on obtient l’arrêt du mouvement.
14
Entrée congurée comme Bar Cl, 8K2 linteau sensible avec inversion active uniquement à la fermeture. A l’ou-
verture on obtient l’arrêt du mouvement.
(Pas active sur SAFE 3,4,5,6).
IC 1
Conguration
de l'entrée de
commande IC 1.
61
0
0 Entrée congurée comme Start E
1 Entrée congurée comme Start I
IC 2
Conguration
de l'entrée de
commande IC 2.
62
4
2 Entrée congurée comme Open.
3 Entrée congurée comme Close.
IC 3
Conguration
de l'entrée de
commande IC 3.
64
2
4 Entrée congurée comme Ped.
5 Entrée congurée comme Timer.
IC 4
Conguration
de l'entrée de
commande IC 4.
65
3 6 Entrée congurée comme Timer Piéton
1ch
Conguration de
la commande 1
canal radio
0
0 Commande radio congurée comme START E.
1 Commande radio congurée comme Start I.
2 Commande radio congurée comme Open.
2ch
Conguration de
la commande 2
canal radio
9
3 Commande radio congurée comme Close
4 Commande radio congurée comme Ped
5 Commande radio congurée comme STOP
3ch
Conguration de
la commande 3
canal radio
2
6 Commande radio congurée comme AUX0 **
7 Commande radio congurée comme AUX1**
8 Commande radio congurée comme AUX2**
9 Commande radio congurée comme AUX3**
4ch
Conguration de
la commande 4
canal radio
5
10 Commande radio congurée comme EXPO1**
11 Commande radio congurée comme EXPO2**
AUX 0
Conguration de
la sortie AUX 0.
20-21
6
0 Sortie congurée comme Canal radio monostable.
1 Sortie congurée comme SCA, Voyant portail ouvert.
AUX 1
Conguration de
la sortie AUX 1.
22-23
3
2 Sortie congurée comme commande Lumière de courtoisie
3 Sortie congurée comme commande Lumière de zone
4 Sortie congurée comme Lumières escaliers.
AUX 2
Conguration de
la sortie AUX 2.
24-25
1
5 Sortie congurée comme Alarme.
6 Sortie congurée comme Clignotant.
7 Sortie congurée comme Serrure à déclic.
AUX 3
Conguration de
la sortie AUX 3.
26-27
0
8 Sortie congurée comme Serrure à aimant.
9 Sortie congurée comme Entretien
10 Sortie congurée comme Clignotant et Entretien.
11 Non utilisé
12 Non utilisé
13 Sortie congurée comme Etat portail
14 Sortie congurée comme Canal radio bistable.
15 Sortie congurée comme Canal radio temporisé.
D812865 00100_04
RIGEL 6 - 59
FRANÇAIS
MANUEL D’INSTALLATION
Logique Dénition
Défaut
Cochez le
réglage
accompli
Options
SERRURE
Type de serrure
28-29
0
0 Sortie congurée pour serrure électrique à déclic 12V
.
1 Sortie congurée pour serrure électrique à aimant 12V
.
CODE FIXE
Code xe 0
0
Le récepteur est conguré pour le fonctionnement en mode code rolling.
Les Clones à Code xe ne sont pas acceptés.
1
Le récepteur est conguré pour le fonctionnement en mode code xe.
Les Clones à Code xe sont acceptés.
Niveau de
protection
Conguration
du niveau de
protection
0
0
A – Le mot de passe nest pas demandé pour accéder au menu de programmation
B - Active la mémorisation via radio des radiocommandes:
Ce mode, accompli à proximité du tableau de commande, ne demande aucun accès.
- Appuyez en séquence sur la touche cachée et sur la touche normale (T1-T2-T3-T4) d’une radiocommande déjà
mémorisée en mode standard à travers le menu radio.
- Appuyez dans les 10 secondes sur la touche cachée et sur la touche normale (T1-T2-T3-T4) d’une radiocom-
mande à mémoriser.
