Robot Coupe Blixer 8 Operating Instructions Manual

Taper
Operating Instructions Manual

Ce manuel convient également à

1
ENGLISHESPAÑOLFRANÇAIS
OPERATING INSTRUCTIONS
MANUAL DE INSTRUCCIÓN
NOTICE D’INSTRUCTIONS
We reserve the right to alter at any time without notice the technical specifications of this appliance.
None of the information contained in this document is of a contractual nature. Modifications may be made at any time.
© All rights reserved for all countries by: ROBOT-COUPE S.N.C.
Nos reservamos el derecho de modificar en todo momento y sin previo aviso las características técnicas de este aparato.
Las informaciones que figuran en este documento no son contractuales y pueden ser modificadas en todo momento.
© Todos los derechos reservados para todos los países por : ROBOT-COUPE S.N.C.
Nous nous réservons le droit de modifier à tous moments et sans préavis les caractéristiques techniques de cet appareil.
Les informations figurant dans ce document ne sont pas contractuelles et peuvent être modifiées à tout moment.
© Tous droits réservés pour tous pays par : ROBOT-COUPE S.N.C.
FRANÇAIS
27
SOMMAIRE
ENTRETIEN
s Démontage du couteau
s Bras racleur
s Lames
s Bague d’étanchéité
s Joint de couvercle
AUTO DIAGNOSTIC
MONTAGE ET UTILISATION DES COUTEAUX
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
s Poids
s Dimensions
s Hauteur de travail
s Niveau de bruit
s Caractéristiques électriques
SÉCURITÉ
NORMES
DONNÉES TECHNIQUES (page 39)
s Vues éclatées
s Schémas électriques et de câblage
GARANTIE
PRÉCAUTIONS IMPORTANTES
VOUS VENEZ D’ACQUÉRIR UN CUTTER
Blixer
®
ÊnÊUÊÝiÀ
®
Ê£äÊUÊÝiÀ
®
Ê£xÊUÊ
Blixer
®
20
MISE EN SERVICE DE L’APPAREIL
s Conseils électriques
s Tableau de bord
PHASES DE MONTAGE
s Appareil
s Couteau
EXEMPLES DE FABRICATION
HYGIÈNE
NETTOYAGE
s Bloc moteur
s Cuve
s Couteau
s Bras racleur
28
GARANTIE LIMITEE DE ROBOT-COUPE USA, INC.
VOTRE NOUVELLE MACHINE ROBOT-
COUPE EST GARANTIE UN AN A PARTIR DE
LA DATE D’ACHAT : CETTE GARANTIE NE
CONCERNE QUE L’ACHETEUR D’ORIGINE.
La GARANTIE EST LIMITEE aux défauts liés
aux matériaux et / ou à la fabrication, et
inclut la main d’œuvre pour le remplacement
des pièces défectueuses, dans le cas où les
réparations seraient effectuées par une
station de service après-vente agréée (voir
liste jointe).
Le CLIENT doit informer la Stations de Service
Après-Vente d’une éventuelle couverture de
garantie et fournir une copie de la facture
ou du bon de livraison mentionnant la date
d’achat AVANT QUE LES RÉPARATIONS NE
SOIENT ENTAMÉES ;
Les pièces de remplacement et les
accessoires sont garantis quatre vingt dix
(90) jours à partir de la date d’achat quand
ils sont achetés séparément et sont vérifiés
à l’aide du bordereau de vente daté OU
le récépissé d’emballage sur lequel sont
inventoriées les pièces.
Toutes les pièces ou accessoires remplacés
sous garantie doivent être retournés à la
Station de Service Après-Vente.
6 - Les coûts liés au changement du sens
de rotation des moteurs électriques triphasés
(L’INSTALLATEUR EST RESPONSABLE).
7 - LES DÉGÂTS DUS AU TRANSPORT. Les vices
visibles ou cachés incombent au transporteur. Un
dossier de réclamation doit être immédiatement
rempli auprès du transporteur ou dès qu’un
défaut est découvert, s’il s’agit d’un vice caché.
GARDEZ TOUS LES CARTONS ET EMBALLAGES
ORIGINAUX qui serviront lors de l’inspection du
transporteur.
ROBOT-COUPE USA., Inc., ROBOT-COUPE SA
ainsi que toutes ses filiales ou sociétés affiliées,
ses distributeurs, agents, gérants, employés ou
assureurs ne peuvent être tenus responsables des
dommages, pertes ou dépenses indirects liés à
l’utilisation de l’appareil ou à l’impossibilité de
l’utiliser.
