Waring WSV16 Manuel utilisateur

Catégorie
Petits appareils de cuisine
Taper
Manuel utilisateur

Ce manuel convient également à

WSV16/WSV25
Thermal Circulators
Stainless Steel Integrated Bath System
Termocirculadores
con cuba integrada de acero inoxidable
Thermo-circulateurs
avec bac ingré en acier inoxydable
For your safety and continued enjoyment of this product,
always read the instruction book carefully before using.
Para su seguridad y para disfrutar plenamente de este producto,
siempre lea las instrucciones cuidadosamente antes de usarlo.
An que votre appareil vous procure en toute sécurité beaucoup de
satisfaction, lire attentivement le mode d’emploi avant de l’utiliser.
31
IMPORTANTES CONSIGNES
DE SÉCURITÉ
Lutilisation d’appareils électriques requiert la prise de certaines
précautions, parmi lesquelles les suivantes :
LIRE TOUTES LES INSTRUCTIONS
1. Lire toutes les instructions avant d’utiliser l’appareil et les
conserver pour référence ultérieure.
2. Ne pas toucher les surfaces chaudes. Le couvercle devient
brûlant pendant la cuisson; le saisir par la poignée an d’éviter
les brûlures.
3. Ne pas submerger l’appareil, le cordon ou la prise dans l’eau
ou tout autre liquide.
4. Cet appareil n’est pas un jouet ; Il convient d’exercer une
surveillance étroite lorsqu’il est utilisé par ou près d’enfants.
Garder l’appareil dans un endroit sûr, hors de portée des enfants.
5. Cet appareil ne devrait pas être utilisé par des enfants ou
des personnes atteintes de certains handicaps physiques,
mentaux ou sensoriels, ou qui ne disposent pas des
connaissances ou de l’expérience nécessaires, à moins
qu’une personne responsable de leur sécurité leur en ait
expliqué le fonctionnement ou les encadre.
6. Débrancher l’appareil lorsque vous ne lutilisez pas et avant de
le nettoyer. Le laisser refroidir avant dinstaller ou de retirer des
pièces et avant de vider le bac.
7. Toujours remplir le bac jusqu’au-delà de la ligne “MIN” ; ne pas
utiliser l’appareil sans une quantité sufsante deau.
8. Prendre soin de ne pas trop remplir le bac ; le niveau de l’eau
monte une fois qu’on y ajoute les sachets de cuisson. Toutefois,
vérier que les sachets sont complètements submergés.
9. Cesser immédiatement l’utilisation si le cordon d’alimentation est
endommagé, et faire remplacer celui-ci par un électricien ou un
technicien autorisé.
10. Toujours utiliser les accessoires d’origine fournis par le fabricant.
11. Ne pas utiliser l’appareil à l’air libre ou sur une surface mouillée.
Cet appareil a été conçu pour utilisation en intérieur uniquement.
12. Ne pas laisser le cordon pendre au bord d’une table ou d’un plan
de travail, ni entrer en contact avec des surfaces chaudes.
32
13. Ne pas mettre l’appareil sur ou à proximité dune plaque à gaz
ou électrique, ni dans un four chaud.
14. Faire particulièrement attention lorsque vous déplacez un
appareil qui contient de de l’eau chaude ou autre liquide chaud.
Laisser le bac refroidir avant de le vider.
15. Retirer le couvercle avec précaution ; de la vapeur peut
saccumuler à l’intérieur pendant la cuisson et présenter un
risque de brûlure.
16. Ne pas utiliser cet appareil à des ns autres que celles pour
lesquelles il a été conçu.
17. Ne pas utiliser l’appareil sil est tombé ou présente des signes
apparents de dommages.
18. Il est déconseillé d’utiliser cet appareil avec une rallonge
électrique. Toutefois, si une rallonge doit être utilisée, veiller à ce
que les spécications électriques de la rallonge soient au moins
égales à celles de l’appareil.
19. Pour débrancher, saisir le cordon par la prise ; ne pas tirer sur
le cordon.