Le récepteur sort du mode programmation après 10 secondes, durant ce laps de temps vous pouvez ajouter de
nouvelles radiocommandes en répétant le point précédent.
C – Active la saisie automatique via radio des clones.
Permet aux clones générés avec le programmateur universel et aux replay programmés de s’ajouter à la
mémoire du récepteur.
D – Active la saisie automatique via radio des replay.
Permet au Replay programmés de s’ajouter à la mémoire du récepteur.
E – Il est impossible de modier les paramètres de la carte à travers le réseau U-Link
1
A – Le mot de passe est demandé pour accéder au menu de programmation.
Le mot de passe par défaut est 1234.
Les fonctions B – C - D- E restent inchangées par rapport au fonctionnement 0.
2
A – Le mot de passe est demandé pour accéder au menu de programmation.
Le mot de passe par défaut est 1234.
B - Désactive la mémorisation via radio des radiocommandes:
C – Désactive la saisie automatique via radio des clones.
Les fonctions D- E restent inchangées par rapport au fonctionnement 0.
3
A – Le mot de passe est demandé pour accéder au menu de programmation.
Le mot de passe par défaut est 1234.
B - Désactive la mémorisation via radio des radiocommandes:
D– Désactive la saisie automatique via radio des Replay.
Les fonctions C- E restent inchangées par rapport au fonctionnement 0.
4
A – Le mot de passe est demandé pour accéder au menu de programmation.
Le mot de passe par défaut est 1234.
B - Désactive la mémorisation via radio des radiocommandes:
C – Désactive la saisie automatique via radio des clones.
D – Désactive la saisie automatique via radio des Replay.
E – Il devient impossible de modier les paramètres de la carte à travers le réseau U-Link
Les radiocommandes ne sont mémorisées quen utilisant le menu Radio prévu à cet eet.
IMPORTANT: Ce niveau de sécurité élevé interdit l’accès aux clones non-désirés et aux parasites radio éventuel-
lement présents.
MODE SERIE
Mode série
(Indique comment
congurer la
carte dans une
connexion de
réseau BFT.)
0
0 SLAVE standard: la carte reçoit et communique commandes/diagnostics/etc..
1
MASTER standard: la carte envoie les commandes d'activation (START, OPEN, CLOSE, PED, STOP) à d'autres
cartes.
ADRESSE
Adresse 0
[ ___ ]
Identie l'adresse de 0 à 119 d'une carte dans une connexion de réseau BFT locale.
(cf. paragraphe x MODULES EN OPTION U-LINK)
chrono
Tranches horaires 0
0 Logique non active
1 Active les tranches horaires congurées comme minuterie
2 Active les tranches horaires congurées comme minuterie piétonne
EXPI1
Conguration
de l'entrée EXPI1
dans la carte
d'expansion des
entrées/sorties
1-2
1
0 Entrée congurée comme commande Start E.
1 Entrée congurée comme commande Start I.
2 Entrée congurée comme commande Open.
3 Entrée congurée comme commande Close.
4 Entrée congurée comme commande Ped.
5 Entrée congurée comme commande Timer.
6 Entrée congurée comme commande Timer Piéton.
7 Entrée congurée comme sécurité Phot, photocellule.
8 Entrée congurée comme sécurité Phot op. photocellule active uniquement à l'ouverture.
9 Entrée congurée comme sécurité Phot cl. photocellule active uniquement à la fermeture.
10 Entrée congurée comme sécurité Bar, linteau sensible
11
Entrée congurée comme sécurité Bar OP, linteau sensible avec inversion active uniquement à l’ouverture; à la
fermeture on obtient l’arrêt du mouvement.
12
Entrée congurée comme sécurité Bar CL, linteau sensible avec inversion active uniquement à la fermeture; à
l’ouverture on obtient l’arrêt du mouvement.
13
Entrée congurée comme sécurité Phot test , photocellule vériée. Lentrée 3 (EXP12) de la carte d’expansion
des entrées/sorties est commutée automatiquement en entrée vérication dispositifs de sécurité EXPFAULT1..