La garantie ROBOT-COUPE USA, INC.est don-
née expressément et en lieu et place de toutes
autres garanties, écrites ou tacites, pour la vente
et l’usage normal de l’appareil et constitue la
seule garantie faite par ROBOT-COUPE USA,
INC.
LES POINTS SUIVANTS NE SONT
PAS COUVERTS PAR LA GARANTIE :
1 -
Toute détérioration du matériel relevant
d’une utilisation incorrecte ou inappropriée,
d’une chute de l’appareil, ou toute détérioration
du même genre causée ou résultant d’une
mauvaise application des instructions (montage
mal effectué, erreur dans le fonctionnement,
nettoyage et/ou entretien inadaptés, emplacement
inapproprié …).
2 - Les pièces de remplacement d’un ensemble
couteau et/ou la main d’œuvre pour affûter les
lames devenues émoussées, abîmées ou usées
après un certain temps d’utilisation jugé normal
ou excessif.
3 - Les pièces et/ou la main d’œuvre pour rem-
placer ou réparer les surfaces rayées, tâchées,
abîmées, bosselées ou décolorées, les lames, les
couteaux ou les accessoires.
4 - Les coûts de transport de ou jusqu’à une
station de service après-vente agréée pour la
réparation d’une machine.
5 - Les coûts de main d’œuvre pour installer ou
essayer des pièces ou accessoires (cuves, disques,
lames …) remplacées arbitrairement.
29
FRANÇAIS
DÉBALLAGE
s2ETIRERPRÏCAUTIONNEUSEMENTLÏQUIPEMENTDESON
emballage et extraire toutes les boîtes ou paquets
contenant les accessoires ou matériel spécifique.
s!44%.4)/.AUXOUTILSCOUPANTSLAMESDISQUESx
s'ARDERVOSNOTICESOUTILSETPIÒCESDÏTACHÏESDANS
un lieu sûr auquel toutes les personnes susceptibles
d’utiliser l’appareil ont accès.
INSTALLATION
s )NSTALLER VOTRE APPAREIL DANS UNE ZONE DÏGAGÏE
avec suffisamment d’espace pour permettre son
utilisation et son nettoyage en toute sécurité.
BRANCHEMENT
s 4OUJOURS VÏRIlER QUE LA NATURE DU COURANT DE
votre installation électrique correspond bien à celle
indiquée sur la plaque signalétique du bloc moteur et
qu’elle supporte l’ampérage.
s2ELIERIMPÏRATIVEMENTLAPPAREILÌLATERRE
s4OUJOURSSASSURERQUELAXEMOTEURTOURNEDANS
le sens inverse des aiguilles d’une montre avant
d’installer le couteau.
MANIPULATION
s 4OUJOURS MANIPULER LES DISQUES OU LAMES AVEC
précaution, ce sont des outils tranchants.
s 4OUJOURS PORTER DES GANTS ANTICOUPURES LORSQUE
VOUSMANIPULEZLESLAMES
PHASES DE MONTAGE
s"IENRESPECTERLESDIFFÏRENTESPHASESDEMONTAGE
(se reporter page 30) et s’assurer que tous les
accessoires sont correctement positionnés.
UTILISATION
s.EJAMAISESSAYERDESUPPRIMERLESSYSTÒMESDE
verrouillage et de sécurité.
s.EJAMAISINTRODUIREUNOBJETDANSLERÏCIPIENTDE
travail.
s.EJAMAISPOUSSERLESINGRÏDIENTSAVECLAMAIN
s.EPASSURCHARGERLAPPAREIL
s.EJAMAISREMPLIRLACUVEAUDELÌDESDEUXTIERS
(moins, si le produit est particulièrement épais ou
collant).
NETTOYAGE
s0ARPRÏCAUTIONAVANTDEPROCÏDERAUXOPÏRATIONS
de nettoyage, toujours débrancher votre appareil.
s.ETTOYERSYSTÏMATIQUEMENTLAMACHINEAINSIQUE
les accessoires à la fin du cycle de travail.
s.EPASMETTRELEBLOCMOTEURDANSLEAU
s 4OUJOURS UTILISER UN PRODUIT DE LAVAGE i SPÏCIAL
aluminium » pour nettoyer les pièces en aluminium.
s ,ES PRODUITS LESSIVIELS DESTINÏS AUX LAVEVAISSELLE
dégradent rapidement les pièces en plastique. Nous
vous recommandons plutôt d’effectuer un lavage à la
main, si possible.
s %N AUCUN CAS 2OBOT#OUPE NE PEUT ÐTRE TENU
responsable d’un manquement de l’utilisateur aux
règles élémentaires de nettoyage et d’hygiène.
ENTRETIEN
s.EJAMAISOUVRIRLEBLOCMOTEUR)LNYAAUCUNE
pièce réparable par l’utilisateur à l’intérieur du
boîtier électrique. Faire réparer les composants de
commande par un réparateur qualifié.
s6ÏRIlERRÏGULIÒREMENTLÏTATDESJOINTSOUDESBAGUES
ainsi que le bon fonctionnement des sécurités.
s ,ENTRETIEN ET LEXAMEN DES ACCESSOIRES DOIVENT
être d’autant plus soignés que dans les préparations
interviennent des produits corrosifs (acide citrique...).
s .E PAS FAIRE FONCTIONNER LAPPAREIL SI LE CORDON
d’alimentation ou la fiche sont endommagés, si
l’appareil fonctionne mal ou s’il a été endommagé
d’une manière quelconque.
s.HÏSITEZPASÌFAIREAPPELÌVOTRE3ERVICE%NTRETIEN
SIVOUSCONSTATEZUNEANOMALIE
PRÉCAUTIONS IMPORTANTES
ATTENTION : Afin de limiter le nombre d’accidents (chocs électriques, blessures...) et afin de réduire les dégâts matériels liés à une mauvaise
utilisation de votre machine, lisez attentivement les instructions suivantes et respectez-les impérativement. La lecture de cette notice vous apportera
une meilleure connaissance de votre appareil et vous permettra une utilisation correcte de votre machine. Lire la totalité des instructions et les
faire lire à toute personne susceptible d’utiliser l’appareil.
ATTENTION
Conserver ces instructions
30
VOUS VENEZ D‘ACQUÉRIR UN
CUTTER Blixer
®
ÊnÊUÊÝiÀ
®
10
UÊÝiÀ
®
Ê£xÊUÊÝiÀ
®
ÊÓäÊUÊ
Robot-Coupe a développé un nouveau concept de
MACHINELEBLIXER
®
.
Le BLIXER
®
réunit en une seule machine les qualités
DEDEUXAPPAREILSTRÒSCONNUSLECUTTERETLEMIXER
Le BLIXER
®
est un outil de travail parfaitement adapté
aux besoins des professionnels. Il vous rendra
DINNOMBRABLESSERVICESQUEVOUSDÏCOUVRIREZAUFUR
et à mesure de son utilisation.
Le BLIXER
®
vous permettra de réaliser facilement des
repas à textures modifiées crues ou cuites.
La conception simple de cet appareil permet de
monter et de démonter en un tour de main toutes
les pièces faisant l’objet de manipulations fréquentes
pour leur entretien ou nettoyage.
Afin de vous faciliter la tâche, nous avons décomposé
dans ce manuel les différentes opérations de
montage.
Nous avons particulièrement insisté sur les différentes
manipulations qui provoquent un arrêt du moteur.
En effet, les sécurités qui équipent cet appareil
interdisent tout accès à l’outil tranchant lorsque celui-
ci est en mouvement.
Cette notice contient des informations importantes
élaborées pour que l’utilisateur tire le plus grand
profit de l’investissement de son BLIXER
®
.
Aussi, nous vous conseillons vivement de lire
attentivement cette notice avant la mise en route
de l’appareil.
UÊ" --Ê/,+1-Ê
Avant branchement, vérifier si la nature du courant
de votre installation électrique correspond bien à
celle indiquée sur la plaque signalétique du moteur.
Blixer
®
ÊnÊUÊBlixer
®
Ê£äÊUÊBlixer
®
Ê£xÊUÊBlixer
®
20
Triphasés
Ces modèles nécessitent une source d’alimentation
6(ZTRIPHASÏE
Cet appareil est livré avec une fiche solidaire du
cordon d’alimentation. Seul un électricien qualifié
peut le brancher sur un boîtier disjoncteur.
Le cordon d’alimentation a quatre fils, un fil de terre,
ainsi que trois fils de phase.
Raccorder le fil vert sur la broche de terre.
Ces appareils ne nécessitent pas de connexion
neutre.
