Yellow Jacket BULLET®X NH3 and BULLET®DCX NH3 Vacuum Pumps Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur
Pompe à vide BULLET®X NH3
pour systèmes à l’ammoniac et au NH3
Manuel d’exploitation et d’entretien
Modèles 93530, 93533 93539
19
Notes importantes à l’attention de l’acheteur
Vérifiez immédiatement l’absence de dommage.
Toutes les pompes à vide BULLET®X NH3 pour
systèmes à l’ammoniac et au NH3 de YELLOW
JACKET® sont intégralement testées et inspectées
pour garantir la conformité avec les spécifications de
l’usine Ritchie avant leur expédition.
Si la caisse contenant la pompe est endommagée,
vérifiez-en le contenu immédiatement. Notez les
dégâts constatés sur le connaissement du transporteur
et faites-le-lui signer. Avertissez immédiatement le
transporteur afin de convenir d’une inspection de la
pompe et de l’emballage.
SEUL LE TRANSPORTEUR est responsable de la
manipulation et de la réponse apportée à votre récla-
mation. Ritchie Engineering vous aidera à évaluer les
dégâts si la pompe est renvoyée à l’usine en port
payé.
La caisse contient les éléments suivants :
Pompe à vide BULLET®X NH3 pour systèmes
à l’ammoniac et au NH3
Bouteille d’huile de pompe SuperEvacYEL-
LOW JACKET®
Manuel de l’utilisateur
Table des matières Page
Comment obtenir du service .................................................................................................................. 20
Caractéristiques de votre nouvelle pompe ............................................................................................ 21
Garantie ................................................................................................................................................. 21
Objectif du modèle BULLET®X NH3 ................................................................................................... 22
Les 7 étapes importantes du premier démarrage .............................................................................. 22, 23
Vidanges d’huile ................................................................................................................................... 23
Conseils pour obtenir la meilleure performance de la pompe à vide ..................................................... 23
Conversion de la puissance du moteur à double tension (le cas échéant) ............................................. 23
Dépannage de base ................................................................................................................................ 24
Tableau de diagnostic ...................................................................................................................... 25, 26
Pièces de rechange .......................................................................................................................... …..27
20
Comment obtenir du service
La plupart des pompes renvoyées ont simplement
besoin d’un entretien normal sur place tel qu’une
vidange d’huile ou des réglages mineurs. Souvent,
les informations de dépannage contenues dans le
présent manuel vous permettront d’économiser le
temps et l’effort requis pour renvoyer une pompe. Si
toutefois les informations contenues dans le présent
manuel ne résolvent pas le problème, veuillez appe-
ler pour obtenir du service.
Aux États-Unis, contactez le service à la clientèle de
Ritchie Engineering.
Téléphone: (+1)952 943-1333 ou (+1) 800 769-8370
Télécopie: (+1)952 943-1605 ou (+1) 800 322-8684
Courriel : custserv@yellowjacket.com
Un représentant vous aidera à déterminer si le pro-
blème peut être résolu sans mettre la pompe hors
service pour l’envoyer à l’usine.
Renvois : si la pompe doit être renvoyée à l’usine de
l’intérieur des États-Unis, EFFECTUEZ UNE
VIDANGE D’HUILE et envoyez la pompe en fret
payé à :
Ritchie Engineering Company, Inc.
Customer Service Department
10950 Hampshire Avenue South Bloomington, MN
55438-2623 USA
Si vous êtes hors des États-Unis, veuillez contacter
le grossiste auprès duquel la pompe a été achetée.
Admission pour la pompe - tuyau mâle. Tuyau large
suggéré pour maximiser l’admission.
1) Admission
pour la pompe -
tuyau mâle (voir
ci-après)
Moteur robuste à
couple élevé pour
les démarrages
par temps froid.
Ailettes de dissipation de cha-
leur plus longues pour une unité
qui fonctionne à des tempéra-
tures plus basses.
Température de fonctionnement
plus basse pour améliorer l’effi-
cacité et le niveau de vide .
Pieds hautement résistants pour une stabilité
supérieure et une résistance aux dérapages.
Poignée métallique robuste.
Fixée de façon permanente sur le
corps de la pompe.
Trou à crochet incorporé. L’échappement de la pompe sert aussi
d’orifice de remplissage d’huile.
Utilisez l’huile YELLOW JACKET
pour garantir un travail propre
et rapide.
Aperçu large
du voyant
liquide pour
une surveil-
lance plus
facile du ni-
veau d’huile.
Valve de vidange d’huile
pour la vidange rapide et
un accès commode.
GARANTIE
Ritchie Engineering garantit que les produits
YELLOW JACKET® sont exempts de tout vice
de matériaux ou de fabrication pouvant en altérer
la durée de vie lorsqu’ils sont utilisés
conformément à leur mode d’emploi. Cette
garantie ne couvre pas les articles modifiés, ayant
fait l’objet d’une utilisation abusive ou renvoyés
alors qu’ils ne nécessitent qu’un entretien sur
place.
Si les produits sont effectivement défectueux, ils
seront réparés ou remplacés, à notre seule
discrétion, dans les deux ans suivant l’achat (avec
preuve d’achat). La garantie ne couvre pas les
articles modifiés, ayant fait l’objet d’une
utilisation abusive (notamment si le type d’huile
de pompe à vide correct n’a pas été employé) ou
renvoyés alors qu’ils ne nécessitent qu’un
entretien sur place. Les pompes doivent être
renvoyées en port payé.
La garantie ne couvre pas les systèmes au
bromure de lithium.
Caractéristiques de votre nouvelle
21
Les 7 étapes importantes du premier démarrage
Objectif du modèle BULLET®X NH3
La pompe BULLET®X NH3 est une pompe rotative
à ailettes à 2 étages (à droite) qui augmente l’effica-
cité et accroît la vitesse d’établissement du vide
jusqu’à 25 microns.
La pompe fait baisser la pression interne d’un sys-
tème de réfrigération jusqu’à ce que l’humidité
atteigne le point d’ébullition et se transforme en
vapeur. Quand l’humidité est vaporisée, elle est
évacuée par la pompe, ce qui contribue à déshydra-
ter le système. La plupart des techniciens essaient
d’obtenir entre 250 et 1 000 microns.
Le progrès de l’évacuation ne peut être surveillé
qu’avec un manomètre ou un vacuomètre électro-
nique. Les niveaux mesurés par les manomètres sont
exprimés approximativement en pouces de mercure.
Seuls les vacuomètres électroniques sont suffisam-
ment précis pour indiquer quand la fourchette de
microns désirée est atteinte.
Comme l’indique le tableau, seuls les vacuomètres
électroniques distinguent les différences subtiles
afin de garantir que le vide est suffisamment bas
pour vaporiser la plus grande quantité d’humidité.
Comment une simple gouttelette peut faire
couler vos profits.
Une simple gouttelette d’humidité peut nuire à vos
profits et votre réputation.
Pendant la configuration d’un nouveau système, les
bouchons protecteurs sont retirés, ce qui permet à
l’air et à l’humidité de s’introduire dans les compo-
sants du système. Si l’air - qui ne se condense pas -
reste dans le système, il s’accumule du côté haute
pression, ce qui réduit l’efficacité du système. Cela
cause une augmentation de la pression de refoule-
ment. La valve d’échappement se réchauffe plus que
d’habitude et des solides organiques se forment, ce
qui entraîne des pannes de compresseur.
L’humidité dans le système peut former de la glace
qui bloque les ouvertures des détendeurs et des tubes
capillaires, ce qui empêche un refroidissement adé-
quat.
Finalement, l’humidité et l’air peuvent produire des
acides et de la boue dans le moteur, entraînant même
des pannes pendant la période de garantie.
Pendant l’entretien et le remplacement des pièces,
les mêmes contaminants s’introduisent de nouveau
dans la pompe et vous risquez d’être contacté de
nouveau par des clients insatisfaits pour des répara-
tions supplémentaires.
L’humidité et l’air peuvent même s’introduire par le
biais de fuites au niveau du système. Quand l’humi-
dité dans l’air augmente, il en va de même du risque
de contamination. Plus il y a de l’humidité, plus le
problème auquel vous êtes confronté est important.
Une pompe à vide « tire » l’air et l’humidité du
système avant que celui-ci soit endommagé. Plus le
vide est fort et complet, plus l’humidité est extraite.
La pompe BULLET®X NH3 est spécialement con-
çue pour offrir un niveau de vide de 25 microns et
plus.
Point d’ébullition
de l’eau Pouces de mercure
Microns
100°C (212°F) 0 760 000
66°C (151°F) 22,05 200 000
38°C (101°F) 27,95 50 000
26°C (78°F) 28,95 25 000
2°C (35°F) 29,72 5 000
17°C (1°F) 29,882 1 000
-46°C (-50°F) 29,919 50
Le premier étage évacue l’air vers l’admission du deuxième
étage, similairement à deux pompes à un seul étage qui
seraient connectées l’une à l’autre.
1) Assurez-vous que le moteur n’est pas sous
tension et que la tension indiquée sur la partie
inférieure du moteur correspond bien à la
tension de la prise de courant.
2) Retirez le filtre d’échappement. Alimentez la
pompe en huile de pompe SuperEvac YEL-
LOW JACKET jusqu’à ce que le niveau
d’huile atteigne la ligne du niveau d’huile.
Remettez en place le filtre d’échappement.
3) Avec l’orifice d’aspiration ouvert, mettez le
moteur sous tension. Lorsque la pompe atteint
une certaine vitesse, connectez-la au système.
22
4) Pour vérifier la performance de la pompe,
attachez une jauge micrométrique à l’orifice
d’aspiration en vous assurant que la valve
d’évacuation des gaz est fermée. Mettez la
pompe en marche. La jauge micrométrique
indiquera le niveau de vide le plus élevé.
5) Pour améliorer le démarrage par temps froid,
ouvrez l’admission et faites fonctionner la
pompe pendant 10 à 15 secondes.
6) Avant de mettre la pompe hors tension, pres-
surisez-la en l’ouvrant vers l’atmosphère.
7) Débranchez la pompe et bouchez l’orifice
d’aspirtion pour empêcher l’introduction de
polluants.
DIMENSIONS RECOMMANDÉES POUR LES COR-
DONS PROLONGATEURS
Longueur totale du cordon prolongateur (Pieds)
7,6 m (25 pi) (15,2 m) 50 pi (30,5 m) 100 pi
Épaisseur
1,2 mm
Épaisseur
1,6 mm
Épaisseur
2,0 mm
Épaisseur du câble (AWG)
EFFECTUEZ UNE VIDANGE D’HUILE APRÈS
CHAQUE UTILISATION afin de protéger les compo-
sants de la pompe contre les polluants aspirés à l’inté-
rieur de la pompe pendant le service. Placez l’huile
usagée dans un conteneur scellable et mettez-la au rebut
conformément aux règlements locaux.
L’huile de pompe à vide YELLOW JACKET est spécia-
lement raffinée et formulée pour assurer une tension de
vapeur extrêmement faible et un rendement élevé de la
pompe dans toutes les conditions de température. Ceci
signifie que la pompe vous permet d’obtenir un rende-
ment continu de votre capital investi dans la pompe.
Vidanges d’huile
23
ÉTAPE 1
Débranchez le moteur de
l'alimentation et à en-
lever. Retirez l'autocol-
lant jaune " ATTEN-
TION " à l'arrière du
moteur .
ÉTAPE 2
Tirez sur l' interrupteur
en plastique blanc "
flèche " en utilisant une
pince à bec effilé jusqu'à
ce que le commutateur
est desserré à l'intérieur
du carter du moteur ( il
ne sera pas sortir com-
plètement du moteur ) .
Note: Ne pas essayer de tourner ou tourner l'inter-
rupteur jusqu'à ce qu'il a été tiré vers le haut et est
lâche .
ÉTAPE 3
Pointez la flèche vers le
réglage de la tension désirée
et appuyez sur l'interrupteur
vers le bas dans le moteur .
La flèche sur le commutateur
doit être sous- ras du carter
du moteur lorsqu'il est cor-
rectement installé à la ten-
sion souhaitée .
HI = 230 VAC / 50 Hz
LO = 115 VAC / 60 Hz
ÉTAPE 4
Remplacez le jaune " ATTEN-
TION " autocollant sur le
sélecteur de tension .
Assurez-vous que le réglage
de la tension correspond à
l'alimentation que le moteur
est branché.
*La garantie est nulle si la
tension de la pompe à vide jeu ne correspond pas à
Conversion de la puissance du moteur à double tension (le cas échéant)
Conseils relatifs au vide pour des performances optimales
1) Pour accélérer l’aspiration, raccordez votre pompe
directement au système. Le raccordement à un
manifold ralentit le travail de la pompe.
2) Utilisez un flexible aussi long que possible, même si
le système dispose de raccords de 0,6 cm (1/4 po).
L’utilisation d’un flexible de 1,3 cm (1/2 po) ou de
1,0 cm (3/8 po) permet une aspiration beaucoup plus
rapide et complète.
3) Utilisez un flexible aussi court que possible, afin
d’optimiser la vitesse d’évacuation. Les flexibles
courts permettent une évacuation plus rapide que les
flexibles longs. Les flexibles longs ralentissent le
processus.
4) Les flexibles métalliques sont les plus étanches.
L’évacuation n’en est que plus efficace.
5) Évacuez par les côtés hauts et bas en même temps,
dans le but d’accélérer l’évacuation.
6) Utilisez deux pompes sur des systèmes de très
grande taille afin de réduire le temps d’aspiration.
7) N’utilisez pas de tuyaux avec des raccords en laiton
sur des systèmes à ammoniac. Le laiton et le cuivre
sont chimiquement incompatibles avec l’ammoniac
et se corrodent à son contact..
Si un cordon prolongateur doit être utilisé, référez-vous au
tableau pour déterminer les dimensions appropriées :
Les 4 commentaires qui reviennent le
plus souvent sur les formulaires qui ac-
compagnent les pompes renvoyées:
1) « Ne pompera pas.» Cela signifie générale-
ment que la pompe n'effectuera pas un vide suffi-
samment profond. Cela peut être causé par une
huile contaminée.
SUGGESTION: Changer le joint torique du lest
de gaz, changer l'huile deux fois et revérifier le
vide.
2) « N’arrive pas à aspirer aux niveaux infé-
rieurs à 1 000 microns. »
SUGGESTION : vérifiez le joint torique de
l’évacuation des gaz. Testez la pompe pour déter-
miner le niveau de vide réel. Débranchez tous les
tuyaux et connectez le capteur de vide directe-
ment sur la pompe.
3) « Bruyante. » La pompe est bruyante quand
elle n’a pas atteint un niveau de vide élevé. À un
niveau de vide intermédiaire, des bruits causés
par l’huile, les ailettes et l’évacuation sont pré-
sents.
SUGGESTION : écoutez la pompe à un niveau
de vide élevé. Si elle est relativement silencieuse,
la pompe fonctionne correctement. Si elle est
toujours bruyante, il se peut qu’il y ait une fuite
au niveau du système ou huile de pompe basse.
4) « Réparez et renvoyez. » Ce commentaire est
le plus difficile à gérer car nous ne pouvons pas
êtres sûrs de ce qu’il faut faire pour satisfaire le
client.
SUGGESTION : indiquez le problème qui af-
fecte votre pompe lorsque vous renvoyez celle-
ci. Veuillez inclure une feuille séparée qui décrit
le problème en détail.
Problèmes de démarrage
Assurez-vous que la pompe est branchée sur
une prise active avec une tension composée à
±10 % de la tension indiquée sur la plaque
signalétique du moteur. Les longs cordons
prolongateurs peuvent causer une baisse signi-
ficative de la tension et créer des problèmes.
La température de la pompe ou de l’huile doit
être d’au moins -1°C (30°F). Ouvrez l’orifice
d’aspiration vers l’atmosphère et mettez la
pompe sous tension ; permettez à la pompe
d’atteindre la vitesse appropriée avant de la
connecter au système.
Votre pompe SuperEvac est équipée dun
moteur à couple élevé robuste pour le démar-
rage par temps froid ; toutefois, une huile
souillée rend le démarrage plus difficile et
entraîne une usure anormale de l’unité.
Toute chute peut endommager la pompe. Si la
pompe est bloquée, le moteur ne fonctionne
pas et la surcharge thermique se déclenche.
Débranchez le cordon d’alimentation et placez
la pompe sur la table, la face avant vers le bas.
Essayez de faire tourner l’accouplement en
manipulant l’ensemble d’accouplement avec la
main. N’utilisez pas de pince. Si la pompe ne
tourne pas, elle est « grippée ».
Fuite d’huile
Si une fuite se développe entre la moitié avant
et arrière du carter d'huile, serrez toutes les vis.
Remplacez le joint si nécessaire.
Si une fuite est détectée au niveau du joint de
l’arbre, remplacez ce joint.
Essuyez la pompe et inspectez-la pour localiser
la source de la fuite. Serrez les vis et effectuez
les réparations nécessaires.
Procédure à suivre pour résoudre 95 %
de tous les problèmes
1) Vérifiez le niveau d’huile lorsque la pompe
fonctionne. Cela doit être égal ou supérieur aux
niveaux indiqués… le niveau nécessaire pour un
fonctionnement correct.
2) Vérifiez toutes les connexions. Assurez-vous
que celles-ci sont bien serrées. Appliquez de
l’huile de pompe à vide sur le joint torique de la
valve d’évacuation des gaz.
Dépannage de base
24
Tableau de diagnostic
Faible
aspiration
Pompe silen-
cieuse
Échappement
Joint
Boîtier
Fuites
d’huile
Vide ultime
de la pompe
(lu avec un
thermocouple)
n’est pas
conforme aux
spécif. du
fabricant
La
pompe
de dé-
marre
pas
Moteur
calé à
chaud ou
à froid
Problème
thermique
Condition Zone de la
pompe
Problème éventuel Solution
Huile souillée Vidanger 1 à 3 fois
Accouplement ou vis pression desserrés Réparer ou remplacer
Valve d’échappement défectueuse Réparer ou remplacer
Pompe n’est pas graissée Appeler l’usine
Ailettes ne fonctionnent pas Appeler l’usine
Stator décalé Appeler l’usine
Coussinets de pompe usés Appeler l’usine
Chute de la pompe Appeler l’usine
Thermocouple défectueux Nettoyer ou remplacer
Moteur défectueux Réparer ou remplacer
Huile souillée Vidanger 1 à 3 fois
Fuites d’air Réparer ou remplacer
Fuites au niveau du système Isoler/réparer
Enduit d’étanchéité pour raccord Réparer ou remplacer
Fuites au niveau du système Réparer les fuites
Bas niveau d’huile Ajouter/remplacer
Huile souillée Vidanger 1 à 3 fois
Pompe usée Remplacer le module, appeler l’usine
Fuites d’air au niveau des raccords ou des Remplacer/réparer
Niveau d’huile élevé Ajuster le niveau d’huile
Décharge de pression par le système à
travers la pompe Vérifier le niveau d’huile, ajouter de
l’huile ou remplacer l’huile
Pompe renversée Vérifier le niveau d’huile, ajouter de
l’huile ou remplacer l’huile
Arbre de la pompe Réparer
Joint usé ou endommagé Remplacer
Moteur desserré Ajuster/resserrer, vérifier le joint
Boulons de joint desserrés Resserrer
Raccord du robinet de purge d’huile Réparer ou remplacer
Joint endommagé Remplacer
Moteur endommagé Réparer ou remplacer
Pompe endommagée Remplacer/appeler l’usine
Basse tension Cordon prolongateur plus court
Arrêt en climat froid Ouvrir le raccord d’aspiration pendant
3 minutes pour le réchauffer la pompe
avant le démarrage
Huile souillée Vidanger 1 à 3 fois
Pompe
bruyante
25
Pompe
Moteur
Anormale-
ment
bruyant
Pompe
Haute tempé-
rature
Condition Zone de la
pompe
Problème éventuel Solution
Moteur usé Remplacer le moteur
Boulons moteurs desserrés Serrer les boulons
Accouplement d’entraînement Ajuster/remplacer l’accouplement
Aucun jeu sur l’arbre Ajuster l’accouplement
Impuretés, bas niveau d’huile ou huile
inadéquate Vidanger et remplacer l’huile
Fuites d’air :
1) bouchons/connexion Resserrer
2) raccords Remplacer/sceller de nouveau
Coussinet endommagé ou usé Appeler l’usine
Stators endommagés ou usés Appeler l’usine
Pompe mal réglée Appeler l’usine
Basse tension Cordon prolongateur court
Huile souillée Vidanger et remplacer
Bas niveau d’huile Ajouter/ remplacer
Fibres ou corps étrangers Ouvrir l’évacuation des gaz
Friction des pièces Remplacer l’huile/appeler l’usine
Taille inadéquate pour le système Utiliser une pompe de taille ap-
propriée pour le système
Fuites d’air Remplacer/réparer
Moteur
26
ADVERTISSEMENT
Cette pompe génère un vide élevé qui peut être nuisible au tissu humain. Évitez toute exposition
au vide de toute partie du corps humain.
Ne faites pas fonctionner cette pompe si l’orifice d’échappement est complètement ou partielle-
ment bloqué.
Maintenez la pompe à une distance d’au moins 10 cm (4 po) de tout objet pour permettre un
refroidissement adéquat du moteur.
Le niveau de pression acoustique continue de cette pompe peut dépasser 70 dB (A).
Les gaz d’échappement de la pompe peuvent contenir des vapeurs nocives. Assurez une ventila-
tion adéquate.
Cet appareil n'est pas conçu pour être utilisé avec des fluides à haute pression. Une mauvaise
utilisation des systèmes sous pression peut entraîner des blessures ou la mort.
4
2
1
13,
14, 15
4
6, 7
16 ou 17,
18, 19, 20,
21, 22
26 10
3
9
5
8
28
Les cordons endommagés doivent être remplacés à
l’aide de kits spéciaux disponibles auprès du fabri-
Modèle Tension Fréquence Courant Poids
93530 60 Hz 115V 14,0 kg
(30,8 lb)
7A
93533 50 Hz* 230V* 14,7 kg
(32,5 lb)
4A
*Le modèle 93533 est câblé en usine pour 230 V. Il
peut également être configuré pour 115 V c.a. Enle-
vez la plaque d’interrupteur du moteur et établissez
les connexions indiquées sur l’étiquette du moteur.
Ritchie Engineering Co., Inc.
YELLOW JACKET Products Div.
10950 Hampshire Ave., S.
Bloomington, MN 55438-2623
États-Unis
Téléphone : (+1) 800-769-8370
Téléphone international :
(+1) 952-943-1333
Télécopie : (+1) 800-322-8684
Courriel :
custserv@yellowjacket.com
Site Internet :
www.yellowjacket.com
©2020 Ritchie Engineering Co., Inc. Imprimé aux É.U . Pièce numéro 142884 Rév. E 27
Pièces de rechange Modèles 93530, 93533, 93539 8 CFM (190 l/m)
Couvercle d’huile de la pompe
1. Couvercle complet (pièces réperto-
riées séparément ci-dessous) 92966
2. Poignée avec vis 92941
3. Assemblage de filtre d’échappement 93386
4. Orifice de remplissage / d’aspiration
d’huile 93359
5. Paire de vis de la vitre d’observation 92933
6. Lentille de la vitre d’observation 92934
7. Paire de vis de la vitre d’observation 92935
8. Attache 92932
9. Étiquette du couvercle 92967
10. étiquette de jauge de couverture 92968
11. Bouchon de vidange d’huile 92956
Cartouche à vide
12. Cartouche complète avec joint de
carter 92957
Corps de montage
13. Corps complet (pièces répertoriées
séparément ci-dessous) 92969
14. Joint de l’arbre 93354
15. Joint torique pour valve d’injection
de gaz 93398
Moteur
16. 0,4 kW (½ hp) – 230 V/50 Hz*
(comprend les éléments 18 et 19) 0,4 kW (½ hp)
93513
17. 0,4 kW (½ hp) – 115 V/50 Hz*
(comprend les éléments 18, 19 et 20) 0,4 kW (½ hp)
93505
18. Boulons moteur 8/32 x 18,4 cm
(7-1/4 po) (4) 93099
19. Interrupteur à bascule 93117
20. Rallonge de 2,4 m (8 pieds) 93115
21. Rallonge UE de 2,4 m (8 pi) de
long (détachable CEI-320) 95431
22. Rallonge R.-U. de 2,4 m (8 pi) de
long (détachable CEI-320) 95432
Pièces d’assemblage final
23. Vis à tête cylindrique
8/32 x 1,6 cm (5/8 po) 93506
24. Joint du carter d’huile 92942
25. Couplage pompe / moteur 93047
26. Kit d’assemblage du pied droit ou
gauche avec vis 92959
27. Déflecteur de cartouche 92940
28. Montage en bandoulière 92943
29. Boucle de corde avec vis et ron-
delle 92970
10
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9

Yellow Jacket BULLET®X NH3 and BULLET®DCX NH3 Vacuum Pumps Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur