Baja motorsports AT150SSC Manuel utilisateur

Catégorie
Véhicule tout terrain
Taper
Manuel utilisateur

Ce manuel convient également à

This ATV has a minimum age requirement of 16 and a maximum weight capacity of 198 lbs. (90 kg). Always wear all neces-
sary and properly tting protective equipment when operating this ATV.
WARNING: To reduce the risk of injury, the user must read and understand the operator’s manual before using
this product.
Obtain, review, and follow provincial/municipal government acts and regulations pertaining to owning and operating an off-
road vehicle before using this product.
OPERATOR’S MANUAL
MANUEL DU CONDUCTEUR
ATV / VTT
AT150SSC
SAVE THIS MANUAL FOR FUTURE REFERENCE
Ce VTT ne peut être conduit par des personnes âgées de moins de 16 ans, et par des personnes dont le poids dépasse
les 90 kg (198 livres). Porter toujours tout l’équipement de protection nécessaire et approprié lors de la conduite de ce VTT.
AVERTISSEMENT : Pour réduire le risque de blessure, l’utilisateur doit lire et comprendre le manuel du con-
ducteur avant d’utiliser ce produit.
Veuillez obtenir, réviser et suivre les lois et règlementations du gouvernement provincial/municipal concernant la possession
et l’utilisation d’un véhicule hors route avant d’utiliser ce produit.
CONSERVEZ CE MANUEL AUX FINS DE RÉFÉRENCE FUTURE
2 — Français
© 2010 Baja Inc. Tous droits réservés.
Responsabilité limitée ...........................................................................................................................................................................2
Règles à suivre pour une utilisation sécuritaire.................................................................................................................................. 3-4
Symboles ...............................................................................................................................................................................................5
Étiquettes de sécurité......................................................................................................................................................................... 6-7
Caractéristiques ............................................................................................................................................................................... 8-10
Fonctionnement ..............................................................................................................................................................................11-17
Entretien ......................................................................................................................................................................................... 18-28
Dépannage...........................................................................................................................................................................................29
Garantie des émissions........................................................................................................................................................................30
Spécicationsduproduit ......................................................................................................................................................................31
TABLE DES MATIÈRES
GARDEZ VOTRE REÇU. Une preuve d’achat sera requise pour valider toute réclamation de garantie.
CE QUI EST COUVERT : Baja, Inc. garantit à l’acheteur au détail original qui se trouve aux États-Unis ou au Canada que ce produit est
dépourvu de défauts de matériau et de fabrication et accepte, à la seule discrétion de Baja, de réparer, fournir des pièces de remplacement
ou remplacer (sans aucun frais pour les pièces ou la main d’œuvre) tout produit ou composant présentant un défaut de matériau
pendant une période de un an qui commence à la date d’achat, sauf tel que limité ci-dessous. L’entretien sous garantie et les pièces de
remplacement sont uniquement garantis pendant la durée de la garantie du produit d’origine. Toutes les pièces remplacées et tous les
produits remplacés deviendront la propriété de Baja Inc. Ce produit est également couvert par la garantie du système antipollution, qui
est indépendante de la présente garantie et qui vient s’ajouter à celle-ci. CE QUI N’EST PAS COUVERT : Cette garantie ne couvre pas
les dommages résultant d’une mauvaise utilisation, de la négligence, d’une utilisation accidentelle contraire aux instructions d’utilisation
contenuesdanslemanueld’utilisation,d’uneusurenormale,d’unemodication,d’und’entretieninadéquatouinsufsant,del’utilisation
de pièces de rechange non autorisées, ou d’un entretien effectué par quiconque autre que le centre de réparations agréé des produits
Baja Motorsports®. Cette garantie ne couvre pas les frais de transport requis pour se prévaloir d’un entretien sous garantie. De plus, la
présentegarantiedevientNULLEsileproduitestutiliséàdesnscommercialesoudelocation,ous’ilprésentelesdommagessuivants:
Structure tordue ou brisée à la suite d’une utilisation abusive
Roue ou roues tordues ou brisées d’une utilisation abusive
L’aile est tordue ou brisée à la suite d’une utilisation abusive
Tout signe d’impact, d’accident, de chute, de tournoiement ou de renversement qui n’est pas considéré comme « normal » au titre de
la présente garantie.
POUR OBTENIR UN SERVICE : Contactez Baja Inc. au numéro sans frais suivant 888-863-2252 du lundi au vendredi entre 8 h et 17 h
HNE. Une copie du reçu de vente sera requis comme preuve d’achat. Tout service de garantie approuvé sera désigné à un Centre de
service autorisé Baja Motorsports®. Le coût de transport du produit au et du centre de service doit être payé par le propriétaire.
LES OBLIGATIONS DE BAJA INC EN VERTU DE CETTE GARANTIE SONT STRICTEMENT ET EXCLUSIVEMENT LIMITÉES À
LA RÉPARATION OU LE REMPLACEMENT DES PIÈCES DÉFECTUEUSES ET BAJA, INC N’ASSUME PAS OU N’AUTORISE À
QUICONQUE D’ASSUMER POUR ELLE TOUTE AUTRE OBLIGATION. AUCUN DÉTAILLANT N’EST AUTORISÉ À MODIFIER LA
PRÉSENTE GARANTIE.
TOUTES LES GARANTIES IMPLICITES SONT LIMITÉES DANS LA DURÉE À LA PÉRIODE DE GARANTIE ÉNONCÉE, ET SONT PAR
LES PRÉSENTES EXPRESSÉMENT ET COMPLÉTEMENT NULLE UNE FOIS QUE LA PÉRIODE DE GARANTIE DE UN AN EXPIRE.
CERTAINS ÉTATS NE PERMETTENT PAS DES RESTRICTIONS SUR LA DURÉE D’ÉCHÉANCE D’UNE GARANTIE IMPLICITE,
ET PAR CONSÉQUENT LESDITES RESTRICTIONS PEUVENT NE PAS S’APPLIQUER À VOUS. BAJA, INC. N’ASSUME AUCUNE
RESPONSABILITÉ QUANT AUX DOMMAGES INDIRECTS, CONSÉCUTIFS OU AUTRES. CERTAINS ÉTATS NE PERMETTENT PAS
L’EXCLUSION OU LA RESTRICTION DES DOMMAGES INDIRECTS OU CONSÉCUTIFS, ET PAR CONSÉQUENT LES RESTRICTIONS
OU EXCLUSIONS CI-DESSUS PEUVENT NE PAS S’APPLIQUER À VOUS.
Cettegarantievousdonnedesdroitslégauxspéciques,etvouspourriezmêmeavoird’autresdroitspouvantvarierd’un étatàun
autre.
AVERTISSEMENT :
Ce manuel devrait être considéré comme étant une partie intégrante du véhicule et devrait demeurer dans le véhicule si celui-ci est
vendu ou autrement transféré à un nouvel utilisateur ou opérateur. Le manuel contient d’importantes informations et instructions de
sécurité, lesquelles doivent être lues attentivement avant d’utiliser le véhicule. Tous les conducteurs doivent obtenir, réviser et suivre
les lois et règlementations du gouvernement provincial/municipal concernant la possession et l’utilisation d’un véhicule hors route. Les
enfants de moins de 16 ans ne devraient jamais conduire ce véhicule.
RESPONSABILITÉ LIMITÉE
3 — Français
© 2010 Baja Inc. Tous droits réservés.
AVERTISSEMENT :
Le présent manuel du conducteur contient d’importantes
informations sur la sécurité et l’entretien. Lisez-le attentivement
et assurez-vous de comprendre toute l’information incluse
avant de conduire le véhicule. Ne pas suivre les avertissements
contenus dans ce manuel pourrait entraîner des BLESSURES
GRAVES ou même la MORT.
AVIS AUX PARENTS
Ce VTT est conçu pour être utilisé par des personnes âgées de
16 ans et plus. Ne laissez jamais une personne de moins de 16
ans conduire ce VTT.
Il est très important que toutes les personnes qui conduisent ce
VTT suivent un cours de formation.
LIRE TOUTES LES INSTRUCTIONS
Il est important de garder ce manuel dans le véhicule lorsque vous
le transférez à un autre utilisateur ou propriétaire.
Touteslesinformations,illustrations,photographiesetspécications
contenues dans ce manuel sont basées sur les toutes dernières
informations disponibles relativement au produit au moment de la
publication. En raison d’améliorations ou d’autres changements,
il pourrait y avoir certaines divergences dans ce manuel. Nous
nous réservons le droit d’effectuer des changements au produit en
tout temps, sans préavis et sans être obligés de faire les mêmes
changements ou des changements similaires au véhicule construit
ou vendu auparavant.
Veuillez lire attentivement et comprendre ce manuel et toutes
les étiquettes et suivre toutes les procédures de fonctionnement
décrites.
Ne conduisez jamais un VTT sans directives appropriées.
Suivez un cours de formation. Les débutants devraient
recevoiruneformationparuninstructeurcertié.Contactezun
concessionnaire de VTT autorisé ou appelez la Specialty Vehicle
Institute of America (SVIA) au 1-800-887-2887 pour connaître
les cours de formation qui se donnent près de chez vous.
Ce VTT n’est pas un jouet et sa conduite pourrait être dangereuse.
Le VTT se conduit différemment de tous les autres véhicules,
y compris les motocycles et les voitures. Si vous ne prenez
pas les précautions appropriées, une collision ou un tonneau
pourrait se produire rapidement, même durant des manœuvres
de routine telles que tourner et conduire sur des côtes ou même
des obstacles.
Ne transportez jamais un passager sur un VTT.
Nefaitespasfonctionnerlemoteurdansunespaceconnéoù
des fumées de monoxyde de carbone pourraient s’accumuler. Le
monoxyde de carbone, un gaz incolore, inodore et extrêmement
dangereux, peut causer la perte de connaissance ou la mort.
Ne consommez jamais de la drogue ou de l’alcool avant ou
pendant que vous conduisez ce VTT.
Ne conduisez jamais un VTT sur toute surface revêtue, y compris
les trottoirs, voies d’accès, parcs de stationnement, et rues.
Ne conduisez jamais un VTT sur une rue publique, route, ou
autoroute, même sur des routes non revêtues ou de gravier.
Ne conduisez jamais un VTT sans porter un casque de moto
approuvé par le Département des Transports ou par la Snell qui
s’ajuste bien à votre tête. Vous devriez également porter une
protectionpourlesyeux(lunettesdesécurité)desgantscertiée
conforme à la norme ANSI Z87.1, des bottines, un chandail à
manches longues ou une veste, et des pantalons.
Ne conduisez jamais ce VTT à une vitesse excessive. Conduisez
toujours à une vitesse appropriée qui tient compte du terrain, de
la visibilité, des conditions de conduite et de votre expérience.
Gardez toujours les deux mains sur le guidon et les deux pieds
sur le repose-pieds du VTT pendant la conduite.
Suivez toujours les procédures appropriées pour les virages
telle que décrites dans ce manuel. Pratiquez les virages à faible
vitesse avant de tenter de tourner à des vitesses plus élevées.
Ne tournez pas à des vitesses excessives.
Conduisez toujours lentement et soyez extrêmement prudent
lorsque vous conduisez sur un terrain que vous ne connaissez
pas. Soyez toujours vigilant quant aux conditions changeantes
du terrain lors de la conduite du VTT.
Soyez toujours prudent lorsque vous dérapez ou glissez.
Apprenez comment déraper ou glisser sans danger en pratiquant
à faibles vitesses et sur un terrain à niveau et peu accusé. Sur
les surfaces extrêmement glissantes telles que la glace, allez
lentement et soyer très prudentanderéduire le risque de
déraper ou de glisser de façon hors contrôle.
Ne conduisez jamais sur des terrains extrêmement cahoteux,
glissants ou ébouleux avant que vous n’ayez appris et pratiqué
les techniques nécessaires pour contrôler le VTT sur de tels
terrains. Soyez particulièrement prudents lorsque vous conduisez
sur ce type de terrain.
Vérieztoujourss’ilyadesobstaclesavantdeconduiredans
une nouvelle zone. N’essayez jamais de conduire sur de grands
obstacles, tels que de grands rochers ou des arbres qui sont
tombés. Suivez toujours les procédures appropriées lorsque
vous conduisez sur des obstacles telles que décrites dans ce
manuel.
Ne conduisez jamais le VTT sur des côtes trop raides pour le
VTT ou pour vos capacités. Pratiquez sur de plus petites côtes
avant de conduire sur des grandes.
Suivez toujours les procédures appropriées pour gravir des
côtes telles que décrites dans ce manuel. Inspectez bien le
terrain avant de commencer à gravir des côtes. Ne gravissez
jamais des côtes si les surfaces sont excessivement glissantes
ou ébouleuses. Transférez votre poids en avant. N’ouvrez jamais
le gaz soudainement ou ne faites jamais des changements de
vitesse soudains. N’allez jamais au-delà du sommet de n’importe
quelle côte à haute vitesse.
N’essayez jamais de faire des cabrés, sauts ou autres
acrobaties.
Ne conduisez jamais un VTT sur de l’eau très mouvante ou
dansdel’eauplusprofondequecellespéciéedanscemanuel.
Rappelez-vous que des freins humides pourraient réduire la
capacité de freinage. Testez vos freins une fois que vous sortez de
l’eau. Si nécessaire, appliquez-les plusieurs fois pour permettre
à la friction de sécher les revêtements intérieurs.
InspecteztoujoursvotreVTTchaquefoisquevousl’utilisezande
vous assurer qu’il est dans un état d’utilisation sécuritaire. Suivez
toujours les procédures appropriées lorsque vous conduisez sur
des obstacles telles que décrites dans ce manuel.
NemodiezjamaisunVTTàtraversunemauvaiseinstallation
ou utilisation d’accessoires.
Utilisez toujours la taille et le type de pneus indiqués dans ce
manuel. Maintenez toujours la pression de pneu appropriée telle
que décrite dans ce manuel.
RÈGLES À SUIVRE POUR UNE UTILISATION SÉCURITAIRE
4 — Français
© 2010 Baja Inc. Tous droits réservés.
RÈGLES À SUIVRE POUR UNE UTILISATION SÉCURITAIRE
Il s’agit d’un modèle sport de VTT dont le rendement peut
différer de celui d’autres VTT que vous avez utilisés dans le
passé.Commencezlentementandevousfamiliariseravec
les caractéristiques de fonctionnement du véhicule. Avant de
conduire le véhicule, vous devriez trouver une zone plate avec
sufsammentd’espacepourpratiquerlestechniques.
Suivez toujours les procédures appropriées pour descendre les
côtes et freiner sur les côtes telles que décrites dans ce manuel.
Inspectez bien le terrain avant de commencer à descendre une
côte. Transférez votre poids en arrière. Ne descendez jamais
une côte à haute vitesse. Évitez de descendre une côte à un
angle pouvant laisser le véhicule se pencher abruptement sur
un côté. Descendez tout droit lorsque possible.
Suivez toujours les procédures appropriées pour franchir un côté
de la pente telles que décrites dans ce manuel. Évitez les côtes
ayant des surfaces excessivement glissantes ou ébouleuses.
Transférez votre poids sur le côté amont du VTT. N’essayez
jamais de tourner le VTT en rond sur une côte jusqu’à ce que
vous maîtrisiez la technique de tournage décrite dans ce manuel
sur un terrain à niveau. Évitez de franchir le côté d’une pente
abrupte si possible.
Utilisez toujours les procédures appropriées si le véhicule cale
ou roule en arrière pendant que vous gravez une côte. Pour
éviter le calage, ou le roulage en arrière utilisez le bon rapport
de vitesse et maintenez une vitesse stable pendant que vous
gravez une côte. Si le véhicule cale ou roule en arrière, suivez
la procédure spéciale pour le freinage décrite dans ce manuel.
Descendez sur le côté amont ou à un côté si l’avant du véhicule
est orienté vers l’amont Tournez le VTT et remontez en suivant
la procédure décrite dans ce manuel.
Ce type de VTT n’est pas doté d’un dispositif de marche arrière.
Faites preuve de prudence pour reculer ce véhicule.
Ne dépassez jamais la capacité de charge indiquée pour un
VTT.
Le poids combiné du conducteur et de tous les accessoires ne
doivent pas dépasser la capacité de charge de 90 kg (198 livres)
du véhicule. Tenez compte de la charge transportée lorsque
vous conduisez le VTT étant donné qu’elle pourrait changer la
conduite du véhicule.
Ne conduisez jamais seul. Ce VTT peut rouler 32,2 km (20 miles)
par heure, ce qui peut constituer une distance que vous ne serez
pasenmesuredeparcouriràpiedpourreveniraucasoùun
problème se produisait avec le VTT.
Nous croyons en la conservation et la protection des ressources
naturelles de la terre. Nous encourageons chaque propriétaire
et conducteur de véhicule à faire de même en obéissant aux
signauxafchésetenconduisantseulementdansleszones
désignées et approuvées pour l’utilisation ludique de véhicule
hors route.
POUR PLUS D’INFORMATION SUR LA SÉCURITÉ DU VTT,
APPELEZ LA CONSUMER PRODUCT SAFETY COMMISSION AU 1-800-638-2772,
LA SVIA AU 1-800-887-2877, OU LA LIGNE D’ASSISTANCE DE SÉCURITÉ
DE BAJA AU 1-866-260-8630.
5 — Français
© 2010 Baja Inc. Tous droits réservés.
Certainsdessymbolessuivantespourraientêtreutiliséssurceproduit.Veuillezbienlesétudieretconnaîtreleursignicationan
d’utiliser ce produit de façon sécuritaire.
SYMBOLE NOM EXPLICATION
Alerte de sécurité Indique un risque de blessure potentiel.
Lire le manuel du conducteur
Pour réduire le risque de blessure, l’utilisateur doit lire et
comprendre le manuel du conducteur avant d’utiliser ce
produit.
Porter une protection pour les yeux
Portez toujours une protection pour les yeux munie avec écrans
latéraux (lunettes de sécurité) marqués comme étant conformes
à ANSI Z87.1.
Porter un équipement de protection
Utilisez toujours un casque et un équipement de protection
approuvés.
Routes publiques Ne conduisez jamais ce VTT sur des routes publiques.
Passagers Ne transportez jamais un passager sur ce VTT.
B
E
E
R
B
E
E
R
Drogues et alcool Ne jamais utiliser avec les médicaments ou l’alcool.
UNDER
16
Limite d’âge
Ne laissez jamais des enfants de moins de 16 ans conduire
ce VTT.
Fumées toxiques
Les produits de gaz émettent du monoxyde de carbone, un
gaz toxique incolore et inodore. Respirer du monoxyde de
carbone peut causer des nausées, une perte de connaissance
ou la mort.
Brûlures chimiques
Contient de l’acide sulfurique. Éviter le contact avec la peau,
les yeux ou les vêtements.
Poison
Contient de l’acide sulfurique. Ne pas ingérer et éviter le contact
avec la peau, les yeux ou les vêtements.
SYMBOLES
Lesmotsetsignicationsdessignauxsuivantssontdestinésàexpliquerleniveauderisqueassociéàceproduit.
SYMBOLE SIGNAL SIGNIFICATION
DANGER :
Indique une situation qui présente un danger imminent, lequel, si non évité,
entraînera la mort ou de graves blessures.
AVERTISSEMENT :
Indique une situation potentiellement dangereuse, laquelle, si non évitée, pourrait
entraîner la mort ou de graves blessures.
MISE EN GARDE :
Indique une situation potentiellement dangereuse, laquelle, si non évitée, pourrait
entraîner des blessures mineures ou modérées.
MISE EN GARDE :
(Sans symbole d’alerte de sécurité) Indique une situation qui pourrait entraîner
des dommages matériels.
6 — Français
© 2010 Baja Inc. Tous droits réservés.
ÉTIQUETTES DE SÉCURITÉ
Les étiquettes suivantes se trouvent sur le produit. Pour votre sécurité, veuillez réviser et comprendre toutes les étiquettes avant de
démarrerleproduit.Sil’unedesétiquettessedécolledel’unitéousielledevientdifcileàlire,contactezuncentredeserviceautorisé
pour obtenir une autre étiquette.
2
1
3
1
5
4
3
2
7 — Français
© 2010 Baja Inc. Tous droits réservés.
ÉTIQUETTES DE SÉCURITÉ
EMPLACEMENT DU NUMÉRO
D’IDENTIFICATION DU VÉHICULE (VIN) ET
DU NUMÉRO DE SÉRIE DU MOTEUR
Vous devez connaître le VIN et le numéro de série du moteur pour
obtenir des titres de représentatifs pour votre moto VTT. Vous avez
également besoin de ces numéros pour commander des pièces de
votre centre de service autorisé ou de Baja Motorsports.
Le numéro VIN est estampillé sur le côté droit de la structure du
VTT. Le numéro de série du moteur est situé sur le côté gauche
du couvre- moteur.
Notezlesnumérosdesérieiciauxnsderéférencefuture:
VIN :
No moteur :
4
5
8 — Français
© 2010 Baja Inc. Tous droits réservés.
CARACTÉRISTIQUES
Étrangleur automatique — L’étrangleur automatique règle le
mélange d’air et de carburant pendant le démarrage du moteur et
n’a pas à être ajusté.
Réservoir de liquide pour frein – Utilisez un liquide pour frein
DOT3 ou DOT4 d’un contenant scellé. Ne mélangez pas les types
de liquide pour frein.
Levier de frein — Pour appliquer les freins avant et arrière, ramenez
le levier du frein vers la poignée du véhicule.
Bouton de démarrage électrique – Enfoncer le bouton de
démarrage électrique fera démarrer le moteur lorsque la clé de
contact est à la position ON (Marche), l’interrupteur de démarrage du
moteur est à la position RUN (En fonction), et la boîte de vitesse est
à la position de stationnement ou neutre avec les freins appliqués.
Interrupteur d’arrêt du moteur – Lorsque l’interrupteur d’arrêt du
moteur est à la position OFF (Hors fonction), le moteur ne peut pas
être démarré. Mettez l’interrupteur d’arrêt du moteur à la position
RUN (En fonction) pour démarrer le moteur.
Frein au pied — Il est également possible d’appliquer les freins
avant et arrière en appuyant sur le frein au pied.
Robinet à essence – Ce véhicule dispose d’un robinet à essence
manuel à trois positions.
Lorsque le robinet est en position ON, le carburant arrive jusqu’au
carburateur quand le moteur est en marche ou lorsqu’il est
démarré.
Lorsqu’il est à la position OFF, le carburant ne peut pas arriver au
carburateur. Le robinet à essence doit être placé dans cette position
lorsque le VTT n’est pas utilisé.
Si le niveau d’essence dans le réservoir à carburant devenait très
bas pour permettre au moteur de fonctionner en permanence
pendant que le robinet de carburant est à la position « ON »,
changez alors le robinet de carburant à la position « RESERVE ».
Ceci permettra au moteur de commencer à utiliser l’alimentation de
carburant de réserve. Vous devrez faire le plein d’essence aussitôt
que possible. Une fois que vous faites le plein, replacez le robinet
à la position « ON ».
Bouchon de réservoir de carburant – Pour ouvrir le bouchon de
réservoir de carburant, tournez le bouchon de réservoir de carburant
dans le sens antihoraire. Pour fermer le bouchon du réservoir de
carburant, tournez-le dans le sens horaire et serrez bien.
Verrouillage du guidon — Le verrouillage du guidon empêche
l’utilisation non autorisée du VTT.
Indicateur de feux de route – s’allume lorsque les feux de route
sont allumés.
Interrupteur de feux de route/feux de croisement – Appuyez sur
cet interrupteur pour basculer entre les feux de route et les feux
de croisement.
Clé de contact – Tournez à droite (sens horaire) pour mettre sur
ON (Marche) et à gauche (sens antihoraire) pour mettre sur OFF
(Arrêt). Le VTT démarrera seulement si la clé de contact est à la
position ON et que le rapport de vitesse est à la position neutre
ou de stationnement avec les freins appliqués. Assurez-vous que
la clé de contact est à la position OFF (Arrêt) lorsque le VTT n’est
pas utilisé.
Interrupteur de lampe – Il y a trois positions sur l’interrupteur de
lampe : OFF (Arrêt), feux de croisement, et feux de route.
Indicateur de lumière – s’allume lorsque les phares et les feux
arrière sont allumés.
Frette du frein de stationnement – Au moment de démarrer le
moteur ou de garer le VTT, en particulier dans une pente, appliquer
les freins de stationnement avant et arrière en appuyant sur les
leviers de freins avant et arrière et en enfonçant les verrous des
freins de stationnement.
Verrou de siège – Pour retirer le siège, déplacez le levier du
verrou de siège vers l’arrière. Soulevez l’extrémité arrière du siège
et glissez-le en arrière. Pour bloquer le siège, glissez le levier du
siège dans son organe de retenue et poussez le siège vers le bas
fermement.
AVERTISSEMENT :
Assurez-vous que le siège est dans la bonne position et bien
attaché lorsque vous l’installez. Ne pas bien installer le siège
pourrait permettre au siège de bouger, ce qui ferait perdre le
contrôle au conducteur, entrainant possiblement des blessures
graves.
Vis du limiteur de vitesse – Le limiteur de vitesse prévient une
pleine accélération même si l’accélérateur est appuyé au maximum.
Tourner la vis du limiteur de vitesse dans le sens horaire limite la
puissance maximale du moteur et diminue la vitesse maximale.
Ajustez cette vis du limiteur selon les habiletés et l’expérience du
conducteur.
Levier d’accélérateur – Contrôle la vitesse du moteur et du VTT.
Poussez le levier vers l’avant avec votre doigt pour augmenter la
vitesse du moteur et du VTT. Relâchez pour diminuer la vitesse du
moteur et du VTT.
10 — Français
© 2010 Baja Inc. Tous droits réservés.
CARACTÉRISTIQUES
VERROU
DE SIÈGE
BOUCHON DE
RÉSERVOIR DE
CARBURANT
PNEU AVANT
VERROUILLAGE
DU GUIDON
SIÈGE
ÉCHAPPEMENT
FREIN
AU PIED
RÉSERVOIR
DU LIQUIDE
DE FREIN
11 — Français
© 2010 Baja Inc. Tous droits réservés.
FONCTIONNEMENT
AVERTISSEMENT :
Porter toujours des vêtements et accessoires de protection
appropriés : un casque bien ajusté, une protection pour les yeux
(lunettes de sécurité) marqués comme étant conformes avec
ANSI Z87.1, des gants, des bottines, un chandail à manches
longues ou une veste, et des pantalons.
AVERTISSEMENT :
Porter toujours une protection pour les yeux avec écrans
latéraux (lunettes de sécurité) marqués comme étant
conformes avec ANSI Z87.1. Ne pas le faire pourrait permettre
à des objets d’atteindre vos yeux, causant ainsi de possibles
blessures graves
AVERTISSEMENT :
Le fait d’être familier avec le produit n’est pas une raison pour
que vous soyez imprudent. Rappelez-vous qu’une fraction de
seconded’imprudenceestsufsantepourcauserdesblessures
graves.
ÉQUIPEMENT DE SÉCURITÉ
Un casque de moto approuvé par le Département des Transports ou
par la Snell constitue l’élément le plus important de votre équipement
de sécurité, car il peut vous aider à prévenir une grave blessure
à la tête. Choisissez un casque qui s’ajuste bien à votre tête. Les
marchands peuvent vous aider à choisir un casque de bonne qualité
qui s’ajuste bien à votre tête.
Portez toujours une protection pour les yeux lorsque vous conduisez.
Si un caillou ou une branche heurte vos yeux, vous pourriez être
gravement blessé. Portez des verres feuilletés de sécurité.
RODAGE
MISE EN GARDE :
Suivez attentivement et correctement les procédures de
rodage. Ne pas suivre les procédures de rodage peut raccourcir
considérablement la durée de vie de votre ATV en causant une
usure excessive et en endommageant le moteur.
Le premier mois est le plus important dans la vie de votre véhicule.
Une bonne utilisation durant cette période de rodage sera utile
pour assurer une durée de vie et une performance maximales de
votre nouveau VTT. Les directives suivantes expliquent les bonnes
procédures de rodage.
Changer la vitesse de rotation du moteur. Changez la vitesse de
rotation du moteur durant la période de rodage. Ceci permet aux
pièces de se «charger» puis de se «décharger» (permettant aux
pièces de refroidir). Bien qu’il soit essentiel de mettre un peu de
tension sur les composants du moteur durant la période de rodage,
vous devez faire attention à ne pas trop charger le moteur.
Éviter d’utiliser en continu le véhicule à vitesse de rotation
faible ou élevée. Faire fonctionner le moteur constamment à une
faible vitesse de rotation (charge légère) peut faire glacer les pièces
qui ne s’étanchéiseront pas bien. L’utilisation du moteur à une
vitesse de rotation élevée en continu peut entraîner une chaleur
excessive et endommager les composants internes. Permettez au
moteur d’accélérer librement sans excéder la limite d’accélération
maximale.
PROTECTION POUR
LES YEUX
(LUNETTES
DE SÉCURITÉ)
CASQUE
CHEMISE À
MANCHES
LONGUES
PANTALONS
GANTS
BOTTES
Permettre à le lubriant du moteur de circuler avant la conduite.
Allouez sufsammentde temps pourlerégime au ralentiaprès
le démarrage à chaud ou à froid du moteur. Ceci permet à le
lubriantdegraissaged’atteindretouslescomposantsessentiels
du moteur.
Observer et documenter votre service initial et le plus critique.
Le service initial (entretien en période de rodage) est le service le
plus important que votre véhicule recevra. Respecter une bonne
utilisation en période de rodage permettra aux composants du
moteur de s’étanchéiser adéquatement. L’entretien requis dans le
cadre du service initial comprend de bons ajustements, le serrage
de tous les boulons et les écrous, et le remplacement de l’huile
sale. L’exécution de ce service en temps opportun vous permettra
d’avoir la meilleure performance et la plus longue durée de vie du
moteur.
AVERTISSEMENT :
InspecteztoujoursvotreVTTchaquefoisquevousl’utilisezan
de vous assurer qu’il est dans un état d’utilisation sans danger,
etceenvousbasantsurlalistedevéricationdel’inspection
avant livraison. Ne pas inspecter le VTT avant de le conduire
pourrait augmenter le risque d’accident, entraînant de graves
blessures corporelles.
PLASTRON
PROTECTEUR
12 — Français
© 2010 Baja Inc. Tous droits réservés.
RAVITAILLEMENT DU VTT
AVERTISSEMENT :
Un mauvais ravitaillement du VTT pourrait être dangereux. Ne
pas suivre les précautions de sécurité lors du ravitaillement
pourrait causer un incendie ou une explosion ou vous exposer
à des fumées toxiques, causant ainsi de graves blessures
corporelles.
AVERTISSEMENT :
Arrêtez toujours le moteur avant le ravitaillement. N’ajoutez
jamais du carburant à un VTT pendant que le moteur est en
marcheouchaud.Nefumezpasetempêcheztouteammeou
étincelle à proximité de l’unité pendant que celle-ci est ravitaillée.
Travaillez toujours dans une zone bien ventilée. Placez-vous
à au moins 9,1 m (30 pieds) du site de ravitaillement avant de
démarrer le moteur. Une mauvaise manipulation du carburant
pourrait entraîner de graves blessures corporelles.
Nettoyez la surface autour du bouchon de carburant pour prévenir
la contamination.
Tournez lentement le bouchon de réservoir de carburant dans
le sens antihoraire et retirez-le.
AVERTISSEMENT :
Si vous entendez un bruit de sifement pendant que vous
desserrez le bouchon de réservoir de carburant, arrêtez
d’utiliser le véhicule et faites le inspecter et réparer. Ne pas le
faire pourrait causer la surchauffe du carburant, provoquant
ainsi un incendie ou une explosion qui entraînera de graves
blessures corporelles.
FONCTIONNEMENT
AVERTISSEMENT :
Utilisez toujours la taille et le type de pneus indiqués dans
ce Manuel du conducteur. Maintenez toujours la pression de
pneu appropriée telle que décrite dans la section Entretien de
ce manuel et sur l’unité. Conduire ce VTT avec de mauvais
pneus ou une mauvaise pression d’air des pneus pourrait être
dangereux. Si vous utilisez de mauvais pneus ou une mauvaise
pression d’air, vous pourriez perdre le contrôle du VTT et
provoquer un accident, ce qui pourrait entraîner de graves
blessures corporelles.
CE QUE VOUS DEVEZ SAVOIR AVANT DE
CONDUIRE
Avant de conduire, vous devriez lire attentivement et comprendre
bien toute l’information suivante, en plus d’être très familier avec les
Règles à suivre pour une conduite sécuritaire que vous trouverez
sur la couverture de ce manuel. Si vous êtes bien préparé, votre
conduite sera plus agréable.
Avant de conduire le véhicule, vous devriez trouver une zone plate
avecsufsammentd’espacepourpratiquerlestechniques.
AVERTISSEMENT :
Le risque d’accident est beaucoup plus grand si le conducteur
ne sait pas comment manœuvrer le VTT dans différentes
situations et sur différents types de terrain. Les conducteurs
débutants et inexpérimentés devraient suivre un cours de
formationcertiéeoffertparlaSVIA(www.svia.org).Ilsdevraient
par la suite pratiquer régulièrement les techniques apprises
durant le cours et les techniques de conduite décrites dans
le Manuel du conducteur. Ne pas suivre les techniques de
conduite sécuritaires et appropriées pourrait entraîner de graves
blessures corporelles.
Pour obtenir plus d’information sur le cours de formation, contactez
un concessionnaire autorisé de VTT ou appelez la SVIA au
1-800-887-2887. Pour plus d’information sur la sécurité des VTT,
contactez la ligne d’assistance de sécurité des VTT de Baja au :
1-866-260-8630.
Neconduisezpas leVTT à l’intérieuroù ilya peuoupas de
ventilation. Respirer des gaz d’échappement émanant du VTT
pourrait causer des blessures corporelles graves ou décès. Faites
toujoursfonctionnerleVTTàl’extérieuroùilyadel’airfrais.
Assurez-vous qu’il est légal de conduire dans la zone que vous
avez choisie, conformez-vous à toutes les lois et veillez à ne pas
entrer sans autorisation dans des propriétés. Appelez la police si
vousnesavezpasoùconduire.
Protégez vos zones de conduite. Lorsque vous conduisez, rappelez-
vous de garder le terrain en bon état. Ne détruisez pas des plantes,
arbres ou autre végétation. Ne jetez pas des ordures et prenez soin
de la faune. Avec votre aide, votre zone de conduite peut rester
ouverte pour utilisation future.
Une fois que vous avez trouvé une bonne place pour pratiquer,
révisez le système de commande sur votre VTT avant de conduire.
Apprenez comment trouver ces commandes sans avoir à les
chercher des yeux, car vous n’aurez pas le temps de le faire pendant
que vous conduisez.
REMARQUE : Veuillez obtenir, réviser et suivre les lois, règles
et règlementations concernant la possession et l’utilisation d’un
véhicule hors route.
13 — Français
© 2010 Baja Inc. Tous droits réservés.
FONCTIONNEMENT
Versez le carburant dans le réservoir jusqu’à ce que le niveau de
carburant atteigne la partie inférieure du goulot de remplissage.
Évitez le déversement.
Replacez le bouchon de réservoir de carburant et tournez-le
dans le sens horaire pour bien le fermer.
AVERTISSEMENT :
Vériezs’ilyadesfuitesdecarburant.Unbouchondecarburant
qui présente des fuites constitue un danger d’incendie et doit être
immédiatement remplacé par un bouchon original du fabricant.
Si vous détectez une fuite quelconque, corrigez le problème
avant d’utiliser le produit. Ne pas le faire pourrait provoquer un
incendie et entrainer de graves blessures corporelles.
DÉMARRER LE MOTEUR
AVERTISSEMENT :
Assurez-vous d’appliquer le frein de stationnement avant de
démarrer le moteur. Le VTT pourrait bouger inopinément dès
que vous démarrez le moteur, vous faisant perdre le contrôle
du VTT.
Positionnez-vous adéquatement sur le siège du VTT.
Installer le frein de stationnement avant ou arrière.
Tournez le robinet de carburant à la position « ON ».
Tournez la clé de contact à la position « ON ».
Mettez l’interrupteur d’arrêt du moteur à la position « RUN ».
Appuyez sur le bouton START (Démarrer) pour démarrer le
moteur. Si la batterie est morte, utilisez la tirette (s’il y a lieu)
pour démarrer le moteur.
Ce type de VTT est doté d’un étrangleur automatique. Appuyez
légèrement sur le levier d’accélérateur et laissez le moteur
réchauffer avant d’utiliser le VTT.
INSPECTION AVANT LA CONDUITE
ÉLÉMENTS
À VÉRIFIER
LA PERFORMANCE DE L’UNITÉ DOIT ÊTRE COMME SUIT :
Direction Souplesse; aucune restriction dans le mouvement; aucun jeu ou relâchement.
Freins Bonnegardedulevierdefrein;forcedefreinsufsante;efcacitédufreindestationnement.
Pneus Bonne pression d’air; sufsamment de profondeur de sculpture; aucune ssure, déchirure ou aucun autre
dommage.
Carburant Sufsammentdecarburantpourletrajetprévu.
Bouchon du
réservoir de
carburant
Boyau de ventilation de carburant bien installé; aucun dommage au réservoir ou bouchon de carburant; bouchon
du réservoir de carburant bien fermé.
Interrupteur
d’arrêt du
moteur
Bon fonctionnement de l’interrupteur. Démarrez le moteur, puis appuyez sur l’interrupteur d’arrêt. Le moteur devrait
s’arrêter.
Huile du
moteur
Bonniveau;vériezl’huileeninspectantlajauged’huiledumoteur.L’huiledumoteurdevraitsesituerentreles
lignes minimum et maximum.
Accélérateur Bonne garde du levier d’accélérateur; bonne réponse; retour rapide à la position de ralenti.
État général Les boulons et écrous sont serrés; aucun bruit provenant de toute pièce du moteur pendant qu’il est en marche;
aucunsignevisiblededommage,ycomprisdesssuresdestructure.
AVERTISSEMENT :
Remplir trop le réservoir de carburant pourrait être dangereux.
Si vous faites un trop-plein, le carburant pourrait se déverser
lorsqu’il augment de volume en raison de la chaleur du moteur
ou du soleil. Le carburant déversé pourrait prendre feu ou
exploser entraînant ainsi de graves blessures corporelles.
AVERTISSEMENT :
Nepaseffectuerl’inspectionavantconduiteetnepasvérier
la bonne performance du VTT avant de l’utiliser peut entraîner
de graves blessures corporelles.
Lorsque vous êtes sûr que le moteur est réchauffé, relâchez le
frein de stationnement.
Relâchez le levier de frein et ouvrez l’accélérateur graduellement
pour avancer.
AVERTISSEMENT :
Ouvrez toujours l’accélérateur graduellement lorsque vous
voulez accélérer. Ouvrir l’accélérateur soudainement pourrait
faire en sorte que les roues avant s’élèvent du sol, causant ainsi
une perte de contrôle du VTT, ce qui entraînera des blessures
corporelles graves.
AVERTISSEMENT :
Gardez toujours les deux mains sur le guidon et les deux pieds
sur le repose-pieds du VTT pendant la conduite. Enlever même
une seule main ou un seul pied peut réduire votre habileté
de contrôler le VTT ou pourrait vous faire perdre l’équilibre et
tomber du VTT. Si vous enlevez un pied du repose-pieds, vous
pourriez entrer en contact avec le VTT, le sol, des obstacles, etc.
ce qui pourrait provoquer un accident, et entraîner de graves
blessures corporelles.
14 — Français
© 2010 Baja Inc. Tous droits réservés.
FONCTIONNEMENT
POUR DES VITESSES PLUS ÉLEVÉES OU
DES VIRAGES PLUS ABRUPTS
Les forces de virage naturelles (lesquelles peuvent pousser le
véhicule à l’extérieur du virage) augmentent au fur et à mesure
que la vitesse ou l’acuité du virage augmentent. Cela veut dire que
vous devez pencher votre corps davantage vers l’intérieur du virage
lorsque vous roulez plus vite ou tournez plus abruptement. Ceci
préviendra le véhicule de basculer vers l’extérieur du virage. Si votre
VTT commence à chavirer pendant le virage, penchez votre corps
encore plus vers l’intérieur du virage tout en réduisant graduellement
l’accélérateur et en élargissant le virage si possible.
GRAVIR DES CÔTES
Le véhicule peut se renverser plus facilement sur des côtes
extrêmement abruptes que sur des surfaces à niveau ou de petites
côtes. Pratiquez sur de plus petites côtes avant de le faire sur de
plus grandes et ne conduisez jamais le VTT sur des côtes trop
raides pour le VTT ou pour vos capacités.
Accélérez et maintenez une vitesse stable avant d’atteindre le
sommet de la côte. Vous devez conduire à une vitesse stable
tout au long du trajet jusqu’à atteindre le sommet de la côte.
Transférez votre poids corporel en avant en vous glissant vers
l’avant du siège. Penchez-vous légèrement vers l’avant. Pour
les côtes abruptes, mettez-vous debout sur les repose-pieds et
penchez vous en avant.
N’ouvrez pas le gaz soudainement. Ceci pourrait provoquer un
tonneau ou faire basculer le VTT en arrière.
Ralentissez graduellement lorsque vous arrivez au sommet
de la côte. Un obstacle, une baisse très marquée ou un autre
véhicule ou personne pourrait se trouver sur l’autre côté de la
côte.
Si vous perdez toutes les vitesses avant :
Gardez le poids en amont.
Appliquez les freins
Tirez le frein de stationnement une fois que vous vous êtes
arrêté.
Si vous commencez à rouler en arrière :
Gardez le poids en amont.
Appliquez les freins
Descendez sur le côté amont ou à un côté si l’avant du véhicule
est orienté vers l’amont
Tournez le VTT et remontez en suivant la procédure décrite dans
ce manuel du conducteur.
MARCHE ARRIÈRE
Ce VTT n’est pas doté d’une fonction de marche arrière. Pour reculer
l’engin, suivre les instructions pour tourner le véhicule ou descendre
du VTT et le pousser manuellement vers l’arrière.
AVERTISSEMENT :
Au moment de tenter de reculer le VTT en le poussant, garder
une main ou pied sur le frein en tout temps et toujours demeurer
à l’écart des roues. Ne pas respecter ces directives peut
entraîner des blessures graves.
FREINER
Pour arrêter le VTT en douceur, relâchez l’accélérateur et appliquez
les freins doucement.
Utilisez le frein pour ralentir avant le virage plutôt que pendant le
virage.
Appliquez les freins légèrement et prudemment sur les surfaces
glissantes afin de prévenir le VTT de déraper et perdre le
contrôle.
Utilisez le frein de stationnement seulement après que le VTT se soit
complètement arrêté. Appliquer le frein de stationnement pendant
que le VTT est en train de rouler pourrait déclencher le blocage des
roues, causer un dérapage et/ou un accident.
TOURNER
Pour tourner le VTT, le conducteur doit utiliser la bonne
technique.
Déplacez votre poids corporel vers l’avant et vers l’intérieur du
virage.
Tournez le guidon pendant que vous regardez en direction du
virage.
REMARQUE : N’essayez pas de tourner le VTT sur une côte jusqu’à
ce que vous maîtrisiez la technique de tournage sur un terrain à
niveau. Soyez très prudent lorsque vous faites des virages sur les
côtes et transférez votre poids sur le côté amont du VTT.
15 — Français
© 2010 Baja Inc. Tous droits réservés.
FONCTIONNEMENT
DESCENDRE DES CÔTES
Inspectez bien le terrain avant de commencer à descendre une
côte pour éviter tout obstacle.
Pointez le VTT tout droit en direction du bas de la côte. Évitez
de descendre une côte à un angle pouvant laisser le véhicule
se pencher abruptement sur un côté.
Transférez votre poids corporel en arrière en vous glissant vers
l’arrière du siège.
Descendez la côte lentement en relâchant l’accélérateur.
Appliquez le frein arrière pour contrôler la vitesse.
Si vos roues avant dérapent :
Augmentez la traction des roues avant en réduisant l’ouverture de
l’accélérateur et en penchant votre corps légèrement en avant.
Si vos roues arrière dérapent :
Si l’espace le permet, manœuvrez dans la direction du dérapage.
Déplacez légèrement votre corps loin du dérapage. Évitez d’utiliser
l’accélérateur ou les freins jusqu’à ce que vous repreniez le contrôle
directionnel du véhicule.
CONDUIRE À TRAVERS L’EAU
Vous pouvez conduire le VTT à travers une eau peu profonde.
Assurez-vous que l’eau n’est pas de plus de 4 pouces de profondeur
et ne se meut pas vite. Choisissez une bonne place pour traverser
avantdeconduireàtraversl’eau.Cherchezunendroitoùlesberges
sont légèrement inclinées sur les deux côtés et le fond du ruisseau
est dur. Si vous n’êtes pas familier avec la zone, stationnez le VTT
et inspectez le ruisseau en premier pour trouver un bon endroit pour
traverser. Pendant la traversée, conduisez le VTT à une vitesse
lente et stable. Faites attention à ne pas endommager les berges
pendant votre traversée.
Rappelez-vous que des freins humides pourraient réduire la capacité
de freinage. Testez vos freins une fois que vous sortez de l’eau. Si
nécessaire, appliquez les freins plusieurs fois pour permettre à la
friction de sécher les revêtements intérieurs.
AVERTISSEMENT :
Conduire le VTT à travers une eau profonde et qui se meut
rapidement pourrait causer la perte de traction et de contrôle,
ce qui pourrait provoquer un accident entraînant ainsi de graves
blessures corporelles.
MISE EN GARDE :
Si vous conduisez votre VTT dans des conditions rigoureuses,
les freins devront être entretenus plus souvent que ce qui
estindiquédansleprogrammed’entretiengurantàlapage
18. Des conditions rigoureuses incluent le fait de conduire
fréquemment à pleine accélération ou dans des zones
poussiéreuses, humides, sableuses ou boueuses. Amenez
votre VTT à votre centre de service autorisé pour faire inspecter,
nettoyer et réparer les freins, selon le cas.
CONDUIRE PAR-DESSUS DES OBSTACLES
N’essayez jamais de conduire sur de grands obstacles, tels que
de grands rochers ou des arbres qui sont tombés. Si vous êtes
confrontés à de plus petits obstacles que vous ne pouvez pas
éviter, vous pourriez passer par-dessus en utilisant la procédure
suivante.
Si l’obstacle est devant vous, approchez-vous de lui à une vitesse
de marche au pas.
Levez-vous légèrement sur le repose-pieds.
Remontez le guidon et appuyez légèrement sur l’accélérateur
alors que les roues avant atteignent l’obstacle.
Penchez-vous en avant et relâchez l’accélérateur une fois que
les roues avant sont au-dessus de l’obstacle.
Rappelez-vous que certains obstacles sont trop hauts pour
votre VTT ou pour vos habiletés. Si vous n’êtes pas sûr que
vous pouvez traverser par-dessus un obstacle en toute sécurité,
reculez et contournez l’obstacle.
DÉRAPER OU GLISSER
Vous pourriez déraper ou glisser lorsque vous ne freinez pas, ce
qui pourrait vous faire perdre le contrôle de ce VTT. Vous pourriez
également regagner de la traction imprévisiblement, ce qui pourrait
provoquer un renversement du VTT. Apprenez comment déraper
ou glisser sans danger en pratiquant à faibles vitesses et sur un
terrain à niveau et peu accusé.
Sur les surfaces extrêmement glissantes, allez lentement et soyer
trèsprudentanderéduirelerisquededéraperoudeglisserde
façon hors contrôle.
Vous pourriez être en mesure de surmonter le dérapage ou le
glissement en utilisant les techniques citées ci-dessous.
4 inches
16 — Français
© 2010 Baja Inc. Tous droits réservés.
FONCTIONNEMENT
ChaquefoisqueleVTTestexposéàl’eau,faitessécherleltre
àair etassurez-vous quetoutel’eauquis’était inltréedans la
boîtedultre àair s’estégouttée. Replacezleltre àair avant
l’entreposage.
AVERTISSEMENT :
Inspectez toujours les freins avant de conduire le véhicule dans
un temps froid. Des freins humides ou gelés augmenteront la
distance d’arrêt, ce qui augment le risque de faire un accident
et d’entraîner de graves blessures corporelles.
S’HABILLER POUR UNE CONDUITE DURANT
UN TEMPS FROID
Conduire dans un temps froid peut être dangereux. Lorsque la
température est de 10°F, le refroidissement éolien créé par une
conduite à seulement 10 mph vous donne l’impression d’être à une
température de -9°F. À cette température, la chair exposée gèlera
en quelques minutes seulement.
Une exposition continue à un temps froid pourrait causer une hypo-
thermie. L’hypothermie se produit lorsqu’il y a une chute de la tem-
pérature corporelle interne. Les symptômes incluent engourdisse-
ment aux extrémités (mains, pieds, bras et jambes) et tremblement.
Des vêtements mouillés contribuent à l’hypothermie, car le temps
froid sur votre peau purgera la chaleur du centre de votre corps.
Si vous comptez conduire en temps froid, nous vous recommandons
fortement de vous familiariser avec les symptômes, le traitement et la
prévention de l’hypothermie. Vous trouverez de l’information dans les
bibliothèques et par le biais des organismes gouvernementaux.
Planiezvosconduiteshivernalesengardantàl’espritlasécurité
et le confort. Habillez-vous en supposant que vous allez faire face
aux pires conditions climatiques. Soyez préparé pour le mauvais
temps et les pannes de votre VTT. Portez des vêtements chauds
et imperméables tels que des sous-vêtements thermiques, des
combinaisons de motoneige, des gants et bottes doublés et des
chaussettes en laine.
AVERTISSEMENT :
Ne portez jamais des vêtements amples et ayez vos cheveux
au-dessus de la hauteur de vos épaules lorsque vous conduisez
votre VTT. De longs cheveux et des vêtements amples tels que
de longs foulards ou châles pourraient être pris dans les pièces
mobiles du VTT, entraînant de graves blessures corporelles.
CONDUIRE VOTRE VTT DANS LA NEIGE ET
LA GLACE
Roulez lentement et soyez prudent lorsque vous conduisez sur
des terrains couverts de neige. Soyez toujours vigilant quant aux
conditions changeantes du terrain. La neige pourrait couvrir les
roches, les trous, la glace ou d’autres dangers qui causent la perte
de contrôle.
AVERTISSEMENT :
Ne jamais circuler avec un VTT sur des rivières ou des lacs
gelés. Le bris de la glace peut entraîner des blessures graves
et même la mort.
Soyez encore plus prudent lorsque vous conduisez sur des surfaces
glissantes telles que de la neige compacte et de la glace. Ne
conduisez pas sur des surfaces glissantes avant que vous n’ayez
appris et pratiqué les techniques nécessaires pour contrôler le VTT
sur de tels terrains. Soyez toujours extrêmement prudent sur les
surfaces glissantes. Dans la mesure du possible, évitez de conduire
sur des côtes couvertes de neige ou de glace.
CONDUIRE DANS UN TEMPS FROID
Inspection avant la conduite
Vériezsil’accélérateurettouslesleviersdecommandese
déplacent librement. Assurez-vous que les repose-pieds sont
dépourvus de glace ou de neige.
Déplacez le VTT en avant et en arrière pour vous assurer que
les roues roulent librement. Si vous n’êtes pas en mesure de
déplacer le VTT, les pneus pourraient avoir gelé et collé au
sol ou les freins pourraient avoir gelé aux roues. Si les freins
sont gelés, amenez le VTT dans une zone plus chaude pour
décongeler les freins.
MISE EN GARDE :
N’essayez pas d’utiliser la puissance du moteur pour faire
fondre la glace sur les roues. Ceci pourrait causer de graves
dommages au train d’entraînement du VTT.
Unefoisquelemoteurs’estréchauffé,vériez lesfreinsde
nouveau. Faites cette inspection sur un sol à niveau et ne
dépassez pas la vitesse de marche au pas. Assurez-vous de
vérierlefonctionnementdesfreinsavantetarrière.Unefoisque
les freins se sont décongelés, séchez-les en appuyant dessus
plusieurs fois avant de conduire.
Si les freins ne fonctionnement pas adéquatement ou ne
retrouvent pas leur pleine puissance d’arrêt, faites-les inspecter
par votre centre de service autorisé avant de continuer de
conduire votre VTT.
L’eauquis’estinltréedanslesfreinspourraitgelerunefoisque
vous garez votre VTT. L’eau gelée pourrait empêcher les roues
de tourner ou les freins de fonctionner. Après avoir conduit sur
de l’eau, de la boue, de la neige ou de la bouillie de glace, il est
important de sécher les freins avant de garer le VTT. Pour sécher
les freins, appuyez dessus plusieurs fois tout en conduisant
lentement. Avant votre prochaine conduite, assurez-vous de
faire une inspection avant conduite en temps froid tel que décrit
ci-dessus.
17 — Français
© 2010 Baja Inc. Tous droits réservés.
FONCTIONNEMENT
AVERTISSEMENT :
NemodiezjamaisunVTTàtraversunemauvaiseinstallation
ou de mauvais accessoires. Toutes les pièces et tous les
accessoires ajoutés au VTT devraient être de nouvelles pièces
originales provenant du fabricant ou des pièces équivalentes
conçues pour être utilisées sur ce VTT. Une mauvaise installation
des accessoires ou des modications inappropriées sur le
véhicule pourrait causer des changements de manipulation, ce
qui pourrait provoquer un accident, entraînant ainsi de graves
blessures corporelles.
Les directives suivantes devraient vous aider à décider comment
équiper votre VTT et comment l’utiliser adéquatement lorsque vous
utilisez des accessoires.
Le poids du conducteur combiné aux outils et à tous les
accessoires ne doit jamais dépasser la capacité de charge de
90 kg (198 livres) du véhicule.
Vériezlessupportsdemontaged’accessoiresetautresattaches
pourvousassurerqu’ilsfournissentunsupportrigidexe.
Les accessoires ajoutés au guidon du VTT devraient être aussi
légers que possible. Le poids supplémentaire pourrait rendre la
conduiteplusdifcile.
N’ajoutez pas des accessoires qui gêne les commandes ou un
autre équipement.
Ne dépassez jamais les limites de poids indiquées :
La limite de poids total est de 90 kg (198 livres). Cette limite
inclut le conducteur, et les accessoires.
Avant d’emprunter des sentiers couverts de neige ou de glace,
pratiquez la conduite de votre VTT dans une zone couverte de neige
ou de glace qui soit ouverte et conduisez à faible vitesse. Apprenez
comment votre VTT répond à la direction et le freinage sur le type
de terrain que vous rencontrerez pendant que vous conduisez.
Vos yeux pourraient être sensibles à la lumière du soleil quand
vous conduisez sur de la neige ou de la glace durant une journée
ensoleillée.Laneigeetlaglacereètentdavantagelalumièredans
vos yeux que la saleté ou le gazon. Une protection des yeux teintée
réduira la quantité de lumière pouvant atteindre vos yeux. Durant
les journées couvertes, vous pourriez trouver utile l’utilisation d’une
protection des eux teintée en jaune.
AVERTISSEMENT :
Porter toujours une protection pour les yeux avec des écrans
latéraux lunettes de sécurité marqués comme étant conformes
avec ANSI Z87.1. Ne pas le faire pourrait permettre à des objets
d’atteindre vos yeux, causant ainsi de possibles blessures
graves.
UTILISATION D’ACCESSOIRES ET
CHARGEMENT DU VÉHICULE
Plusieurs types d’accessoires disponibles peuvent être utilisés
avec votre VTT; toutefois, ces accessoires n’ont pas été testés
pour utilisation avec cette machine. Soyez prudent lorsque vous
choisissez et installez des accessoires sur votre véhicule. Votre
détaillant pourrait vous aider à choisir des accessoires et à les
installer correctement.
18 — Français
© 2010 Baja Inc. Tous droits réservés.
ENTRETIEN
PROGRAMME D’INSPECTION ET D’ENTRETIEN
Il est très important d’inspecter et d’entretenir votre moto VTT régulièrement. Suivez les directives indiquées dans le tableau ci-dessous.
Lesintervallesentrelesservicespériodiquesenmoissontillustrés.Àlandechaqueintervalle,assurez-vousd’effectueretdedocumenter
l’entretien mentionné.
Toutepersonnebienforméeetqualiéepeuteffectuerl’entretiendudispositifetdessystèmesantipollutiondevotrevéhiculeBaja.Seul
un centre de réparation autorisé de Baja peut honorer la garantie limitée de votre dispositif et systèmes antipollution.
AVERTISSEMENT :
Ne pas effectuer l’entretien recommandé ou faire l’entretien de façon inappropriée peut provoquer un accident et causer de graves
blessures corporelles, causer une non conformité aux règlements en matière d’émissions et pourrait annuler votre garantie. Si vous
n’êtes pas sûr comment effectuer les éléments d’entretien ci-dessous, contactez votre centre de service autorisé Baja Matorsports.
Élément Hebdomadaire Mensuel Trimestriel Annuel
Conduits d’essence I L I
Filtre à air C C I I
Commandes des gaz I A I A
Bougie d’allumage C I R
Dégagement de la soupape I I I
Lubriantdemoteur
Pendant la période de rodage, remplacez à tous les 241,4 km (150 miles).
Après la période de rodage, remplacez à tous les 965,6 km (600 miles).
Lubriantpourengrenages
Écranltrantd’huilepourmoteur C C I I
Carburateur C C C C
Chaîne d’entraînement I A L
Batterie I
Segment de frein I
Système de frein I
Pièces électriques I
Boulons, écrous et pièces
dexation
L I
Engrenage de la boîte
d’engrenages
I I
Réservoir d’essence I I
Vérication de la pression des
pneus
I
Système de direction A
Châssis L I
I=Inspecteretnettoyer,régler,lubrierouremplaceraubesoin.
C=Nettoyer R=Remplacer L=Lubrier A=Régleremplacer tous les quatre ans
MISE EN GARDE :
Si vous conduisez votre VTT dans des conditions rigoureuses, il aura besoin d’entretien plus souvent que ce qui est indiqué dans le
tableau ci-dessus. Les conditions rigoureuses incluent la conduite avec pleine accélération fréquente ou dans des zones poussiéreuses,
humides, sableuses ou boueuses. Si vous avez des questions concernant les intervalles d’entretien appropriés pour votre VTT, contactez
votre centre de service autorisé Baja Matorsports.
19 — Français
© 2010 Baja Inc. Tous droits réservés.
ENTRETIEN
AVERTISSEMENT :
Avant d’inspecter, nettoyer ou réparer le VTT, mettez le moteur
hors fonction, attendez que les pièces mobiles s’immobilisent,
et déconnectez et mettez adéquatement à la terre le câble
de bougie d’allumage. Ne pas suivre ces instructions pourrait
causer de graves blessures corporelles ou des dommages
matériels.
BOUGIE D’ALLUMAGE
Votre VTT est muni d’une bougie d’allumage Torch A7RTC. Pour
déterminer si la bougie d’allumage standard est dans un bon état,
vériezlacouleurdel’isolantdel’électrodecentraledelabougie
après l’utilisation du véhicule. Une couleur brune indique que la
bougie est dans un bon état. Un isolant blanc ou foncé indique que
le moteur pourrait avoir besoin d’ajustement ou un autre type de
bougie pourrait être nécessaire. Consultez votre concessionnaire
autorisé ou Baja Motorsports si votre isolant de bougie n’est pas
de couleur brun clair.
REMARQUE : Ce VTT utilise une bougie d’allumage à résistance
pour éviter le blocage des pièces électroniques. Une sélection de
bougie d’allumage inappropriée pourrait causer une interférence
électronique avec votre système d’allumage du VTT, entraînant des
problèmes avec la performance du véhicule. Elle pourrait également
avoir un mauvais ajustement ou une mauvaise gamme thermique
pour votre moteur, ce qui pourrait causer un grand dommage
au moteur et annuler la garantie. Utilisez seulement les bougies
d’allumage recommandées : Torch A7RTC ou un produit équivalent.
Pour installer une bougie d’allumage, tournez-la aussi loin que
possible avec vos doigts, puis serrez-la avec une clé d’environ
1/4 tour au-delà du serrage au doigt (si la bougie d’allumage est
nouvelle) ou d’un 1/2 tour au-delà du serrage au doigt (si vous
réinstallez l’ancienne bougie d’allumage). Faites attention à ne
pas fausserle letage delabougie d’allumage, cequipourrait
endommagerleslsd’aluminiumdelaculasse.
