STEINEL HL 1610 S Heissluftpistole Le manuel du propriétaire

Catégorie
Pistolets à chaleur
Taper
Le manuel du propriétaire
d'avoir choisi un pistolet à air chaud
STEINEL. Cet appareil vous permet
d'effectuer en toute sécurité et de ma-
nière fiable les travaux les plus divers
tels que brasage, soudure de PVC,
thermoformage, séchage, thermorétrac-
tion, décapage etc. Tous les appareils
STEINEL satisfont aux critères de fabri-
cation les plus élevés et ont subi avec
succès un contrôle de qualité très strict.
Si vous utilisez l'appareil de ma-nière
appropriée (veuillez tenir compte des
remarques de la p. 12), il vous donnera
longtemps et toujours satisfaction.
Nous vous remercions
Alimentation électrique
Puissance
Position
Débit d'air
Température
Réglage de la
température
Affichage de la temp.
Classe de protection
(sans raccordem. à la terre)
Protection thermique
Niveau de pression
acoustique des émissions
Valeur totale
de vibration
230–240 V, 50 Hz
2000 W
123
150 300 500 l/min
50 °C 50 – 630 °C
en continu par paliers
de 10 °C au moyen
de touches
Affichage LCD
II
oui
70dB (A)
2,5 m/s^2
HL 1610 S
HL 1810 S
HL 1910 E
HL 2010 E
Caractéristiques techniques
230–240 V, 50 Hz
2000 W
123
150 300 500 l/min
50 °C 50 – 600 °C
en continu, en 9 paliers
par molette de réglage
II
uniquement sécurité
thermique
70dB (A)
2,5 m/s^2
230–240 V, 50 Hz
1800 W
123
200 300 500 l/min
50 400 600 °C
II
oui
70dB (A)
2,5 m/s^2
230–240 V, 50 Hz
1600 W
12
240 450 l/min
300 500 °C
II
oui
70dB (A)
2,5 m/s^2
Sous réserve de modifications techniques.
Eléments de l'appareil
Tube de propulsion d'air en inox
Une entrée d'air munie d'une grille de
protection empêche les corps
étrangers de pénétrer
Manchon de protection amovible (pour
les endroits difficile-ment accessibles)
Support soft antidérapant d'une
grande stabilité permettant de travailler
en poste fixe
Câble caoutchouc grande résistance
Bouton de réglage du débit d'air
(2 allures/3 allures)
8
7
9
6
Mollette de réglage de la température
Touche de réglage de la température
Contrôle de la température par
affichage LCD
Poignée soft agréable au toucher
2
3
1
5
4
10
CE Déclaration de conformité
Ce produit est conforme à la directive basse tension 06/95/CE, à la directive compatibilité électromagnétique 04/108/CE ainsi
qu'à la directive RoHS 02/95/CE.
Description de l'appareil - Mise en service
HL 1610 S
L'appareil est mis en marche et arrêté au moyen du bouton de réglage (6) situé à l'arrière de la poignée. Le débit d'air et la
température peuvent être réglés sur deux positions. La première position permet d'atteindre 300 °C pour un débit d'air de
240 l/min, et la deuxième 500 °C pour 450 l/min.
HL 1810 S
L'appareil est mis en marche et arrêté au moyen du bouton de réglage (6) situé à l'arrière de la poignée. Le débit d'air et la
température peuvent être réglés sur trois positions. La première est une position d'air froid à 50 °C pour un débit d'air de
200 l/min. Avec la deuxième, on atteint 400 °C pour un débit d'air de 300 l/min et avec la troisième 600 °C pour 500 l/min.
Le tube de protection (3), muni d'une fermeture à baïonnette, est amovible.
Note : La distance avec l'objet sur lequel on travaille dépend du matériau et de l'opération à effectuer. Avant de travailler, il
faut toujours faire un essai pour déterminer le débit d'air et la température corrects ! Avec les buses adaptables (voir page
des accessoires en couverture), vous pouvez modifier la taille du jet d'air chaud. Soyez prudent en changeant les buses
lorsqu'elles sont chaudes ! Lorsqu'on utilise l'appareil à air chaud sur son socle, veiller à ce qu'il repose sur un emplace-
ment stable, antidérapant et à la surface propre.
HL 2010 E
L'appareil est mis en marche et arrêté au moyen du bouton de réglage (6) situé à l'arrière de la poignée. Outre la possibilité
de réguler le régime et le débit de l'air sur trois positions, la température peut être réglée en continu sur une plage allant de
50 °C à 630 °C, au moyen des touches (8). La température souhaitée peut être augmentée par intervalles de 10 °C en ap-
puyant sur le côté « + » de la touche de température (8) ou diminuée en appuyant sur le côté « - » de la touche de tempéra-
ture (8). En appuyant brièvement sur la touche, la température souhaitée augmente ou bien diminue d'une valeur de 10 °C.
En appuyant longuement sur la touche, la température augmente ou bien diminue en permanence par intervalles de 10 °C,
jusqu'à ce que l'on relâche la touche ou bien que la température minimale ou maximale soit réglée.
La température est de 50 °C à la position 1 de soufflerie. Lorsque l'on passe des positions 2 ou 3 de soufflerie, dont les tem-
pératures sont élevées, à la position 1 de soufflerie, l'appareil refroidit à 50 °C en très peu de temps. Pendant le refroidisse-
ment, la température réelle à la sortie de la buse est indiquée sur l'affichage LCD (9). Après l'arrêt de l'appareil, la dernière
valeur réglée est conservée. Le tube de protection (3), muni d'une fermeture baïonnette, est amovible.
HL 1910 E
L'appareil est mis en marche et arrêté au moyen du bouton de réglage (6) situé à l'arrière de la poignée. Outre la possibilité de ré-
guler le régime et le débit de l'air sur trois positions (la première est une position d’air troid), la température peut être réglée en
continu sur une plage allant de 50 °C à 600 °C, au moyen de la mollette de réglage (7). Les chiffres de 1 à 9 inscrits sur la mol-
lette ne constituent qu'un repère. « 1 » signifie 50 °C, « 9 » une température maximale de 600 °C. Le débit d'air peut être réglé sur
trois positions, 150/300/500 l/min. Le tube de protection (3), muni d'une fermeture à baïonnette, est amovible.
Pour votre sécurité
Les appareils sont équipés d'une protection thermique à 2 niveaux :
1. Un thermostat coupe le chauffage lorsque la sortie de l'air est gênée par un obstacle (surchauffe). La soufflerie continue
cependant à fonctionner. Lorsque la sortie de l'air peut se faire à nouveau librement, le chauffage se réenclenche à
nouveau automatiquement peu de temps après. Le thermostat est capable de réagir même après que l'appareil ait été mis
hors circuit et lorsqu'il a été réenclenché cela dure alors plus longtemps que d'habitude pour que la température soit
atteinte au niveau de la sortie de l'air. *
2. La sécurité thermique arrête complétement l'appareil en cas de surcharge.
*non valable pour HL 1910 E
Consignes de sécurité
!
Veuillez lire ces consignes avant d'uti-
liser l'appareil. L'appareil peut devenir
une source de danger si le mode
d'emploi n'est pas respecté.
Lors de l'utilisation d'outillage électrique,
il est absolument impératif de respecter
les consignes de sécurité suivantes afin
de se protéger des accidents élec-
triques, des risques de blessure et d'in-
cendie. Un incendie peut survenir si l'ap-
pareil n'est pas manié avec précaution.
Veuillez surveiller que les enfants ne
jouent pas avec l'appareil.
Cet appareil n'est pas conçu pour être
utilisé par des personnes (y compris des
enfants) présentant des capacités phy-
siques, sensorielles ou intellectuelles
limitées ou manquant d'expérience et /
ou de connaissances, à moins qu'elles
ne soient supervisées par une personne
compétente pour leur sécurité ou que
cette dernière ne leur transmette des
instructions précisant comment utiliser
l'appareil.
Tenez compte des
conditions ambiantes.
N'exposez jamais l'outillage électrique
à la pluie ou à l'humidité.
N'utilisez pas l'appareil lorsqu'il est
humide, ni dans un environnement
humide ou mouillé.
Ne pas utiliser l'appareil à proximité de
matières inflammables et ne pas le
diriger longtemps vers le même endroit.
Ne pas utiliser l'appareil en présence
d'une atmosphère explosive.
La chaleur peut être transmise à des
matériaux inflammables cachés.
Protégez-vous contre les
accidents électriques.
Évitez de toucher des éléments mis à la
terre comme tuyaux, radiateurs, cuisi-
nières, réfrigérateurs. Ne pas laisser
l'appareil sans surveillance tant qu'il
fonctionne.
Stockez l'appareil dans
un endroit sûr.
Après utilisation, poser l'appareil sur son
support et le laisser refroidir, avant de le
remballer.
Lorsqu'il n'est pas utilisé, l'appareil doit
être conservé dans un local fermé à
l'abri de l'humidité et hors de portée
des enfants.
Ne soumettez pas votre appareil
à une surcharge électrique.
Il travaillera mieux et plus en sécurité si
vous respectez la plage de puissance
indiquée.
Après une utilisation prolongée de l'ap-
pareil à température maximale, réduisez
la température avant d'arrêter l'appareil.
Vous augmentez ainsi la durée de vie
du chauffage.
Ne vous servez jamais du câble pour
transporter l'appareil ou débrancher la
fiche de la prise électrique. Protégez le
câble de la chaleur, de l'huile et des
arêtes coupantes.
Attention aux émanations
de gaz toxiques et au risque
d'inflammation.
Si vous travaillez sur des matières
plastiques ou des peintures, des vernis
ou des produits similaires, des émana-
tions de gaz toxiques peuvent se pro-
duire sous l'action de la chaleur. Soyez
attentifs aux risques d'incendie et
d'inflammation.
Pour votre propre sécurité, n'utilisez que
des accessoires et appareils complé-
mentaires indiqués dans le mode
d'emploi ou recommandés ou indiqués
par le fabricant de l'appareil. Si vous
utilisez des appareils ou des acces-
soires autres que ceux recommandés
dans le mode d'emploi ou le catalogue
vous vous exposez à des risques de
blessures.
Les réparations ne doivent
être effectuées que par un
spécialiste en électricité.
Cet appareil électrique est conforme
aux prescriptions de sécurité en vi-
gueur.
Les réparations ne doivent être effec-
tuées que par un électricien profession-
nel, dans le cas contraire il y a risque
d'accident pour l'utilisateur.
Conservez bien ces consignes
de sécurité.
F
- 10 - - 11 -
HL1610_1810_1910_2010_24spr 10.02.2010 9:23 Uhr Seite 11
Technische gegevens
CE–conformiteitsverklaring
Dit product voldoet aan de laagspanningsrichtlijn 2006/95/EG, de EMC-richtlijn 2004/108/EG en de RoHS-richtlijn
2002/95/EG.
U heeft een heteluchtpistool van
STEINEL gekocht. Met dit apparaat
kunnen zeer verschillende werkzaam-
heden, zoals bijv. solderen, PVC lassen,
vervormen, drogen, krimpen, verwijde-
ren van lak/verf etc. zowel goed als
betrouwbaar worden gedaan. Alle
apparaten van STEINEL zijn volgens
de hoogste standaards vervaardigd
en aan een strenge kwaliteitscontrole
onderworpen.
Als u het apparaat volgens de voor-
schriften gebruikt (zie hiervoor ook de
opmerkingen op pag. 15), kunt u hier-
mee zeer lang en altijd naar tevreden-
heid werken.
Hartelijk dank
7
Apparaatelementen
RVS-uitblaasmondstuk
Luchtinlaat met rooster houdt
vreemde voorwerpen weg
Afneembare beschermhuls
(voor moeilijk bereikbare plaatsen)
Zachte houder zorgt voor een
stevige stand bij stationaire
werkzaamheden
Belastbare rubberen kabel
Standenschakelaar voor instelling
van de luchtstroom (2/3 standen)
8
9
6
Stelwiel voor temperatuurinstelling
Toets voor temperatuurinstelling
Temperatuurcontrole d.m.v.
LCD-weergave
Aangename zachte greep
2
3
1
5
4
10
HL 1610 S
HL 1810 S
HL 1910 E
HL 2010 E
230–240 V, 50 Hz
1600 W
12
240 450 l/min
300 500 °C
II
ja
70dB (A)
2,5 m/s^2
Beschrijving apparaat - Ingebruikneming
HL 1610 S
Het apparaat wordt met de standenschakelaar (6) aan de achterkant van de handgreep aan- en uitgeschakeld. De lucht-
stroom en de temperatuur kunnen op 2 standen worden ingesteld. Op stand 1 wordt 300 °C bereikt bij een luchtstroom van
240 l/min, op stand 2 500 °C bij 450 l/min.
HL 1810 S
Het apparaat wordt met de standenschakelaar (6) aan de achterkant van de handgreep aan- en uitgeschakeld. De lucht-
stroom en de temperatuur kunnen op 3 standen worden ingesteld. Stand 1 is een koude-lucht-stand met 50 °C bij een
luchtstroom van 200 l/min. Op stand 2 wordt 400 °C bereikt bij een luchtstroom van 300 l/min en op stand 3 600 °C bij
500 l/min. De beschermhuls (3) kan d.m.v. een bajonetsluiting worden verwijderd.
Houd a.u.b. rekening met het volgende: De afstand tot het te bewerken voorwerp is afhankelijk van het materiaal en de soort
bewerking. Voer altijd eerst een test uit met de luchtstroom en de temperatuur! Met de als toebehoren verkrijgbare, opzet-
mondstukken (zie de pagina Toebehoren op de omslag) kan de hetelucht precies worden gestuurd. Wees voorzichtig bij
het verwisselen van hete mondstukken! Als u het heteluchtpistool wilt neerzetten, moet u erop letten dat het apparaat goed
en stevig staat op een schone ondergrond.
Utilisations
voiture. Décongeler en douceur et sécher
en même temps.
F Brasage tendre : Nettoyer les pièces
métalliques avant le brasage, chauffer en-
suite le point de brasage à air chaud puis
aplliquer le métal d'apport. Pour le
brasage, utiliser soit un décapant évitant
la formation d'oxyde soit une soudure à
âme décapante.
G Soudage et garnissage des
matières plastiques : Toutes les pièces à
souder doivent être com-posées du
même plastique. Uti-liser un fil de
soudage approprié.
Nous vous indiquons ci-après quel-ques
possibilités d'utilisation pour le pistolet à air
chaud STEINEL. Ce choix n'étant nulle-
ment limitatif, vous trouverez sûrement
vous-même et rapidement d'autres exem-
ples d'utilisations.
A Décapage : L'air chaud ramollit la
peinture qui s'enlève alors proprement
avec une spatule ou un grattoir.
B Rétracter des câbles : On fait glisser
la gaine rétractable sur le point souhaité et
on la chauffe à l'air chaud. Le diamètre de
la gaine thermorétractable se réduit alors
d'environ 50%, assurant ainsi une liaison
étanche. Pour travailler rapidement et de la
façon la plus uniforme, utiliser une buse
réflectrice. Etanchéifier et stabiliser des
ruptures de câbles, isoler des assem-
blages, grouper des faisceaux de câbles,
enrober des bornes de jonction.
C Thermoformage du PVC : Qu'il
s'agisse de plaques, de tubes ou de
chaussures de ski, l'air chaid ramollit le
matériau et permet de le mettre en forme.
D Allumer un barbecue :
Le charbon de bois devient incandescent
en un clin d'oeil; il n'y a plus besoin d'at-
tendre.
E Dégeler ou dégivrer : Des conduites
d'eau, des escaliers ou des serrures de
H Soudage en bout des tubes ou
barres en plastique. On appli-que les ex-
trémités sur un réflecteur de soudage
chaud spécialement traité puis on les
réunit une fois qu’elles ont ramillies.
I Soudage de films : On superpose
les deux films avant de les souder. A
l'aide d'une buse à fente, on introduit l'air
sous le film supérieur puis on écrase les
deux films à l'aide d'un rouleau
presseur. Egalement possible : réparer
des toiles de tente en PVC par
soudage par recouvrement, à l'aide
d'une buse à fente.
PVC rigide
PVC souple
PE souple
(LDPE)
Polyéthylène
PE rigide
(HDPE)
Polyéthylène
PP
Polypropylène
ABS
Tuyaux, raccords, plaques, profilés,
pièces techniques moulées
Température de soudage 300 °C
Revêtements de sol et de mur, tuyaux,
plaques, jouets
Température de soudage 400 °C
Articles ménagers et électrotechniques,
jouets,
Température de soudage 250 °C
Cuves, corbeilles, bidons,
matériau d'isolation, tuyaux
Température de soudage 300 °C
Tuyaux de terminaison haute température,
coques de sièges, emballages, pièces de
voitures. Température de soudage 250 °C
Pièces de voitures, boîtiers d'appareils,
valises ; Température de soudage 350 °C
Se carbonise dans la flamme,
odeur piquante ;
bruit métallique
Flamme vert-jaune produisant de la suie,
odeur piquante ;
sans bruit
Flamme claire jaunâtre, les gouttes
continuent à brûler, odeur de bougie
en train de s'éteindre ; bruit sourd
Flamme claire jaunâtre, les gouttes
continuent à brûler, odeur de bougie
en train de s'éteindre ; bruit métallique
Flamme claire au cœur bleu, les gouttes
continuent à brûler, odeur piquante ;
bruit métallique
Fumée noire floconneuse, odeur
douceâtre ; bruit métallique
Matériau Utilisations
Comment reconnaître les différents
types de matière plastique
J Accessoires (voir ill. sur la couverture)
Buse réflectrice large
Réf. 073015
Buse de surface large
75 mm, Réf. 070212
Buse à fente large
Réf. 074715
Buse réflectrice de
soudage*, Réf. 074616
Buse de réduction 9 mm*
Réf. 070618
Buse de réduction 14 mm*
Réf. 070717
Buse de réduction 20 mm*
Réf. 070816
Buse réflectrice
Réf. 070519
Set de décapage de
peinture, Réf. 010317
Rouleau presseur
Réf. 012311
Buse à souder*
Réf. 070915
Réflecteur de soudage
80 mm*
Réf. 072117
Buse à fente*
Réf. 071011
Gaines thermorétractables
Réf. 071417
Baguette à souder en plastique
PVC rigide : Réf. 073114
PVC souple : Réf. 073213
LDPE : Réf. 073312
HDPE : Réf. 071219
PP : Réf. 073411
ABS : Réf. 074210
Buse déflectrice 50 mm
Réf. 070311
Buse déflectrice 75 mm
Réf. 070410
Buse de surface large
50 mm, Réf. 070113
Votre magasin spécialisé tient un large assortiment d'accessoires à votre disposition. (* uniquement pour HL 1910 E et HL 2010 E)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
14
13
15
16
17
18
Gaines thermorétractable
Réf. 071418
19
Service après-vente et garantie
Ce produit STEINEL a été fabriqué avec le plus grand soin. Son fonctionnement et sa sécurité ont été contrôlés suivant des procé-
dures fiables et il a été soumis à un contrôle final par sondage. STEINEL garantit un état et un fonctionnement irréprochables. La
durée de garantie est de 36 mois ou 500 heures d'utilisation et débute au jour de la vente au consommateur. Nous remédions
aux défauts provenant d'un vice de matière ou de construction. La garantie sera assurée à notre discrétion par réparation ou
échange des pièces défectueuses. La garantie ne s'applique ni aux pièces d'usure, ni aux dommages et défauts dus à une util-
isation ou maintenance incorrectes, ni aux bris de pièces consécutifs à une chute. Les dommages consécutifs causés à d'autres
objets sont exclus de la garantie. La garantie ne s'applique que si l'appareil non démonté est retourné à la station de service
après-vente la plus proche, dans un emballage adéquat, accompagné d'une facture ou d'un ticket de caisse
portant la date d'achat et le cachet du vendeur ou s'il est remis au vendeur dans les 6 premiers mois de la
garantie. Service de réparation : Le service après-vente de notre usine effectue également les réparations non
couvertes par la garantie ou survenant après l'expiration de celle-ci. Veuillez envoyer le produit correctement
emballé à la station de service après-vente.
NL
- 12 - - 13 -
230–240 V, 50 Hz
2000 W
123
150 300 500 l/min
50 °C 50 – 600 °C
traploos in 9 standen
d.m.v. stelwiel
II
alleen thermo-
beveiliging
70dB (A)
2,5 m/s^2
230–240 V, 50 Hz
2000 W
123
150 300 500 l/min
50 °C 50 – 630 °C
traploos in stappen
van 10 °C d.m.v.
toetsen
LCD-display
II
ja
70dB (A)
2,5 m/s^2
Netaansluiting
Vermogen
Stand
Luchtstroom
Temperatuur
Temperatuur-
instelling
Temperatuurweergave
Veiligheidsklasse
(zonder aardaansluiting)
Thermobeveiliging
Emissie-geluids-
drukniveau
Totale trillingswaarde
230–240 V, 50 Hz
1800 W
123
200 300 500 l/min
50 400 600 °C
II
ja
70dB (A)
2,5 m/s^2
Technische wijzigingen voorbehouden
HL1610_1810_1910_2010_24spr 10.02.2010 9:23 Uhr Seite 13
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38

STEINEL HL 1610 S Heissluftpistole Le manuel du propriétaire

Catégorie
Pistolets à chaleur
Taper
Le manuel du propriétaire