20. Ne jamais brancher ou débrancher le cordon, ou opérer les
contrôles, avec les mains mouillées.
21. Placer l’appareil sur une surface plate et stable, comme une
table ou un comptoir.
22. Toujours éteindre l’appareil, en appuyant sur la touche de
mise sous tension ( ) pendant deux secondes, avant de
le débrancher.
23. En cas de dommage, le cordon électrique ne devrait être
remplacé que par le fabricant, un technicien autorisé ou un
électricien professionnel.
24. Cet appareil n’est pas conçu pour cuire les aliments congelés.
25. Ne pas utiliser des sachets de cuisson de plus d’un gallon (3,8 L).
GARDER CES INSTRUCTIONS
USAGE COMMERCIAL AUTORISÉ
33
TABLE DES MATIÈRES
Importantes consignes de sécurité .............................................................31
Instructions de mise à la terre ......................................................................33
Remarques importantes ..............................................................................34
Introduction à la cuisson sous vide .............................................................34
Sécurité alimentaire .....................................................................................35
Pièces ...........................................................................................................36
Directives d’utilisation ..................................................................................38
Guide de cuisson ......................................................................................... 41
Nettoyage et entretien .................................................................................. 43
Résolution de problèmes .............................................................................43
INSTRUCTIONS DE MISE À LA TERRE
Pour votre protection, cet appareil est équipé d’une che à trois
broches ; cette che doit être branchée dans une prise de terre
correctement congurée (Fig. 1). Vous pouvez utiliser un adaptateur
temporaire (Fig. 2) pour brancher l’appareil dans une prise
polarisée jusqu’à ce que vous fassiez installer une prise de terre
par un électricien. An d’assurer la mise à la terre, la languette de
l’adaptateur doit être xée au boîtier par une vis en métal (Fig. 3).
MISE EN GARDE: vérier que le boîtier est mis à la terre avant
d’utiliser l’adaptateur. En cas de doute, demander conseil à un
électricien. Ne jamais utiliser un adaptateur, à moins qu’il ne soit
correctement mis à la terre.
Remarque: l’utilisation d’un adaptateur comme celui mentionné
ci-dessus est interdite au Canada.
UTILISATION DE RALLONGES ÉLECTRIQUES
S’il est absolument nécessaire d’utiliser une rallonge électrique,
34
utiliser une rallonge munie d’une che tripolaire de mise à la terre
compatible avec la prise de terre du cordon. Utiliser une rallonge
d’intérieur uniquement. Veiller à ce que la tension nominale de la
rallonge soit égale ou supérieure à celle de l’appareil. Ne pas utiliser
une rallonge si elle est abîmée. Vérier l’état de la rallonge avant de
l’utiliser; la remplacer en cas de dommage.
Ne pas tirailler la rallonge ou le cordon pour les débrancher. Maintenir
la rallonge éloignée des surfaces chaudes ou coupantes.
REMARQUES IMPORTANTES
MISE EN GARDE: pour assurer une protection continue contre les
risques de choc électrique, connecter l’appareil à une prise de terre
uniquement.
NE PAS DÉMONTER LAPPAREIL.
Cet appareil ne contient aucune pièce pouvant être réparée/
remplacées par l’utilisateur. Ne pas essayer de réparer l’appareil.
Ne pas submerger le boîtier dans l’eau ou tout autre liquide. Pour
des raisons de sécurité, cet appareil est équipé d’un cordon
d’alimentation court. Une rallonge électrique pourra être utilisée au
besoin. Toutefois, veiller à ce que les spécications électriques de la
rallonge soient au moins égales à celles de l’appareil.
REMARQUE: cet appareil est conçu pour utilisation en intérieur,
dans des établissements commerciaux de service alimentaire et non
à des ns domestiques, industrielles ou médicales. Faire fonctionner
l’appareil à température ambiante uniquement (lui laisser le temps
d’atteindre la température ambiante au besoin).
REMARQUE: pour un contrôle précis de la température, garder le
couvercle en place pendant le fonctionnement.
REMARQUE: utiliser de l’eau du robinet uniquement ; l’appareil ne
détectera pas l’eau ltrée, l’eau minérale ou l’eau distillée. On peut
ajouter du sel à l’eau ltrée/minérale au besoin, mais il est fortement
conseillé d’utiliser de l’eau du robinet.
REMARQUE: utiliser uniquement avec de leau. Ne pas utiliser
avec de l’huile, de la graisse ou d’autres liquides ; cela peut être
dangereux.
INTRODUCTION À LA CUISSON SOUS VIDE
La cuisson sous vide est une méthode de cuisson novatrice qui
consiste à faire cuire des aliments emballés sous vide dans un
bain d’eau chaude dont la température est précisément contrôlée
par un thermostat. En règle générale, la température de cuisson
est beaucoup plus basse qu’au four, et le temps de cuisson est
35
plus long. Cette technique, développée en France, ne cuit pas
vraiment les aliments sous vide, puisque que l’emballage sous vide
nélimine pas complètement l’air du sachet. Toutefois, éliminer un
maximum d’air pendant l’emballage sous vide réduit la possibilité
de développement de bactéries et que les aliments ne se gâtent.
La cuisson sous vide évite lévaporation de l’eau contenue dans les
aliments et préserve leur goût et leur valeur nutritionnelle, pour des
résultats juteux, tendres et savoureux.
Un thermostat de haute précision maintient la température de l’eau
constante à un degré près, pour des résultats parfaits à chaque
fois. Les steaks cuits sous vide sont cuits uniformément au lieu de
carbonisés à l’extérieur, trop cuits à l’intérieur et parfaits au centre
uniquement.
Quel que soit le niveau de cuisson voulu, saignant, à point ou cuit,
la température interne de la viande sera la même à tous les endroits,
sans que vous nayez eu besoin de faire de conjectures
ou de calculs, et sans risque de la faire trop cuire.
Visiter www.waringcommercialproducts.com pour découvrir
tous nos produits d’emballage et de cuisson sous vide.
Comparaison entre la cuisson traditionnelle et la cuisson
sous vide
Steak cuit traditionnellement Steak cuit sous vide
SÉCURITÉ ALIMENTAIRE
Pour assurer la sécurité alimentaire, il est nécessaire de contrôler la
température interne des aliments avec précision. Le Département de
Santé Publique américain recommande que la nourriture chaude soit
chauffée et maintenue à un minimum de 140°F (60°C) an de prévenir
la prolifération des bactéries.
Les aliments emballés sous vide créent un environnement pauvre
en oxygène qui favorise le développement des bactéries en cas de
préparation ou conservation inadéquates. Nous vous conseillons
de mettre en place un programme de sécurité alimentaire de type
HACPP. Visiter www.fda.gov pour plus d’informations.
36
PIÈCES
1. Couvercle en acier inoxydable avec poignée en plastique
thermorésistante – Toujours fermer le couvercle pendant la
cuisson pour maintenir le niveau de température et réduire
l’évaporation.
2. Monte-grille – Permet de retirer la grille et les sachets du
bac. Pour assurer une cuisson uniforme, placer le(s) sachet(s)
sur la grille de manière à ce que l’eau puisse circuler librement
tout autour.
3. Grille universelle
Maintient les aliments complètement
submergés et évite que les sachets ne se touchent, ce qui
pourrait affecter la cuisson.
4. Bac de cuisson –
Capacité maximum de 16L/25 L (eau/eau
et aliments).
5. Poignées
Poignées asymétriques facilitant le vidage
du bac.
6. Tuyau de vidange –
Permet de vider l’eau du bac.
6a. Levier de vidange –
Ouvre/ferme le trou de vidange.
7. Prise deau –
Trou par lequel l’eau est aspirée et ltrée avant
de circuler à nouveau.
7a. Sortie d’eau –
Trou par lequel l’eau revient dans le bac après
avoir été ltrée.
8. Ligne “MIN” –
Indique le niveau de remplissage minimum.
Toujours remplir le bac au-delà de cette ligne.
9. Crochets de rangement –
Permettent d’enrouler le cordon
et le tuyau de vidange.
37
Conguration
standard :
permet de faire
cuire 5 sachets
WSV16 ou 8
sachets WVS25
de taille standard
en même temps.
Conguration pour
sachets plus longs :
permet de faire
cuire des sachets
de jusqu’à 11po.
(27 cm) de long
(modèle WSV25
seulement).
POSITIONS DE LA GRILLE
7a
7
8
9
4
5
6
6a
3
2
1
REMARQUE: la grille devient très chaude pendant la cuisson ; la
laisser refroidir avant de la retirer ou de la manipuler.
38
DIRECTIVES
D’UTILISATION
Bloc commande :
1. Bouton de mise sous tension (
): appuyer pendant deux
secondes pour allumer ou éteindre l’appareil.
2. Touche MEMORY (programmation) : permet de programmer
la mémoire voulue, de M1 à M5.
3. Touches de mémoire LED M1 à M5
4. Touche SAVE (sauvegarder) : garde la programmation en
moire.
5. Indicateur de température (°C ou °F)
6. Touche de mise en marche (
): met en route le système
de circulation d’eau.
7. TOUCHE TEMP (réglage de la température): permet
de régler la température, de 35°C (95°F) à 90°C (194°F).
Remarque : la température par défaut est 60°C (140°F).
89. Touches +/- : permettent d’augmenter ou de réduire le temps
et la température de cuisson. Pour avancer plus rapidement,
garder le doigt sur la touche.
10. Touche TIMER (SET/START/OFF) : permet de programmer
le temps de cuisson de 00:00 à 99:00 heures. Remarque :
le temps de cuisson par défaut est 02:00. Appuyer sur la
touche TIMER pendant 4 secondes pour rétablir le temps
par défaut.
11. Indicateur de temps
11
10 9 8
7
6
1
2
3
4
5
REMARQUE: les touches de contrôle sont
des touches tactiles capacitives ; il suft de les
efeurer du bout du doigt.
39
PRÉPARATION
1. Remplir le bac avant dallumer l’appareil, en vous assurant
d’ajouter de l’eau au moins jusqu’au niveau “MIN”. Si le niveau
d’eau est insufsant, l’appareil ne se mettra pas en route et
afchera le code erreur “E001.
2. Brancher l’appareil dans une prise électrique.
3. Appuyer sur la touche
pendant 2 secondes pour mettre
l’appareil sous tension ; vous entendrez un déclic et l’écran
afchera la température actuelle de l’eau.
4. Pour régler la temrature de cuisson :
4.1 Appuyer sur la touche TEMP une fois; lécran afchera
la température par défaut (60°C/140°F).
4.2 Pour modier l’unité de température de Celsius à Fahrenheit
et vice-versa, appuyer sur la touche TEMP pendant 4
secondes. Quand la température se met à clignoter, appuyer
sur TEMP pour changer l’unité de température. Répéter
l’opération pour retourner à l’unité de température d’origine.
4.3 Utiliser les touches +/- pour régler la température au niveau
voulu, de 35°C (90 °F) à 90 °C (194 °F). Pour avancer plus
rapidement, garder le doigt sur la touche.
5. Pour régler le temps de cuisson :
5.1 Appuyer sur la touche TEMP une fois; le temps de cuisson
clignotera, et le temps de cuisson par défaut (02:00)
safchera. Utiliser les touches +/- pour programmer le
temps de cuisson, de 00:00 à 99:00 heures. Pour avancer
plus rapidement, garder le doigt sur la touche.
5.2 Cinq secondes après avoir programmé le temps de cuisson,
la température de l’eau s’afchera à l’écran.
6. Pour programmer les touches de mémoire :
Remplir le bac, en vous assurant d’ajouter de l’eau au moins
jusqu’au niveau “MIN”. Si le niveau deau est insufsant,
l’appareil ne se mettra pas en route et afchera le code erreur
“E001. Vérier que vous avez bien suivi les instructions de
préparation.
Allumer l’appareil ; l’écran afchera la température de l’eau et
le temps de cuisson par défaut (02:00). Appuyer sur la touche
MEMORY ; la touche M1 s’allumera. Appuyer sur la touche
TEMP pour régler la température de cuisson ; la température
clignotera. Utiliser les touches +/- pour régler la température au
niveau voulu. Ensuite, appuyer sur la touche TIMER pour régler
le temps de cuisson ; le temps de cuisson clignotera. Utiliser
les touches +/- pour régler le temps de cuisson, puis appuyer
40
sur la touche SAVE pour sauvegarder la programmation pour
utilisation ultérieure. Pour programmer les autres touches
de mémoire, appuyer sur la touche MEMORY et répéter les
instructions ci-dessus.
7. Pour commencer la cuisson :
7.1 Une fois la température et le temps de cuisson programmés,
appuyer sur la touche
pour commencer à faire chauffer
l’eau. Si vous souhaitez utiliser une des mémoires
préprogrammées, appuyer sur la touche de mémoire voulue,
puis sur la touche
pour commencer à faire chauffer
l’eau. Lappareil sonnera une fois pour indiquer que l’eau a
commencé à chauffer.
7.2 Une fois l’eau arrivée à la température programmée,
l’appareil émettra une série de 3 à 5 bips sonores, puis la
touche
et l’indicateur de temps se mettront à clignoter,
ce qui indique quil est temps de placer les aliments dans
le bac. Appuyer sur la touche TIMER (SET/START/OFF) ; le
cycle de cuisson commencera.
7.3 Mettre les sachets de cuisson dans l’eau. S’assurer que les
sachets sont complètement immobilisés et submergés dans
l’eau à l’aide de la grille fournie.
7.4 Fermer le couvercle. À la n du temps de cuisson, l’appareil
sonnera. Retirer alors les aliments du bac.
REMARQUE : pour un contrôle précis de la température,
garder le couvercle en place pendant le fonctionnement.
REMARQUE : l’appareil n’arrêtera pas de chauffer à la n du
temps de cuisson programmé.
7.5 Pour vérier le temps de cuisson restant pendant la cuisson,
appuyer sur la touche TIMER.
8. Pour changer la température ou le temps de cuisson pendant la
cuisson (ce qui est possible uniquement lorsque vous nutilisez
pas une touche de mémoire), répéter les étapes 5 ou 6.
9. Régler le temps de cuisson à l’aide de la touche TIMER nest
pas nécessaire pour commencer la cuisson. Si vous laissez le
temps de cuisson sur “ ––:––”, l’appareil chauffera en continu.
RETRAIT DES ALIMENTS DU BAC DE CUISSON
REMARQUE: faire preuve de beaucoup de PRUDENCE en retirant
les aliments du bac de cuisson car l’eau, les grilles et le monte-grilles
seront brûlants. Utiliser des pinces résistantes à la chaleur ou des
maniques ou gants de cuisine.
41
GUIDE DE CUISSON
Utiliser ce tableau comme guide uniquement. Modier la température
en fonction du niveau de cuisson désiré. Modier le temps de
cuisson en fonction de la température initiale des aliments, de leur
densité et de leur épaisseur.
Température Épaisseur
Temps de
cuisson
(jusqu'à
obtention de
la température
interne
optimale)
Temps de
cuisson (jusqu'à
pasteurisation)
BŒUF
Filet 138˚F/59˚C 2po. (5 cm) 1 h 58 min 5 h 35 min
Faux let 138˚F/59˚C 1.5po. (4 cm) 1 h 58 min 3 h 20 min
Aloyau 138˚F/59˚C 1.5po. (4 cm) 1 h 58 min 3 h 20 min
Châteaubriand 138˚F/59˚C 1.5po. (4 cm) 1 h 58 min 3 h 20 min
Poitrine 147˚F/64˚C 48 h 3 h 21 min
Jarret de veau 167˚F/75˚C 1224 h 9 h 03 min
AGNEAU
Selle d'agneau 138˚F/59˚C 2.5po. (6.5 cm) 2 h 16 min 3 h 51 min
PORC
Côtelettes 145˚F/63˚C
1.75po. (4.5 cm)
1 h 45 min 4 h 02min
Côtes 140˚F/60˚C 2448 h 1 h 06 min
VOLAILLE
Blanc de poulet 150˚F/65˚C 1 po. (2.5 cm) 47min 1 h 36min
Poitrine de canard 135˚F/57˚C 1 po. (2.5 cm) 60min 2 h 41min
Cuisses de poulet 150˚F/65˚C 1.5po. (4 cm) 1 h 20min 3 h 03min
Foie gras 147˚F/64˚C 2po. (5 cm) 2 h 16 min 5 h 09min
POISSON
Filet de saumon 130˚F/54.4˚C 1 po. (2.5 cm) 1 h 39min 5 h 31min
Filet de morue 129˚F/54˚C 1 po. (2.5 cm) 1 h 39min 3 h 47min
Flétan 129˚F/54˚C 1 po. (2.5 cm) 1 h 39min 3 h 47min
CRUSTACÉS
Crevettes/
Langoustines
135˚F/57˚C 1 po. (2.5 cm) 43min 5 h 21min
Homards 145˚F/63˚C 1 po. (2.5 cm) 15min 5 h 05min
Coquilles Saint
Jacques
135˚F/57˚C 1.5po. (4 cm) 1 h 38min 2 h 29min
42
REMARQUE: les temps indiqués sont ceux utilisés pour atteindre la
température interne optimale. Augmenter la température ne serait-ce
que d’un degré réduit considérablement le temps de cuisson. Plus
la température de l’eau est proche de température interne optimale,
plus la cuisson prendra de temps.
Ne jamais servir d’aliments crus ou non pasteurisés aux personnes
dont le système immunitaire est affaibli, aux enfants, aux personnes
âgées ou aux femmes enceintes ; cela présente un risque élevé de
maladie grave.
Température Épaisseur
Temps de
cuisson
(jusqu'à
obtention de
la température
interne
optimale)
Temps de
cuisson (jusqu'à
pasteurisation)
LÉGUMES
Tubercules entiers
(betteraves,
carottes, pommes
de terre, etc.)
190˚F/88˚C 60min
Tubercules
en morceaux
(betteraves,
carottes, pommes
de terre, etc.)
185˚F/85˚C 3040min
Bulbes entiers
(oignons,
échalotes, etc.)
194˚F/90˚C 85min
Courge, en
morceaux
185˚F/85˚C 30min
Cœurs d'artichaut 194˚F/90˚C 60–75min
FRUITS
Quartiers de
pêche
190˚F/88˚C 16min
Quartiers de poire 190˚F/88˚C 60min
Tranches de
pomme
190˚F/88˚C 40min
ŒUFS ENTIERS
Œufs pochés 143˚F/62˚C 57min 44min
CRÈMES
Crème anglaise 179.6˚F/82˚C 20min
43
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
1. Ne jamais laisser d’eau dans le bac. Vider le bac complètement
après chaque utilisation, à l’aide du tuyau et du levier de
vidange.
2. Nettoyer le ltre d’eau avant et après chaque utilisation.
3. Ne remplir le bac qu’avec de l’eau claire du robinet.
4. Si un sachet fuit ou s’ouvre pendant la cuisson, vider et
laver le bac. Ne pas vider le bac à l’aide du tuyau de vidange.
Retirer le bac du boîtier et vider le contenu dans l’évier.
Nettoyer l’intérieur du bac à l’aide d’un linge doux ou d’une
éponge et d’eau savonneuse.
5. Ne pas plonger le btier dans l’eau ou tout autre liquide.
6. Ne pas utiliser de détergents chimiques ou abrasifs pour
nettoyer l’appareil.
7. Ne pas mettre l’appareil au lave-vaisselle.
8. Nettoyage du système interne de circulation d’eau : il est
conseillé de nettoyer le système interne régulièrement. Cycle
de nettoyage : remplir le bac d’eau claire jusqu’au-delà de la
ligne “MIN”. Ajouter un peu de détergent doux non-moussant
ou acide. Régler la température sur 40°C/104°F et faire
fonctionner l’appareil pendant 20 minutes. Vider toute l’eau
du bac à l’aide du tuyau de vidange. Répéter le cycle de
nettoyage au besoin. Rincer deux fois, en remplissant le bac
d’eau claire et en le vidangeant à l’aide du tuyau de vidange,
pour éliminer tout le détergent.
REMARQUE : toute autre opération d’entretien ou de réparation
doit être effectuée par un technicien autorisé.
RÉSOLUTION DE PROBLÈMES
L’appareil ne se met pas en route :
1. Vérier que le cordon d’alimentation est branché dans une
prise de courant.
2. Vérier que le cordon d’alimentation est en bon état.
3. Vérier que la prise de courant fonctionne, en y branchant
un autre appareil.
4. Vérier que la touche de mise sous tension (
) est allumée.
Si elle ne l’est pas, s’assurer d’appuyer dessus pendant plus
de 2 secondes.
44
Lécran affiche un message d’erreur et l’appareil ne se met
pas en route:
Code Cause possible Solution
E001 Le bac est vide. Remplir le bac d'eau claire
jusqu'au-delà de la ligne MIN.
Le niveau d'eau est trop
bas.
Remplir le bac d'eau claire
jusqu'au-delà de la ligne MIN.
Le système n'arrive pas
à identier le type d'eau
utilisée.
Ajouter un peu de sel à l'eau et
bien mélanger.
Défaillance technique. Contacter le service
après-vente.
E002 Le ltre est sale. Bien nettoyer le ltre.
La prise d'eau est
bloquée par un sachet
de cuisson.
Déplacer le sachet. Toujours
utiliser la grille fournie pour
immobiliser/submerger les
sachets.
Le trou de sortie d'eau
est bloqué par un
sachet de cuisson.
Déplacer le sachet. Toujours
utiliser la grille fournie pour
immobiliser/submerger les
sachets.
Un sachet s'est
déchiré et des aliments
bloquent la prise d'eau.
Vider le bac et faire un cycle
de nettoyage, comme indiqué
dans le section "Nettoyage et
entretien".
Le système interne de
circulation de l'eau est
sale.
Vider le bac et faire un cycle
de nettoyage, comme indiqué
dans le section "Nettoyage et
entretien".
Défaillance technique. Renvoyer l'appareil à un service
après-vente autorisé.
E004 Le couvercle n'est pas
fermé.
Fermer le couvercle.
Défaillance technique. Renvoyer l'appareil à un service
après-vente autorisé.
E009 Défaillance technique. Renvoyer l'appareil à un service
après-vente autorisé.
45
MISE AU REBUT
Cet appareil doit être recyclé ; en n de vie, lamener à un centre
de traitement des déchets spécialisé.
PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT
AVANT TOUT
1. Le symbole sur le produit ou sur son emballage indique
que ce produit ne doit pas être traité comme un déchet
ménager, mais doit être amené à un centre de collecte
pour le recyclage des équipements électriques et
électroniques.
2. La mise au rebut adéquate de cet appareil protège
l’environnement et la santé publique, en évitant les
dangers pouvant résulter du traitement non contrôlé
des déchets. Pour plus de détails sur la récupération
des matériaux et le traitement des déchets, veuillez
contacter les services d’élimination des déchets de
votre région.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48

Waring WSV16 Manuel utilisateur

Catégorie
Petits appareils de cuisine
Taper
Manuel utilisateur
Ce manuel convient également à

dans d''autres langues