Pour maintenir un bon fonctionnement de la bougie d’allumage,
gardez la bougie sans carbone. Enlevez le carbone de la bougie
avec unl ou unetige et ajustezl’écart à 0,6-0,7mm(0,024-
0,028 po) pour avoir un bon allumage. Utilisez une jauge d’épaisseur
pourvérierl’écart.
MISE EN GARDE :
Gardez le trou de la bougie d’allumage couvert pendant le retrait
delabougied’allumageand’empêcherlasaletédepénétrer
dans le trou ouvert. La saleté qui entre dans le trou de la bougie
d’allumage dans la culasse pourrait endommager les pièces du
moteur mobiles.
CHARGEMENT DE LA BATTERIE
Connectez le câble rouge positif (+) du chargeur au pôle positif
(+) sur la batterie.
REMARQUE : Le diamètre du câble rouge positif (+) est plus
grand que celui du câble noir négatif (–).
Connectez le câble noir négatif (-) du chargeur au pôle négatif
(–) sur la batterie.
AVERTISSEMENT :
Connectez toujours le câble rouge positif (+) en premier, puis
le câble noir négatif (–). Ne pas le faire pourrait provoquer
l’explosion de la batterie, causant ainsi de graves blessures
corporelles.
Chargez la batterie pendant 5 à 10 heures.
REMPLACEMENT DE LA BATTERIE
AVERTISSEMENT :
Les batteries contiennent de l’acide sulfurique. Éviter le contact
avec la peau, les yeux ou les vêtements. Lorsque vous travaillez
avec des batteries, portez toujours une protection pour les yeux
avecdesécranslatérauxmarquésandevousconformerà
ANSI Z87.1, ainsi que des gants en caoutchouc. Ayez de l’eau
àportéedemainaucasoùdel’acideentraitencontactavec
vos yeux ou votre peau. Gardez tous les enfants et personnes
présentesloindelazoneoùcetteprocédureestexécutée.Ne
pas le faire pourrait vous exposer à des brûlures ou des liquides
qui entrent dans vos yeux ou encore à d’autres blessures graves
possibles.
POISON – CAUSE DES
BRÛLURES GRAVES
Contient de l’acide sulfurique. Éviter
le contact avec la peau, les yeux
ou les vêtements. Pour prévenir les
accidents, rincez le contenant vide
avec de l’eau.
ANTIDOTE:
Externe – Rincer avec de l’eau
Interne – Appeler un médecin immédiatement. Buvez de grandes
quantités d’eau ou de lait. Ingérez par la suite du lait de magnésie,
des œufs battus ou de l’huile végétale.
Yeux – Rincer avec de l’eau pendant 15 minutes et consulter
immédiatement un médecin.
REMARQUE : Si vous êtes incertain quant au fait que vous soyez
qualiéàexécutercetteopération,amenezl’unitéàuncentrede
service autorisé.
20 — Français
© 2010 Baja Inc. Tous droits réservés.
ENTRETIEN
Retirez le siège et mettez-le de côté an d’accéder au
compartiment de batterie.
Marquez quel câble est connecté à la borne positive (+) et quel
câble est connecté à la borne négative (–).
Déconnectez la borne négative () en premier, puis la borne
positive (+) . Retirez la batterie et placez-la sur une surface de
niveau.
AVERTISSEMENT :
Ne pas placer la batterie sur une surface de niveau pourrait
laisser les liquides s’inltrer ou s’échapper de la batterie,
entraînant de graves blessures corporelles.
Nettoyez les connecteurs de câble avec un câble ou une brosse
ou du papier sablé pour enlever l’oxydation.
Après le chargement, installez la nouvelle batterie avec les pôles
face en avant. Mettez de la graisse diélectrique sur les bornes
de la batterie pour éviter la corrosion.
Insérez les rondelles carrées à travers les ouvertures latérales
des pôles de batterie.
Attachez le câble rouge positif (+) à l’un des boulons, et insérez
le boulon à travers la borne positive (+) sur la batterie. Serrez
bien.
Attachez le câble noir négatif (–) à l’autre boulon, et insérez le
boulon à travers la borne négative (–) sur la batterie. Serrez
bien.
AVERTISSEMENT :
Connectez toujours le câble rouge positif (+) en premier, puis
le câble noir négatif (–). Ne pas le faire pourrait provoquer
l’explosion de la batterie, causant ainsi de graves blessures
corporelles.
Serrez les boulons de la borne à un couple de 4,5 Nm
(40 lb-po.)
Réinstallezlesiègeetappuyezfermementdessuspourlexer
en place.
Jetez l’ancienne batterie en respectant les règlements
applicables.
REMPLACEMENT DU FUSIBLE
Le coffret à fusibles est situé sous le siège directement en face de
la batterie. S’il n’y a aucune étincelle durant le démarrage du VTT,
vériezl’étatdufusible.
Mettez la clé de contact hors circuit.
Retirez le siège et repérez le coffret à fusibles.
Retirez le couvercle du coffret à fusibles.
Enlevezlefusibleetvériez-le.S’ilestdansunmauvaisétat,
remplacez-le par un fusible de 7 ampères / 250 V.
REMPLACEMENT DES PHARES
Mettez la clé de contact hors circuit.
Retirezles4boulonsafchés.
Repérez le boîtier du phare et le bouger dans un mouvement
de va et vient pour accéder au boîtier de l’ampoule.
Enfoncez le support d’ampoule et tournez à gauche (sens
antihoraire) jusqu’à ce que la languette s’aligne aux rainures.
Enlevez l’ampoule et remplacez-la.
Remettez le boîtier du phare à sa position originale.
Remettez en place les 4 boulons et serrez solidement.
21 — Français
© 2010 Baja Inc. Tous droits réservés.
RÉGLAGE DU LEVIER D’ACCÉLÉRATEUR
Une mauvaise distance libre du levier d’accélérateur pourrait
provoquer une augmentation soudaine de la vitesse du moteur
lorsque vous tournez le guidon. La bonne distance pour le jeu libre
de l’accélérateur doit être entre 3 et 5 mm (0,12 et 0,20 po). S’il y
a plus ou moins de mouvement, réglez le levier de l’accélérateur
comme suit :
Retirez le couvercle du régleur en le glissant en arrière sur le
câble.
Desserrez l’écrou de blocage du levier d’accélérateur.
Tournez le grand écrou de réglage vers l’intérieur ou l’extérieur
pour obtenir le bon jeu.
Resserrez l’écrou de blocage du levier d’accélérateur.
Revériez la distance libre du levier d’accélérateur. Réglez
de nouveau si la distance est toujours en dehors des limites
appropriées.
AVERTISSEMENT :
Ne conduisez pas le VTT si la distance du jeu libre du levier
d’accélérateur est moins de 3 mm (0,12 po) ou plus de 5 mm
(0,20 po). Conduire le véhicule avec un mauvais degré de jeu
libre du levier d’accélérateur pourrait faire perdre le contrôle au
conducteur, entraînant de graves blessures corporelles.
RÉGLAGE DE LA MARCHE AU RALENTI
Une usure excessive du moteur pourrait se produire lorsque la
marche au ralenti est incorrecte. Une marche au ralenti qui est
trop élevée pourrait causer un bond en avant du VTT lorsque vous
démarrez le moteur.
REMARQUE : Vous devez avoir un tachymètre pour régler la
marche au ralenti. Si vous n’en avez pas, demandez à un centre
de service autorisé de faire ce réglage.
Pour régler la marche au ralenti :
Démarrez le moteur et laissez-le se réchauffer.
Tournez la vis de ralenti du moteur vers l’intérieur ou l’extérieur
jusqu’à ce que la marche au ralenti se situe entre 1450 et 1550
r/min sur le tachymètre.
MISE EN GARDE :
Assurez-vous que le moteur est complètement réchauffé avant
de régler la marche au ralenti. Régler la marche au ralenti avant
que le moteur ne soit réchauffé pourrait entraîner une usure
excessive du moteur.
TUYAU DE CARBURANT
Inspectez le tuyau de carburant pour vous assurer qu’il ne présente
aucun dommage ou aucune fuite. En cas de défectuosité, le tuyau
de carburant doit être remplacé au moyen d’un équivalent approprié.
AVERTISSEMENT :
L’essence et les vapeurs qu’elle dégage sont extrêmement
inammablesetexplosives.Pouréviterdesblessuresgraveset
des dommages matériels, manipulez l’essence avec précaution.
Gardezleproduitàl’écartdessourcesd’inammationetdes
ammesvives,utilisezl’essenceuniquementàl’extérieur,ne
fumez pas à proximité et essuyez rapidement tout déversement.
ENTRETIEN
VIS DE RALENTI
COUVERCLE DU
RÉGLEUR
ÉCROU DE BLOCAGE
DU LEVIER
D’ACCÉLÉRATEUR
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64

Baja motorsports AT150SSC Manuel utilisateur

Catégorie
Véhicule tout terrain
Taper
Manuel utilisateur
Ce manuel convient également à

dans d''autres langues