Electrolux EDBS2300AR Manuel utilisateur

Catégorie
Fers
Taper
Manuel utilisateur
EN
FR
RU
TR
DE
3
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
K
L
M
N
O
P
A. Steam button
B. Soft handle
C. Temperature dial
D. Temperature alignment
mark
E. Temperature indicator
light
F. Hot water pipe
G. Power lamp
H. Power switch
I Steam lamp
J. Power cord
K. Iron rest
L. Base unit
M. Anti-lime unit
N. Water tank
O. Maximum water level
indicator
P. Stainless steel soleplate
Components
A. Touche Vapeur
B. Poignée ergonomique
C. Sélecteur de température
D. Repère de température
E. Voyant indicateur de
température
F. Conduite d’eau chaude
G. Voyant Marche/Arrêt
H. Touche Marche/Arrêt
I. Voyant Vapeur
J. Cordon d’alimentation
K. Socle du fer
L. Base
M. Unité anticalcaire
N. Réservoir d’eau
O. Indicateur du niveau d’eau
maximal
P. Semelle en acier
inoxydable
Éléments
EN FR
ELU IFU-EDBS2300AR.indd 3ELU IFU-EDBS2300AR.indd 3 12.12.16 17:3612.12.16 17:36
EN
FR
RU
TR
DE
7
Consignes de sécurité
Avant d’utiliser l’appareil pour la première
fois, il est impératif de lire attentivement les
instructions suivantes.
Cet appareil peut être utilisé par des enfants
âgés de 8ans et plus ainsi que par des
personnes dont les facultés physiques,
sensorielles ou mentales sont réduites, ou qui
manquent d’expérience et de connaissances,
à condition qu’elles soient sous la surveillance
d’une personne responsable ou aient reçu des
instructions concernant l’utilisation correcte
de l’appareil et comprennent les dangers
inhérents. Ne laissez pas les enfants jouer avec
l’appareil. Les enfants ne doivent pas e ectuer
le nettoyage ni la maintenance de l’appareil
sans supervision.
Les enfants doivent être surveillés, pour éviter
qu’ils ne jouent avec cet appareil.
Lappareil doit être branché sur un réseau
électrique correspondant à la tension et à
la fréquence d’alimentation indiquées sur la
plaque signalétique.
Le fer ne doit pas être utilisé s’il est tombé, si
le fer ou le cordon d’alimentation portent des
marques visibles de déterioration ou si le fer
présente une fuite.
Lappareil doit être raccordé à la terre.
Si l’appareil ou le cordon est endommagé, il
doit être remplacé par le fabricant, l’un de ses
réparateurs ou toute autre personne dûment
quali ée, a n d’éviter tout danger.
Le fer doit être utilisé et posé sur une surface
stable. Lorsque le fer est placé sur son support,
veillez à ce que la surface sur laquelle est placé
le support soit stable.
Ne jamais laisser l’appareil sans surveillance
lorsqu’il est raccordé à l’alimentation
électrique.
Lorsquil nest plus utilisé, éteindre et
débrancher l’appareil avant de le nettoyer ou
de procéder à son entretien.
Débrancher la  che de la prise avant de
remplir le réservoir d’eau.
Le cordon d’alimentation ne doit jamais
entrer en contact avec les parties chaudes de
l’appareil.
Ne pas plonger l’appareil dans l’eau ni dans
aucun autre liquide.
Ne pas dépasser le niveau maximum de
remplissage indiqué sur l’appareil.
S’il existe des limitations, identi er la qualité/le
type d’eau pouvant être utilisé avec l’appareil.
Cet appareil est exclusivement destiné à un
usage domestique. Le fabricant décline toute
responsabilité en cas de dommages résultant
d’une utilisation incorrecte de l’appareil.
Le fer et son cordon doivent être conservés
hors de portée des enfants âgés de moins
de 8ans lorsque l’appareil est en cours de
fonctionnement ou de refroidissement.
• Le symbole
signi e attention surface
chaude”.
FR
ELU IFU-EDBS2300AR.indd 7ELU IFU-EDBS2300AR.indd 7 12.12.16 17:3612.12.16 17:36
EN
FR
RU
TR
DE
9
Fabric Temperature setting Ironing recommendation
Acrylic
Dry iron on wrong side.
Acetate
Dry iron on wrong side while still damp or use spray to dampen.
Nylon & Polyester
Iron on wrong side while still damp or use spray to dampen.
Rayon
Iron on wrong side of fabric.
Viscose
Mainly dry iron. Steam can be used under manufacturers instructions.
Silk
Iron on wrong side. Use an ironing cloth to prevent shine marks.
Cotton blends
Check label and follow manufacturer’s instructions. Use setting fo the  bre
requiring lowest setting.
Wool & wool blends
Steam iron on wrong side or use ironing cloth.
Cotton
Dry iron while still damp or use spray to dampen. Use steam medium to
high.
Corduroy
Steam iron on wrong side or use ironing cloth.
Linen
to “max”
Iron on wrong side or use ironing cloth to prevent shine marks, especially
with dark colours. Dry iron while still damp or use spray to dampen. Use
steam medium to high.
Denim
to “max”
Use maximum steam.
Varied ironing speed and fabric dampness might cause optimal setting to di er from that recommended in the table!
Ironing chart /
Tissu Sélecteur de température Recommandations pour le repassage
Acrylique
Repassage à sec sur l'envers.
Acétate
Repassage à sec sur l'envers pendant que le tissu est encore humide ou
utiliser un brumisateur pour l'humidi er.
Nylon & polyester
Repassage sur l'envers pendant que le tissu est encore humide ou utiliser un
brumisateur pour l'humidi er.
Rayonne
Repassage sur l'envers du tissu.
Viscose
Principalement repassage à sec. Il est possible d'utiliser de la vapeur en
respectant les instructions du fabricant.
Soie
Repassage sur l'envers. Utiliser une housse de repassage pour éviter les
marques brillantes.
Mélanges de cotons
Consulter l'étiquette et respecter les instructions du fabricant. Sélectionner
la température adaptée à la  bre la plus fragile.
Laine et mélanges de
laines
Repassage à la vapeur sur l'envers ou utiliser une housse de repassage.
Coton
Repassage à sec pendant que le tissu est encore humide ou utiliser un
brumisateur pour l'humidi er. Utiliser un niveau de vapeur moyen à élevé.
Velours côtelé
Repassage à la vapeur sur l'envers ou utiliser une housse de repassage.
Lin
à "max."
Repassage sur l'envers ou utiliser une housse de repassage pour éviter les
marques brillantes, en particulier avec les couleurs sombres. Repassage à
sec pendant que le tissu est encore humide ou utiliser un brumisateur pour
l'humidi er. Utiliser un niveau de vapeur moyen à élevé.
Toile de jean
à "max."
Utiliser la vapeur au maximum.
Des variations de vitesse de repassage et d'humidité du tissu peuvent modi er les paramètres optimaux par rapport à ceux
recommandés dans le tableau!
Tableau de repassage
FR
EN
ELU IFU-EDBS2300AR.indd 9ELU IFU-EDBS2300AR.indd 9 12.12.16 17:3612.12.16 17:36
www.electrolux.com10
1
2
3
Getting started /
/
1. Carefully remove all packaging
materials. Position the steam
generator iron horizontally on the
ironing-board or on a heat resistant,
secure surface at the same height as
an ironing-board.
Unwind and straighten the power cord
and the steam cord.
3. Always re ll the water tank to MAX
level using cold tap water.
2. Remove the water tank by gripping
the slot on the underside and pulling
it gently away from the base unit.
1. Retirez soigneusement tous les
éléments d’emballage. Placez la
centrale vapeur horizontalement
sur la planche à repasser ou sur une
surface sûre, résistant à la chaleur et
à la même hauteur que la planche à
repasser.
Déroulez et redressez le cordon
d’alimentation et le cordon vapeur.
3. Remplissez toujours le réservoir
jusqu’au repère MAX avec de l’eau
froide.
Première utilisation
2. Retirez le réservoir d’eau en le tenant
par l’ l’encoche située sur sa face inférieure
et en le tirant délicatement hors de la
base.
FR
EN
ELU IFU-EDBS2300AR.indd 10ELU IFU-EDBS2300AR.indd 10 12.12.16 17:3612.12.16 17:36
EN
FR
RU
TR
DE
11
1
2
4. Empty the water tank to rinse out
any foreign particles which may
remain from the manufacturing
process.
5. Re ll the water tank using cold tap
water.
6. Insert the water tank into the base
unit. Ensure that the water tank
latches securely into place.
4. Videz le réservoir d’eau pour éliminer
particules et dépôts,
5. Remplissez à nouveau le réservoir
d’eau sous le robinet
6. Placez le réservoir d’eau dans la base.
Assurez-vous que le réservoir d’eau est
bien enclenché.
ELU IFU-EDBS2300AR.indd 11ELU IFU-EDBS2300AR.indd 11 12.12.16 17:3612.12.16 17:36
www.electrolux.com12
1
2
7. Connect the steam generator iron
to the mains supply. Press the power
switch
8. Turn the temperature dial clockwise
to its maximum setting. Then, the
temperature indicator light on the iron
will illuminate. It extinguishes once
the set temperature is reached. The
temperature indicator light cycles on
and o as the correct temperature is
maintained.
9. When the steam lamp lights, press
and hold the steam button for about
one minute to get steam, then hold
one more minute in order to clean the
steam generating system.
Iron an old towel to ensure that
any residues inside the iron are not
transferred to the laundry. If necessary,
wipe the sole plate with a slightly
damp cloth.
Getting started /
/
Première utilisation
7. Branchez la centrale vapeur à
l’alimentation électrique. Appuyez sur
la touche Marche/Arrêt.
8. Tournez le sélecteur de température
dans le sens des aiguilles d’une
montre jusqu’au maximum. Le voyant
indicateur de température du fer
s’allume alors. Il s’éteint une fois la
température sélectionnée atteinte.
Le voyant indicateur de température
s’allume et séteint, lors de la montée
en température.
9. Lorsque le voyant Vapeur s’allume,
appuyez sur la touche Vapeur
pendant environ une minute, jusqu’à
obtention de vapeur, puis une minute
supplémentaire a n de nettoyer le
système de génération de vapeur.
Repassez un linge usagé pour vous
assurer de l’absence de tout résidu
dans le fer, qui pourrait être déposé
sur le linge propre. Si nécessaire,
essuyez la semelle du fer avec un
chi on humide.
FR
EN
ELU IFU-EDBS2300AR.indd 12ELU IFU-EDBS2300AR.indd 12 12.12.16 17:3612.12.16 17:36
EN
FR
RU
TR
DE
13
1
2
1. Connect the steam generator iron
to the mains supply. Press the power
switch.
2. When the power switch is pressed,
the power lamp will light. Wait for one
to two minutes, until the steam lamp
lights.
3. To activate the steam, press the
steam button. When releasing the
button, use up the steam before
putting it back on the iron rest of the
steam station.
Operating instructions /
/
1. Branchez la centrale vapeur à
l’alimentation électrique. Appuyez sur
la touche Marche/Arrêt.
2. Lorsque vous appuyez sur la touche
Marche/Arrêt, le voyant de mise sous
tension s’allume. Attendez une à deux
minutes jusqu’à activation du voyant
Vapeur.
3. Pour activer la vapeur, appuyez sur la
touche Vapeur. Lorsque vous relâchez
le bouton vapeur du fer, assurez-vous
avant de le reposer que la vapeur ne
se di use plus.
Consignes d'utilisation
FR
EN
ELU IFU-EDBS2300AR.indd 13ELU IFU-EDBS2300AR.indd 13 12.12.16 17:3612.12.16 17:36
www.electrolux.com14
Operating instructions /
4. Always allow the iron to cool fully
on the iron rest before stowing away.
Once the iron is cool, empty the water
tank. Store the steam generator iron.
5. NEVER wind the power cord around
the iron.
6. Always store the cord winded safely
by the side of the iron.
/
Consignes d'utilisation
4. Laissez refroidir le fer sur son socle
avant de le ranger. Lorsque le fer est
froid, videz le réservoir d’eau. Rangez
la centrale vapeur.
5. N’enroulez JAMAIS le cordon
d’alimentation autour du fer à
repasser.
6. Enroulez toujours le cordon à l’écart
du fer.
FR
EN
ELU IFU-EDBS2300AR.indd 14ELU IFU-EDBS2300AR.indd 14 12.12.16 17:3612.12.16 17:36
EN
FR
RU
TR
DE
15
Cleaning /
1. Self-clean Procedure.
The steam generator iron has a built-in
cleaning system designed to keep the
steam vents and steam chamber clear
of lint and loose mineral material. Set
up the steam generator iron close to a
sink. Fill the water tank using cold tap
water.
2. Set the temperature dial to its
minimum setting. Plug in and switch
on the steam generator iron.
3. When the steam lamp lights, the iron
is ready to self-clean. Hold the iron
above the sink in an ironing position.
Press the steam button for about three
minutes. Lint and loose material will
then be ejected from the steam holes
underneath the sole plate.
/
Nettoyage
1. Procédure de nettoyage automatique.
La centrale vapeur est équipée d’un
système de nettoyage intégré, conçu pour
que les al vapeur et la cuve vapeur restent
exempts de peluches et de tout dépôt
calcaire. Placez votre centrale vapeur près
d’un évier. Remplissez le réservoir d’eau
2. Réglez le sélecteur de température
sur sa position minimale. Branchez et
allumez la centrale vapeur. Appuyez
sur la touche Vapeur pendant environ
trois minutes. Les peluches et autres
particules sont alors éjectées par les
alvéoles à vapeur de la semelle du fer.
3. Lorsque le voyant Vapeur s’allume,
le fer est prêt pour le nettoyage
automatique. Placez le fer à
l’horizontale au-dessus de l’évier.
Appuyez sur la touche Vapeur pendant
environ trois minutes. Les peluches et
autres particules sont alors éjectées
par les alvéoles à vapeur de la semelle
du fer.
FR
EN
ELU IFU-EDBS2300AR.indd 15ELU IFU-EDBS2300AR.indd 15 12.12.16 17:3612.12.16 17:36
www.electrolux.com16
4. Turn the temperature dial clockwise
to its maximum setting.
5. Iron a damp cloth or towel to remove
any deposits from the sole plate.
6. Turn the temperature dial back to its
minimum setting. Then, turn o the
steam generator iron and disconnect
it from the mains supply. Empty the
water tank and allow the iron to cool
completely prior to storage.
Cleaning /
/
Nettoyage
4. Tournez le sélecteur de température
dans le sens des aiguilles d’une
montre jusqu’au réglage maximal.
5. Repassez un linge humide ou une
serviette de toilette pour ôter tout
dépôt de la semelle du fer.
6. Réglez de nouveau le sélecteur de
température sur sa position minimale.
Arrêtez ensuite la centrale vapeur
et débranchez-la de l’alimentation
électrique. Videz le réservoir d’eau
et laissez le fer refroidir complètement
avant de le ranger.
FR
EN
ELU IFU-EDBS2300AR.indd 16ELU IFU-EDBS2300AR.indd 16 12.12.16 17:3612.12.16 17:36
EN
FR
RU
TR
DE
17
1
2
Replace the anti-lime cartridge /
1. Remove the water tank by gripping
the slot on the underside and pulling
it gently away from the base unit.
Keep the water tank in a safe place
while you are replacing the anti-lime
cartridge.
2. For the best performance we
recommend cartridge from our range,
reference number ZEL01.
/
Remplacement de la cartouche anticalcaire
1. Retirez le réservoir d’eau en le tenant
par l’ l’encoche située sur sa face inférieure
et en le tirant délicatement hors de la
base. Placez le réservoir d’eau à un endroit
sûr pendant que vous remplacez la
cartouche anticalcaire.
2. Pour des performances optimales,
nous recommandons la cartouche de
notre gamme, référence ZEL01.
FR
EN
ELU IFU-EDBS2300AR.indd 17ELU IFU-EDBS2300AR.indd 17 12.12.16 17:3612.12.16 17:36
EN
FR
RU
TR
DE
21
Gestion des pannes
Problème Cause possible Solution
De l'eau fuit par les alvéoles de la
semelle.
De l’eau s’est condensée dans les
conduites
parce que c’est la première fois que vous
utilisez la vapeur ou parce que vous
ne l’avez pas utilisée depuis un certain
temps.
Éloignez le fer de la planche à repasser et
appuyez sur la touche de contrôle de la
vapeur jusqu’à production de vapeur.
La semelle n'est pas assez chaude. Augmentez la chaleur de la semelle.
Votre thermostat est défectueux: le fer
n'est pas assez chaud.
Faites appel à votre service après vente.
Les alvéoles de la semelle laissent des
traces blanches.
Du tartre s’est accumulé dans votre
fer parce quil n’a pas été nettoyé
régulièrement.
Nettoyez votre fer. Reportez-vous pour
cela à la section «Nettoyage».
Les alvéoles de la semelle laissent des
traces marron sur le linge.
Vous repassez avec des produits de
détartrage chimique ou des additifs dans
l’eau.
N’utilisez jamais ce type de produit dans
le réservoir d’eau ou dans le système de
chau e.
Des  bres de tissu se sont accumulées
dans les alvéoles de la semelle et brûlent.
Nettoyez la semelle avec une éponge non
métallique.
La semelle est sale ou a bruni et risque
de tacher le linge.
Vous repassez à une température trop
élevée.
Consultez nos recommandations relatives
au réglage de la température.
Votre linge n'est pas su samment rincé
ou vous avez repassé un vêtement neuf
avant de le laver.
Assurez-vous de rincer votre linge
parfaitement pour ôter tout dépôt de
lessive et d’ôter des nouveaux vêtements
tout produit qui pourrait être aspiré par
le fer.
Vous utilisez de l'amidon. Vaporisez toujours l’amidon sur le côté
non repassé du tissu.
De la vapeur ou de l’eau fuit sous
l’appareil.
La centrale est défectueuse. Cessez d’utiliser la centrale et contactez le
service après-vente.
Aucune production de vapeur. Le niveau d’eau dans le réservoir est
insu sant.
Remplissez le réservoir d’eau jusqu’au
niveau MAX.
La plancha tiene aire en el depósito de
agua.
Después de que se encienda la luz del
vapor, pulse el botón del vapor durante
más de un minuto para airear el sistema y
obtener vapor.
FR
ELU IFU-EDBS2300AR.indd 21ELU IFU-EDBS2300AR.indd 21 12.12.16 17:3612.12.16 17:36
www.electrolux.com22
Disposal
Packaging materials
The packaging materials are environ-
mentally friendly and can be recycled.
The plastic components are identi ed by
markings, e.g. >PE<, >PS<, etc.
Please dispose the packaging materials
in the appropriate container at the
community waste disposal facilities.
Old appliance
The symbol
on the product or
on its packaging indicates that this
product may not be treated as household
waste. Instead it shall be handed over
to the applicable collection point for
the recycling of electrical and electronic
equipment. By ensuring this product
is disposed of correctly, you will help
prevent potential negative consequences
for the environment and human health,
which could otherwise be caused by
inappropriate waste handling of this
product. For more detailed information
about recycling of this product, please
contact your local city o ce, your
household waste disposal service or the
shop where you purchased the product.
Disposal /
/
Mise au rebut
Matériaux d'emballage
Les matériaux d'emballage sont sans
danger pour l'environnement et
recyclables. Les éléments en plastique
sont identi és par des marquages comme
>PE<, >PS<, etc.
Veuillez jeter les emballages dans les
conteneurs appropriés de votre centre
local de traitement des déchets.
Appareils usagés
Le symbole
sur le produit ou sur
son emballage indique qu'il ne doit pas
être jeté avec les ordures ménagères.
Il doit de préférence être con é à un
centre de recyclage adapté au traitement
des équipements électriques et
électroniques. En vous assurant que ce
produit est recyclé correctement, vous
contribuerez à éviter les conséquences
néfastes pour l'environnement et la
santé que pourrait avoir une mauvaise
gestion de ce produit en  n de vie. Pour
plus d'informations sur le recyclage de
ce produit, contactez votre commune,
votre service de traitement des ordures
ménagères, ou le magasin qui vous a
vendu ce produit.
Mise au rebut
FR
EN
ELU IFU-EDBS2300AR.indd 22ELU IFU-EDBS2300AR.indd 22 12.12.16 17:3612.12.16 17:36
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44

Electrolux EDBS2300AR Manuel utilisateur

Catégorie
Fers
Taper
Manuel utilisateur