14
Entrée congurée comme sécurité Phot op test, photocellule vériée active uniquement à l’ouverture. Lentrée 3
(EXPI2 ) de la carte d’expansion entrées/sorties est commutée automatiquement en entrée vérication dispositifs
de sécurité EXPFAULT1,
15
Entrée congurée comme sécurité Phot cl test, photocellule vériée active uniquement à la fermeture. Lentrée 3
(EXPI2 ) de la carte d’expansion entrées/sorties est commutée automatiquement en entrée vérication dispositifs
de sécurité EXPFAULT1,
16
Entrée congurée comme sécurité Bar, linteau sensible vérié Lentrée 3 (EXP12) de la carte d’expansion des entrées/
sorties est commutée automatiquement en entrée vérication dispositifs de sécurité EXPFAULT1..
17
Entrée congurée comme sécurité Bar OP test, linteau sensible vérié avec inversion active uniquement à l’ou-
verture; à la fermeture on obtient l’arrêt du mouvement. Lentrée 3 (EXP12) de la carte d’expansion des entrées/
sorties est commutée automatiquement en entrée vérication dispositifs de sécurité EXPFAULT1..
18
Entrée congurée comme sécurité Bar CL test, linteau sensible avec inversion active uniquement à la fermeture;
à l’ouverture on obtient l’arrêt du mouvement. Lentrée 3 (EXP12) de la carte d’expansion des entrées/sorties est
commutée automatiquement en entrée vérication dispositifs de sécurité EXPFAULT1..
D812865 00100_04
60 - RIGEL 6
MANUEL D’INSTALLATION
Logique Dénition
Défaut
Cochez le
réglage
accompli
Options
EXPI2
Conguration
de l'entrée EXPI2
dans la carte
d'expansion des
entrées/sorties
1-3
0
0 Entrée congurée comme commande Start E.
1 Entrée congurée comme commande Start I.
2 Entrée congurée comme commande Open.
3 Entrée congurée comme commande Close.
4 Entrée congurée comme commande Ped.
5 Entrée congurée comme commande Timer.
6 Entrée congurée comme commande Timer Piéton.
7 Entrée congurée comme sécurité Phot, photocellule.
8 Entrée congurée comme sécurité Phot op. photocellule active uniquement à l'ouverture.
9 Entrée congurée comme sécurité Phot cl. photocellule active uniquement à la fermeture.
10 Entrée congurée comme sécurité Bar, linteau sensible
11
Entrée congurée comme sécurité Bar OP, linteau sensible avec inversion active uniquement à l’ouverture; à la
fermeture on obtient l’arrêt du mouvement.
12
Entrée congurée comme sécurité Bar CL, linteau sensible avec inversion active uniquement à la fermeture; à
l’ouverture on obtient l’arrêt du mouvement.