UÊ/1ÊÊ",
Blixer
®
ÊnÊUÊBlixer
®
Ê£äÊUÊBlixer
®
Ê£xÊUÊBlixer
®
20 :
Bouton rouge
= Bouton arrêt
Bouton vert I
= Bouton marche vitesse lente
Bouton vert II
= Bouton marche vitesse rapide
Bouton noir
= commande impulsions
Voyant vert = voyant de sécurité
PHASES DE MONTAGE
UÊ**,
1) Le bloc moteur face à
vous, positionner la cuve
sur l’axe moteur, poignée
de gauche près du socle.
2) Appuyer sur les
poignées en faisant
pivoter la cuve fermement
dans le sens anti-horaire
jusqu’au blocage.
3) Engager le couteau
monté sur l’axe moteur.
Puis le faire pivoter de
façon à le faire descendre
tout au fond de la cuve.
Toujours vérifier que
le couteau est bien
positionné en fond de
cuve, avant d’introduire
les ingrédients à travailler
dans la cuve.
MISE EN SERVICE
DE L’APPAREIL
ATTENTION
CET APPAREIL DOIT ÊTRE IMPÉRATIVEMENT
RELIÉ À LA TERRE (RISQUE D’ÉLECTROCUTION).
31
FRANÇAIS
UÊ-Ê½iÃiLiÊVÕÛiÀViÊiÃÌÊ>ÃÃiLjÊ\
4) Positionner l’ensemble
couvercle dans l’empla-
cement prévu. Enfiler en-
suite la tige métallique à
fond.
UÊÊ-ÊiÃÊ«mViÃÊ`iÊ½iÃiLiÊVÕÛiÀViÊÃÌÊ
démontées :
4) Positionner le support couvercle dans la charnière.
Enfiler ensuite la tige métallique à fond (photo
1
).
Monter l’appui couvercle en l’introduisant à travers
le trou du bras racleur et visser le cône à l’intérieur
de l’appui (photo
2
). Clipser le couvercle sur l’appui
et tourner le pour que les bossages soient à l’intérieur
du bras (photo
3
).
5) Fermer le couvercle en
verrouillant le crochet de
fermeture au bord de la
cuve puis en rabattant la
poignée.
L’appareil est alors prêt à
fonctionner.
Le voyant vert doit être
allumé en continu.
1 2 3
EXEMPLES
DE FABRICATION
HYGIÈNE
Rincer la cuve, le couvercle et le couteau après chaque
lot afin de ne pas mélanger les produits. En passant
d’un type d’aliments à un autre ou d’aliments crus à
aliments cuits, il est impératif de nettoyer la machine
à fond, à l’aide de détergents et de désinfectants.
TRAVAUX SECTEURS HOSPITALIERS
ALIMENTATION À LA CUILLÈRE
s(ACHAGESVIANDESPOISSONS s0URÏESDELÏGUMES
s-OUSSESLÏGUMESPOISSONS s#OMPOTESDEFRUITS
ALIMENTATION SEMI-LIQUIDE
A partir des préparations à la cuillère, il suffit de diluer la
PRÏPARATION
s6IANDEHACHÏE3AUCE s0URÏELIQUIDEBOUILLONLAIT
s3OUPES6ELOUTÏS s#OMPOTESDEFRUITSSIROPOUEAU
ALIMENTATION LIQUIDE (utilisation par sonde)
s0OTAGESETTOUTESLESPRÏPARATIONSQUIPEUVENTÐTRELIQUÏlÏES
TRAVAUX RESTAURATION - TRAITEURS
s"EURRESCOMPOSÏSBEURRESDESCARGOTSDESAUMON
maître d’hôtel...
s3AUCESVERTEMAYONNAISEROUILLERÏMOULADE
émulsionnée à la crème, à la tomate, au persil...
s"ROYAGESPOURBISQUESLANGOUSTINESHOMARDSCRUSTACÏS
TRAVAUX SECTEURS LABORATOIRES
PHARMACEUTIQUES ET CHIMIQUES
s"ROYAGESPLANTESGRAINESPOUDRESCRISTALLINESCOMPRIMÏS
s-ÏLANGESHOMOGÏNÏISATIONDESOLIDESFABRICATIONDONGUENTS
de crèmes, de pâtes...
UÊ"1/1Ê6ÀÊ«>}iÊÎÈ®
Le BLIXER
®
8 est livré avec un couteau 2 lames dentées.
Les BLIXER
®
10, 15 et 20 sont livrés avec un couteau
3 lames dentées.
ATTENTION
Le tableau de bord du bloc moteur est muni de
d’un voyant de sécurité vert. A la mise sous
tension, un mouvement d’ouverture, fermeture
du couvercle est nécessaire pour valider le bon
fonctionnement de la machine. Si le voyant ne
passe pas au vert voir le paragraphe "Auto
Diagnostic". Tant que le voyant vert clignote,
toutes les conditions de sécurité ne sont pas
réunies pour une bonne utilisation de l’appareil.
Vérifier alors si la cuve, le support de couvercle
ou le couvercle sont bien positionnés. Dès que le
voyant vert est allumé en continu, votre appareil
est prêt à fonctionner.
32
UÊÊ*",/ /Ê\Ê Ê-Ê1/-,ÊÊ½1Ê
Ê6Ê*1,
- Démonter le couteau avant de le nettoyer (p. 36).
- Nettoyer la cuve et les éléments du couteau dans
de l’eau chaude savonneuse. Les rincer avant de
les désinfecter.
- Respecter les consignes d’utilisation indiqués
par le fabricant de la solution désinfectante. Ne
jamais utiliser de l’eau de Javel pure à des fins de
désinfection.
- Laisser les pièces sécher à l’air libre avant de les
désinfecter.
- Ne pas ranger de pièces humides dans la cuve.
3IVOUSDEVEZUTILISERLECOUTEAUTOUTDESUITEVOUS
POUVEZLEREMONTER3INONLAISSERSÏCHERTOUSLES
éléments à l’air libre dans un égouttoir en plastique
avant de les remonter pour le rangement.
NETTOYAGE
UÊ"Ê"/1,Ê
Ne jamais immerger le bloc moteur dans l’eau,
le nettoyer à l’aide d’un chiffon humide ou d’une
éponge.
UÊ16
Après avoir ôté le couvercle, désengager la cuve du
support moteur en appuyant sur la gâchette intégrée
à la poignée pour la déverrouiller, puis exercer une
traction vers le haut pour la dégager, le couteau
restant dans la cuve pour assurer une parfaite
étanchéité dans le cadre de préparation liquide.
Si la fabrication réalisée est solide, retirer le couteau
et vider la cuve de son contenu.
Replacer éventuellement la cuve puis le couteau sur
l’axe et faire fonctionner votre appareil, le couteau
sera alors débarrassé des restes de fabrication.
Un prélavage peut éventuellement être effectué en
incorporant de l’eau chaude dans la cuve et en la
faisant ensuite fonctionner quelques minutes.
UÊ"1/1Ê6ÀÊ«>}iÊÎÈ®
Le couteau tout inox des BLIXER
®
est entièrement
démontable pour un nettoyage facilité.
Après le nettoyage du couteau, toujours bien essuyer
les lames pour prévenir une éventuelle oxydation.
UÊ,-Ê,1,Ê
Afin de procéder au nettoyage du bras racleur, le
démonter comme suit. Tenir le bras racleur dans une
main et le moyeu de l’autre (dessin 1). Presser les
deux pièces l’une sur l’autre, puis tourner de 45°
la poignée dans le sens inverse des aiguilles d’une
montre (dessin 2). Il est alors possible de retirer du
couvercle les deux parties du bras racleur pour les
nettoyer (dessin 3).
Dessin 1
Dessin 2
Dessin 3
ATTENTION
Par précaution, nous vous recommandons de
toujours débrancher votre appareil avant de
procéder aux opérations de nettoyage (risque
d’électrocution).
IMPORTANT
Vérifiez que votre détergent est utilisable sur
les pièces en matière plastique.
Certains agents lessiviels trop alcalins (avec forte
concentration en soude ou en ammoniaque, par
exemple) détériorent très rapidement vos pièces
en plastique.
IMPORTANT
Au même titre que vous démontez la cuve et le
couvercle pour les nettoyer, n’omettez pas de
démonter le couteau en lui accordant le même
soin.
Laisser sécher complètement toutes les parties
métalliques, notamment les lames, sur un
séchoir en plastique avant de les remonter, afin
d’éviter tout risque de corrosion.
33
FRANÇAIS
ENTRETIEN
UÊ" /Ê1Ê"1/1
1) Couteau Blixer
®
s"LIXER
®
s"LIXER
®
s
Blixer
®
20
UÊ-
Les lames ne s’affûtent pas.
Le résultat de la coupe dépend essentiellement de
l’affûtage de vos lames et de leur usure. Les lames
sont, en effet, des pièces d’usure, qu’il est nécessaire
de remplacer épisodiquement afin de toujours obtenir
la même constance dans la qualité du produit fini.
UÊ,-Ê,1,
Le bras racleur est muni de palettes en caoutchouc
qui constituent des pièces d’usure. Il est donc
nécessaire de les remplacer épisodiquement afin de
toujours obtenir une efficacité optimale de ce bras.
Ces palettes sont très faciles à démonter comme à
remonter.
UÊ1Ê½/ /
La bague d’étanchéité de l’axe moteur doit être
régulièrement huilée (utiliser de l’huile de table).
Afin de conserver une parfaite étanchéité du moteur,
il est conseillé de vérifier régulièrement l’état d’usure
de cette bague et la remplacer si besoin.
UÊ" /ÊÊ"16,
Le couvercle est conçu pour être parfaitement
étanche. Pour conserver cette particularité, il est
POSSIBLE QUE VOUS SOYEZ AMENÏ Ì CHANGER SON
joint épisodiquement en fonction de la fréquence
DUTILISATIONDEVOTREAPPAREIL3IVOUSNUTILISEZPAS
votre appareil régulièrement, il est conseillé, entre
chaque utilisation, de laisser votre couvercle ouvert
afin de conserver au joint toutes ces caractéristiques.
Palettes pour racler
le couvercle.
Palette pour racler
l’intérieur de la cuve.
s$ÏBRANCHEZLECORDON
d’alimentation de la
machine.
s½TERLACUVE
s0OSITIONNERLOUTIL
démonte-couteau sur
l’axe moteur.
s%MBOÔTERLECOUTEAUSUR
l’axe du moteur.
s-ETTRELALAME
inférieure en appui
contre le
démonte couteau.
s$ÏBLOQUERLÏCROU
à l’aide de la clé
métallique plate.
s0OUR REMONTER LE COUTEAU PROCÏDER DE FAON
inverse.
34
1) Le voyant ne s’allume pas du tout
Cela signifie soit que votre appareil est éteint (bou-
ton Off), soit qu’il y a un problème d’alimentation.
Mesurer la tension à la prise et vérifier le câblage de
la fiche.
AUTO DIAGNOSTIC
Votre appareil est muni d’un voyant vert de contrôle
QUIINDIQUELÏTATDELAMACHINE
- éteintVOIRPARAGRAPHE
- clignotantVOIRPARAGRAPHE
- allumé fixeLAPPAREILESTPRÐTÌFONCTIONNER
Si le problème persiste, il faudra remplacer le
tableau de commande.
2) Le voyant clignote
Une ou plusieurs sécurités ne répond(ent) pas
correctement.
Ces sécurités comprennent 3 capteurs de présence,
un relais thermique et une protection thermique.
Le voyant et les boutons vous permettent de tester les
différents composants et sécurités avant d’intervenir
sur l’appareil, si nécessaire.
5NEFOISQUEVOUSAVEZDÏTECTÏUNEDÏFAILLANCECELA
ne sert à rien de poursuivre les vérifications. Il faut
d’abord remédier au problème, puis relancer le test.
UÊjjÀ>ÌjÃÊ\
Le tableau ci-dessus vous aidera à suivre la procé-
dure de test.
)L INDIQUE LES DIFFÏRENTS ÏLÏMENTS QUE VOUS POUVEZ
TESTER
Chacune des 4 colonnes correspond à l’un des 4
boutons, sur lesquels l’utilisateur devra appuyer l’un
après l’autre.
Les 3 rangs correspondent aux 3 niveaux de vérifi-
cation successifs.
6OUS POUVEZ PASSER AU NIVEAU SUPÏRIEUR EN
appuyant simultanément sur les boutons I et II.
Chaque niveau est signalé par la vitesse de clignote-
MENTDUVOYANTLENTEPOURLENIVEAUVITEPOURLE
niveau 2 et très vite pour le niveau 3. Pour revenir au
niveau 1, il faut de nouveau appuyer simultanément
sur les boutons I et II.
3IVOUSNAPPUYEZSURAUCUNBOUTONLEVOYANTCLI-
gnotera pour indiquer le niveau en cours.
3IVOUSAPPUYEZSURLUNDESBOUTONSENCONTINULE
VOYANTINDIQUERALÏTATDELÏLÏMENTCORRESPONDANT
allumé = OK, éteint = problème.
UÊjÀÕiiÌÊ`ÕÊÌiÃÌÊ\
Lorsque le voyant vert clignote, commencer par
appuyer sur le bouton I pour vérifier son bon
fonctionnement, puis tester le bouton II, puis le
bouton T de la même façon.
! CE PREMIER NIVEAU VOUS NE POUVEZ PAS ENCORE
tester le bouton O.
Appuyer simultanément sur les boutons I et II pour
passer au niveau 2, signalé par un clignotement plus
rapide du voyant.
Au niveau 2, les boutons I, II, T et O vous permettent
de tester respectivement les capteurs de présence du
couvercle, du bloc moteur et de la cuve, et aussi le
bouton O.
Appuyer simultanément sur les boutons I et II pour
passer au niveau 3, signalé par un clignotement
encore plus rapide du voyant.
Au niveau 3, les boutons I, II, T et O vous permet-
TENTDETESTERRESPECTIVEMENTLERELAISTHERMIQUELA
protection thermique du moteur, l’alimentation
secteur, le détecteur de fréquence de phase, et les
CONlGURATIONSCAVALIERSRELAISDEFREIN
Appuyer simultanément sur les boutons I et II pour
revenir à la vitesse de clignotement normale et donc
au niveau 1.
UÊ6jÀwV>ÌÃ
- Si la séquence test indique la défaillance d’un bou-
ton, commencer par vérifier le fonctionnement du
bloc contact et le câblage du bouton.
- Si la séquence test révèle un problème avec un des
capteurs de présence, vérifier d’abord que toutes
les parties démontables de votre appareil (cuve,
couvercle et bras) sont correctement installées. Si le
problème persiste, vérifier les capteurs de présence
eux-mêmes et leur câblage.
RAPPEL
Débrancher impérativement l’appareil avant
toute intervention,
Toute intervention doit être effectuée par un
technicien qualifié.
RAPPEL
Une fois que vous avez allumé votre appareil,
ouvrir puis refermer le couvercle.
Cette séquence sert à vérifier le bon
fonctionnement de l’interrupteur de sécurité du
bras de couvercle. S’il n’y a pas de problème,
le voyant arrêtera de clignoter et restera allumé.
35
FRANÇAIS
- Si la séquence test indique que le relais thermique
est défectueux, vérifier qu’il est correctement
armé (en position automatique et réglage courant
conforme au schéma électrique).
- Si le test indique que la protection thermique est
défectueuse, vérifier son câblage.
3IUNEERREURiVOLTAGEwOUi0HASE&REQUwEST
détectée, vérifier que la tension de votre installation
correspond bien à celle de votre appareil. Vérifier
également le câblage de la fiche.
3IUNEERREURi*UMPERS+&2wESTDÏTECTÏEVÏRIlER
que la configuration des cavaliers sur le tableau de
commande est conforme à celle indiquée dans le
schéma électrique.
36
Bague
plastique
Lame
Bague
longue
Écrou
Bague
courte
Support
couteau
UÊÊ" /Ê1Ê"1/1Ê ÊÓÊ-Ê\ÊÊ
Le couteau en 2 lames est conseillé dans le cadre du travail de
petites quantités.
MONTAGE : s-ETTREENPLACELESLAMESETLESBAGUESDEFAONÌOBTENIRUNÏCARTEMENTENTREELLESQUISOIT
FONCTION
- de la nature
- du poids et
- du volume des matières à travailler.
ATTENTION : ,ABAGUEPLASTIQUEDOITÐTREPLACÏESOUSLENSEMBLEÏCROUBAGUELONGUE
Montage correct vue de dessus en 2 lames Montage correct vue de dessus en 3 lames
DÉMONTAGE :s$ÏVISSERLÏCROUDUCOUTEAU
s2ETIRERLESBAGUESETLESLAMES
UÊ" /Ê1Ê"1/1ÊÎÊ-ÊÃ>ÕvÊÝiÀ
®
8):
Le couteau en 3 lames est conseillé dans le cadre du travail de grandes quantités, au-delà
de la moitié de la quantité limite indiquée, à l’exception des textures modifiées, préparations
liquides et pour lesquelles le couteau 2 lames est vivement conseillé. Pour ces préparations, il est
recommandé de n’utiliser que la petite vitesse pour un résultat de meilleure qualité.
MONTAGE ET UTILISATION DES COUTEAUX
37
FRANÇAIS
SERVICE
See warranty first then;
Si votre appareil a besoin d’être révisé, visiter note
site www.robotcoupeusa.com ou appeler notre usine
pour trouver le réparateur agréé Robot-Coupe le
plus proche.
3IVOUSSOUHAITEZFAIRERÏVISERVOTREAPPAREILPARNOS
soins, nous appeler pour obtenir les consignes de
retour, puis envoyer votre appareil (avec le transport
prépayé) à l’adresse de notre usine.
0(
Robot-Coupe USA, Inc
Service Department Repair
264 South Perkins Street
Ridgeland, MS 39157
Pour le service après-vente sur le Canada,
contacter l’usine Robot-Coupe aux USA.
UÊ<" ÊÊ/,6
)NSTALLERVOTREAPPAREILDANSUNEZONEDÏGAGÏEAVEC
suffisamment d’espace pour permettre son utilisation et
son nettoyage en toute sécurité.
UÊ 61ÊÊ,1/
Le niveau continu équivalent de pression acoustique
en fonctionnement à vide du cutter est inférieur à
70 dB (A).
SÉCURITÉ
Cette gamme de Blixer ROBOT-COUPE est munie
d’un système de sécurité électromécanique et d’un
frein moteur. De plus, la machine ne fonctionne
que si la cuve est correctement installée sur le bloc
moteur avec son couvercle.
Dès l’ouverture du couvercle, le moteur s’arrête.
Cependant, dans le cadre de préparations liquides,
il faut toujours arrêter la machine avant l’ouverture
du couvercle, afin d’éviter les éclaboussures.
Ceci est particulièrement important dans le cas de
liquides chauds.
Pour redémarrer la machine, il suffit de fermer le
couvercle et d’appuyer sur le bouton vitesse rapide
ou vitesse lente.
#ESMODÒLESSONTÏQUIPÏS
- d’un relais thermique qui arrête la machine
en cas de surcharge. Ce disjoncteur se réarme
AUTOMATIQUEMENT AU TERME DE QUELQUES DIZAINES
de secondes.
CARACTÉRISTIQUES
TECHNIQUES
UÊ*"-ÊEÊ -" -
Modèles
Dimensions (en pouces) Poids (En livres)
ABCDEFG
Net Emballé
Blixer
®
8
23 17 ½ 10 11
13
/
16
12
3
/
8
20
11
/
16
21
7
/
16
88 93
Blixer
®
10
26 20 ½ 11 11
13
/
16
13
9
/
16
23
5
/
8
22
1
/
16
99 126
Blixer
®
15
26 ¾ 21 ¼ 11
13
/
16
13
3
/
8
14
9
/
16
24
3
/
8
24 ¼ 108 137
Blixer
®
20
30 24 12 ¾ 12 ¾ 14
15
/
16
27
9
/
16
24
7
/
8
165 194
Modèles Moteur
Vitesse
lente
(tr/mn)
Vitesse
rapide
(tr/mn)
Puissance
de sortie
(Watts)
Courant
nominal
(Amp.)
Blixer
®
8 220V / 60 Hz - 3 1800 3600 1500 9.9
Blixer
®
10 220V / 60 Hz - 3 1800 3600 1800 11.8
Blixer
®
15 220V / 60 Hz - 3 1800 3600 2100 14.1
Blixer
®
20 220V / 60 Hz - 3 1800 3600 3300 18
UÊ,/,-/+1-Ê/,+1-
ATTENTION
Ne jamais essayer de supprimer les systèmes de
verrouillage et de sécurité.
Ne jamais introduire un objet dans le récipient
de travail.
Ne jamais pousser les ingrédients avec la main.
Ne pas surcharger l’appareil.
Ne jamais faire fonctionner l’appareil à vide.
ATTENTION
Le couteau est un outil tranchant, le manipuler
avec précaution.
- d’une protection thermique insérée dans le
bobinage du moteur qui arrête automatiquement
la machine si la température du moteur dépasse
le maximum autorisé. En cas d’arrêt, attendre le
refroidissement complet de l’appareil (environ 10 à
20 minutes) avant de tenter un redémarrage.
Robot-coupe USA. Inc.
P.O. Box 16625, Jackson, MS 39236-6625
264 South Perkins St., Ridgeland, MS 39157
website: www.robotcoupeusa.com
Phone : 1-800-824-1646
Réf. : 450 710 - 05/2012 - Blixer
®
ÊnÊUÊÝiÀ
®
Ê£äÊUÊÝiÀ
®
Ê£xÊUÊÝiÀ
®
20
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56

Robot Coupe Blixer 8 Operating Instructions Manual

Taper
Operating Instructions Manual
Ce manuel convient également à

dans d''autres langues