EXPO1
Conguration de
l'entrée EXPO2
dans la carte
d'expansion des
entrées/sorties
4-5
11
0 Sortie congurée comme Canal radio monostable.
1 Sortie congurée comme SCA, Voyant portail ouvert.
2 Sortie congurée comme commande Lumière de courtoisie
3 Sortie congurée comme commande Lumière de zone
4 Sortie congurée comme Lumières escaliers.
5 Sortie congurée comme Alarme.
EXPO2
Conguration de
l'entrée EXPO2
dans la carte
d'expansion des
entrées/sorties
6-7
11
6 Sortie congurée comme Clignotant.
7 Sortie congurée comme Serrure à déclic.
8 Sortie congurée comme Serrure à aimant.
9 Sortie congurée comme Entretien
10 Sortie congurée comme Clignotant et Entretien.
11 Sortie congurée comme Gestion sémaphore avec carte TLB.
12 Non utilisé
13 Sortie congurée comme Etat portail
14 Sortie congurée comme Canal radio bistable.
15 Sortie congurée comme Canal radio temporisé.
FEU DE
SIGNALISATION
PRE-
CLIGNOTEMENT
Pré-clignotement
sémaphore
0
0 Pré-clignotement exclu.
1 Lumières rouges clignotantes, pendant 3 secondes au début de la manoeuvre.
FEU DE
SIGNALISATION
ROUGE FIXE
Sémaphore rouge
xe
0
0 Lumières rouges éteintes avec le portail fermé.
1 Lumières rouges éclairées avec le portail fermé.
Conguration des commandes canal radio
Logique CH= 0 - Commande congurée commeStart E. Fonctionnement suivant la Logique MOUVT PAS A PAS. Démarrage externe pour la gestion du sémaphore.
Logique CH= 1 - Commande congurée comme Start I. Fonctionnement suivant la Logique MOUVT PAS A PAS. Démarrage interne pour la gestion du sémaphore.
Logique CH= 2 - Commande congurée comme Open.
La commande accomplit une ouverture.
Logique CH= 3 - Commande congurée commeClose.
La commande accomplit une fermeture.
Logique CH= 4 - Commande congurée comme Ped.
La commande accomplit une ouverture piétonne, partielle. Fonctionnement suivant la logique MOUVT PAS A PAS.
Logique CH= 5- Commande congurée commeSTOP.
La commande accomplit un Stop
Logique CH= 6- Commande congurée comme AUX0. (**)
La commande active la sortie AUX0
Logique CH= 7- Commande congurée comme AUX1. (**)
La commande active la sortie AUX1
Logique CH= 8- Commande congurée comme AUX2. (**)
La commande active la sortie AUX 2
Logique CH= 9- Commande congurée comme AUX3. (**)
La commande active la sortie AUX3
Logique CH= 10- Commande congurée comme EXPO1. (**)
La commande active la sortie EXPO1
Logique CH= 11- Commande congurée comme EXPO2. (**)
La commande active la sortie EXPO2
(**) Active uniquement si la sortie est congurée comme Canal radio monostable; Lumière courtoisie, Lumière zone, Lumière escaliers, Canal radio bistable ou Canal radio temporisé.
D812865 00100_04
RIGEL 6 - 61
FRANÇAIS
MANUEL D’INSTALLATION
TABLEAU C”  MENU RADIO RADIO
Logique Description
adj 1ch
Ajouter Touche 1ch
associe la touche voulue à la commande 1° canal radio
adj 2ch
Ajouter Touche 2ch
associe la touche voulue à la commande 2° canal radio
adj 3ch
Ajouter Touche 3ch
associe la touche voulue à la commande 3° canal radio
adj 4ch
Ajouter Touche 4ch
associe la touche voulue à la commande 4° canal radio
effacer 64
Supprimer Liste
ATTENTION! Supprime complètement de la mémoire du récepteur toutes les radiocommandes mémorisées.
effacer 1
Elimine une radiocommande.
Retire une radiocommande (si clone ou replay est désactivée). Pour sélectionner la radiocommande à supprimer, écrivez la position ou appuyez
sur la touche de la radiocommande à supprimer (la position est achée).
cod rk
Lecture code récepteur
Ache le code récepteur nécessaire pour cloner les radiocommandes.
D812865 00100_04
RIGEL 6 - 75
ESPAÑOL
MANUAL DE INSTALACIÓN
[00-23]
Ajustar hora
Ajuste reloj
DÍA
[00:59]
Ajustar minutos
domingo 01 10-0 12-0chrono
02 00-0 00-0
01 07-0 12-0
02 14-0 18-0
lunes
01 07-0 12-0
02 14-0 18-0
|viernes
martes
.... .... ....
.... .... ....
miercoles
.... .... ....
jueves
.... .... ....
sabado
domingo
martes
miercoles
jueves
|viernes
sabado
00 00hh-MM
FRANJA
INICIO FINAL
[00:00 - 24:00] [00:00 - 24:00]
lunes
ACCESO A LOS MENUS Fig. 1
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100

BFT Rigel 6 Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire