DeWalt D51238 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Cloueuse
Taper
Le manuel du propriétaire

Ce manuel convient également à

2
Copyright DEWALT
Dansk 5
Deutsch 11
English 18
Español 24
Français 31
Italiano 37
Nederlands 44
Norsk 50
Português56
Suomi 63
Svenska 69
Türkçe
75
EÏÏËÓÈη 82
31
FRANÇAIS
CLOUEUR D51238
Félicitations!
Vous avez choisi un outil DEWALT. Depuis de
nombreuses années, D
EWALT produit des outils
électriques adaptés aux exigences des utilisateurs
professionnels.
Caractéristiques techniques
D51238
Pression acoustique (L
pA
) dB(A) < 75
Puissance acoustique (L
WA
) dB(A) < 88
Niveau de vibration main/bras m/s
2
2,3
1)
Pression de travail recommandée bar 4,8 - 8,0
Pression de travail max. bar 8,0
Consommation pneumatique par coup l 4,5 (à 6,9 bar)
Mode de travail contrôle de contact
Angle du chargeur
Éléments de fixation
longueur mm 16 - 50
diamètre de tige mm 1,2 (18 gauge)
angle
Poids kg 1,27
1)
Cette valeur est une valeur caractéristique qui
concerne l’outil et ne représente pas l’impact du
système main-bras lorsque vous utilisez l’outil.
Lors de l’utilisation de l’outil, l’impact du système
main-bras dépend par exemple de la tension
d’adhérence, de la pression de contact exercée,
du sens de travail, du réglage de l’alimentation en
énergie, de la pièce à travailler et du support de
la pièce.
Déclaration CE de conformité
D51238
D
EWALT déclare que ces outils ont été mis au point
en conformité avec les normes 98/37/EC,
EN 792-13, EN 12549 & EN 12096.
Pour de plus amples informations, contacter D
EWALT
à l’adresse ci-dessous ou se reporter au dos de ce
manuel.
Directeur de développement produits
Horst Großmann
DEWALT, Richard-Klinger-Straße 40,
D-65510, Idstein, Allemagne
Instructions de sécurité
Afin de réduire le risque de blessure lors de
l’utilisation d’outils, observer les consignes de
sécurité fondamentales en vigueur. Lire et
observer les instructions avant d’utiliser l’outil.
Conserver ces instructions de sécurité!
Généralités
1 Tenir votre aire de travail propre et bien
rangée
Le désordre augmente les risques d’accident.
2 Tenir compte des conditions ambiantes
Ne pas exposer les outils à l’humidité. Veiller à ce
que l’aire de travail soit bien éclairée. Ne pas
utiliser d’outils en présence de liquides ou de gaz
inflammables.
3 Tenir les enfants éloignés
Ne pas permettre que d’autres personnes
touchent l’outil. La supervision est obligatoire
pour les moins de 16 ans.
4 Ranger vos outils dans un endroit sûr
Ranger les outils non utilisés dans un endroit sec,
fermé à clé et hors de la portée des enfants.
5 Porter des vêtements de travail appropriés
Ne pas porter de vêtements flottants ou de
bijoux. Ils pourraient être happés par les pièces
en mouvement. Lors de travaux à l’extérieur,
il est recommandé de porter des gants en
caoutchouc et des chaussures à semelle anti-
dérapante. Le cas échéant, porter une garniture
convenable retenant les cheveux longs.
6 Adopter une position confortable
Toujours tenir les deux pieds à terre et garder
l’équilibre.
32
FRANÇAIS
7 Faire preuve de vigilance
Observer votre travail. Faire preuve de bon sens.
Ne pas employer l’outil en cas de fatigue.
8 Utiliser l’outil adéquat
Le domaine d’utilisation de l’outil est décrit dans
le présent manuel. Ne pas utiliser d’outils ou
d’accessoires de trop faible puissance pour
exécuter des travaux lourds. Ne pas utiliser des
outils à des fins et pour des travaux pour lesquels
ils n’ont pas été conçus.
Attention! L’utilisation d’accessoires autres que
ceux recommandés dans le présent manuel
pourrait entraîner un risque de blessure.
Utiliser l’outil conformément à sa destination.
9 Entretenir vos outils avec soin
Maintenir vos outils affûtés et propres afin de
travailler mieux et plus sûrement. Observer les
instructions d’entretien et de changement
d’accessoires. Maintenir les poignées sèches et
exemptes d’huile et de graisse.
10 Contrôler si votre outil est endommagé
Avant d’utiliser l’outil, vérifier qu’il n’est pas
endommagé. Pour cela, contrôler l’alignement des
pièces en mouvement et leur grippage éventuel.
Tous les composants doivent être montés
correctement et remplir les conditions pour garantir
le fonctionnement impeccable de l’outil. Faire réparer
ou échanger tout dispositif de sécurité et toute pièce
endommagée conformément aux instructions.
11 Faire réparer votre outil par un Service agréé
D
EWALT
Cet outil est conforme aux consignes de sécurité
en vigueur. La réparation des outils est strictement
réservée aux personnes qualifiées.
Consignes de sécurité supplémentaires pour les
cloueurs pneumatiques
Portez en permanence des lunettes de protection.
Portez toujours une protection de l’ouïe
N’utilisez que les éléments de fixation indiqués
dans le manuel.
N’utilisez aucun pied pour monter l’outil sur un
support.
N’utilisez jamais l’outil dans un but autre que
celui indiqué dans ce manuel.
Avant toute opération, vérifiez que le mécanisme
de sécurité et le mécanisme de déclenchement
fonctionnent correctement et que tous les écrous
et les boulons sont bien vissés.
Utilisez des raccords rapides pour le branchement
sur le circuit d’air comprimé. Le raccord non
scellable doit être fixé sur l’outil de telle sorte qu’il
n’y ait plus d’air comprimé dans l’outil lorsque
celui-ci est débranché.
Utilisez toujours de l’air comprimé propre et sec.
N’utilisez jamais d’oxygène ou de gaz combustibles
comme source d’énergie pour cet outil.
Ne branchez cet outil que sur un circuit
d’alimentation en air dans lequel la pression
maximale tolérée de l’outil ne puisse pas être
dépassée de plus de 10%. En cas de pressions
plus élevées, une soupape de réduction de
pression comprenant un clapet de sécurité aval
doit être montée sur l’entrée d’air comprimé.
N’utilisez que des tuyaux dont la pression de
travail maximale est supérieure à celle de l’outil.
Avant de transporter l’outil, débranchez-le de la
source d’air comprimé, tout spécialement lorsque
vous vous servez d’une échelle pour travailler ou
lorsque vous devez adopter une position
physique peu confortable pour vous déplacer.
Déconnecter l’outil de l’entrée d’air comprimé
quand il n’est pas en service.
Evitez d’affaiblir ou d’endommager l’outil,
par exemple dans les cas suivants :
- en le poinçonnant ou en le gravant.
- en effectuant des modifications non autorisées
par le fabricant
- en le guidant contre des gabarits fabriqués en
matériaux durs, tels que l’acier
- en le faisant tomber ou en le poussant au sol
- en appliquant une force excessive, de quelque
sorte que ce soit
N’utilisez jamais l’outil comme un marteau.
Ne pointez jamais un outil de fixation d’éléments
de serrage en fonctionnement vers vous-même
ou vers une autre personne.
Pendant le travail, tenez l’outil de telle sorte qu’il ne
puisse provoquer aucune blessure à la tête ou sur
une autre partie du corps si des sursauts surviennent
en raison d’une coupure d’alimentation électrique ou
des surfaces dures dans la pièce à travailler.
Ne faites jamais travailler un outil de mise en
place d’éléments de fixation dans le vide.
Dans la zone de travail, amenez l’outil sur la zone
de travail en ne le tenant que par une poignée,
et jamais avec la gâchette enclenchée.
33
FRANÇAIS
Etudiez attentivement l’état de la zone de travail.
Les éléments de fixation peuvent pénétrer de
fines pièces ou patiner sur les coins et les arêtes
de la pièce à travailler, et mettre ainsi l’intégrité
des personnes en danger.
Ne serrez pas les éléments de fixation trop près
des arêtes de la pièce.
N’installez pas d’éléments de fixation les uns
au-dessus des autres.
N’utilisez que les pièces de rechange indiquées
par le fabricant ou par son revendeur agréé.
Faites faire les réparations uniquement par le
fabricant ou par des techniciens agréés, en fonction
des informations contenues dans ce manuel et
avec les outils et l’équipement adéquats.
Ne démontez et ne bloquez aucune des pièces
de l’outil tel que l’étrier .
Faites régulièrement entretenir l’outil.
Les pictogrammes suivants sont illustrés sur l’outil :
Outil pneumatique avec étrier de sécurité.
Ne pas utiliser sur une échelle.
Angle du chargeur.
Nombre maximal de clous dans
le chargeur.
Diamètre des clous.
Longueur des clous.
Pression de travail max.
Contenu de l’emballage
L’emballage contient:
1 Cloueur
1 Déclenchement séquentiel
1 Paire de lunettes de sécurité
1 Bouteille d’huile pour outil pneumatique D
EWALT
1 Clé Allen
1 Coffret de transport
1 Manuel d’instructions
1 Dessin éclaté
Vérifier si l’outil, les pièces ou les accessoires ne
présentent pas de dommages dus au transport.
Prendre le temps de lire et de comprendre à fond
le présent manuel avant de mettre votre outil en
marche.
Description (fig. A)
Votre cloueur D51238 a été conçu pour installer des
éléments de fixation dans le bois.
1 Interrupteur de blocage du déclenchement
2 Raccord pneumatique
3 Surface de contact
4 Chargeur
Assemblage et réglage
Sélection de la gâchette
Ces outils sont équipés d’un déclencheur à
percussion. Un déclencheur à action séquentielle est
aussi inclus dans l’emballage d’origine.
Voyez ci-après pour plus de détails concernant
l’”action de percussion” et l’”action séquentielle”.
- La gâchette grise avec un seul clou imprimé sur
le côté est la gâchette à action séquentielle.
Lorsque vous installez ce kit, l’outil fonctionne en
mode d’action séquentielle.
- La gâchette noire avec trois clous imprimés sur le
côté est la gâchette à percussion. Lorsque vous
installez ce kit, l’outil fonctionne en mode percussion.
Démontage de la gâchette (fig. B)
Débranchez le tuyau d’air de l’outil.
Enlevez tous les clous du chargeur.
Enlevez l’fiillet en caoutchouc (5) de l’extrémité
de la cheville (6).
Enlevez la cheville.
Démontez l’ensemble de la gâchette (7).
Montage de la gâchette (fig. B)
Choisissez la gâchette adaptée.
Insérez la gâchette dans son logement, en vous
assurant que sa base (8) est bien installée
correctement.
Insérez la cheville (6) au travers du châssis de
l’outil, le guide de surface de contact et la gâchette.
34
FRANÇAIS
Enfoncez l’fiillet en caoutchouc (5) sur l’extrémité
de la cheville.
Raccord pneumatique (fig. A)
Ces outils sont équipés d’un tuyau standard 1/4"
pour le raccordement de l’air (2).
Installez le bout mâle du raccord avec le ruban en
Téflon pour empêcher la formation de fuites d’air.
Vissez le raccord dans le bouchon d’extrémité et
serrez fermement.
Mode d’emploi
Toujours respecter les consignes de
sécurité et les règles en vigueur.
Préparation de l’outil (fig. C)
Vidangez toute la condensation des réservoirs du
compresseur d’air et des tuyaux.
Lubrifiez l’outil. Voir “Entretien”.
Enlevez tous les clous du chargeur.
Poussez le bouton de dégagement de l’enfonceur
(11) et tirez le chargeur (4) vers l’arrière.
Vérifiez si la surface de contact (3) et le chargeur (4)
peuvent bien bouger librement.
N’utilisez pas l’outil si la surface de
contact ou le chargeur ne peuvent pas
bouger librement.
Vérifiez que la pression de l’entrée d’air est
au-dessous de la pression de travail maximale
recommandée.
Branchez le tuyau d’air sur le raccord de l’outil.
Contrôler les fuites audibles autour des soupapes
et des joints.
Réglez la pression pneumatique en fonction de la
pression de travail minimale recommandée.
N’utilisez jamais un outil qui fuit ou avec
des pièces défectueuses.
Travail par temps froid
Lorsque vous utilisez les outils à une température
inférieure à 0º.
Gardez l’outil aussi chaud que possible avant
utilisation.
Débranchez le tuyau d’air de l’outil.
Mettez 5-10 gouttes d’huile pour outil
pneumatique D
EWALT (ou l’huile pneumatique
pour l’hiver qui contient du glycol d’éthylène)
dans l’orifice d’entrée de l’air.
Fixez la pression de l’air à 5,5 bar maximum.
Branchez le tuyau d’air sur le raccord de l’outil.
Placez des clous dans le chargeur comme
indiqué ci-dessous.
Faites fonctionner l’outil 5 ou 6 fois dans des
chutes de bois pour lubrifier des joints toriques.
Augmentez la pression de l’air jusqu’au niveau de
pression de travail normal.
Utilisez l’outil normalement.
Travail par temps chaud.
L’outil peut fonctionner normalement.
Evitez d’exposer l’outil directement aux rayons du
soleil ou à une source de chaleur directe pour éviter
d’endommager les joints toriques et d’autres pièces
en caoutchouc.
Chargement de l’outil (fig. C)
Branchez toujours l’outil sur l’arrivée d’air
avant de charger les clous.
Poussez le bouton de dégagement de l’enfonceur
(11) et tirez le chargeur (4) vers l’arrière.
Sélectionnez des clous adaptés.
Voir les “Données techniques”.
Insérez le/s clou/s dans l’encoche de
chargement au-dessus du chargeur.
Poussez le chargeur vers l’avant jusqu’à ce qu’il
se verrouille.
Fonctionnement de l’outil (fig. D)
Ces outils sont équipés d’un interrupteur de blocage
de la gâchette (1). Lorsqu’on le fait pivoter sur la droite,
cet interrupteur empêche l’outil de fonctionner.
Lorsque l’interrupteur est centré, l’outil est prêt à
fonctionner. Cet outil peut être utilisé en deux
modes de travail : mode d’action séquentielle ou
mode d’action percussion. La gâchette installée sur
l’outil détermine le mode de fonctionnement.
Mode d’action séquentielle
Le mode d’action séquentielle est utilisé pour enfoncer
des clous de manière intermittente lorsqu’une mise en
place très soigneuse et très précise est nécessaire.
35
FRANÇAIS
Mettez la gâchette grise en place comme indiqué
ci-dessus.
Enfoncez la surface de contact contre la surface
de travail.
Tirez sur la gâchette pour faire fonctionner l’outil.
Chaque fois que vous tirez sur la gâchette
lorsque la surface de contact est enfoncée
contre la surface de travail, un clou est enfoncé.
Action à percussion
Le mode d’action à percussion utilisé pour clouer
rapidement des clous sur des surfaces plates et
immobiles.
Mettez la gâchette noire en place comme indiqué
ci-dessus.
Pour enfoncer un seul clou : Faites fonctionner
l’outil comme indiqué pour l’action séquentielle.
Pour enfoncer plusieurs clous : Tirez d’abord sur
la gâchette, puis enfoncez la surface de contact
de manière répétée contre la surface de travail.
Ne continuez pas à enfoncer la gâchette
lorsque l’outil n’est pas utilisé.
Maintenez l’interrupteur de blocage de la
gâchette tourné vers la droite pour
empêcher toute action accidentelle
lorsque l’outil n’est pas utilisé.
Comment extraire un clou coincé (fig. E)
Si un clou se bloque dans l’embout, suivez les
instructions suivantes pour extraire le clou :
Débranchez le tuyau d’air de l’outil.
Verrouillez la gâchette avec l’interrupteur de
blocage de la gâchette.
Poussez le bouton de dégagement de l’enfonceur
(11) et tirez le chargeur (4) vers l’arrière.
Dégagez le verrou frontal (12) et le support (13)
afin de pouvoir ouvrir le barillet (14).
Enlevez le clou courbé, à l’aide de tenailles
au besoin.
Si la lame de la visseuse est en position basse,
enfoncez-la vers le haut à l’aide d’un tournevis.
Fermez le barillet (14) et replacez le support (13)
sur sa position.
Appuyez sur le verrou frontal (12) jusqu’à la
position verrouillée.
Branchez le tuyau d’air sur le raccord de l’outil.
Chargez des clous dans le chargeur.
Voyez le point « Chargement de l’outil ».
Poussez le chargeur vers l’avant jusqu’à ce qu’il
se verrouille.
Si les clous se bloquent fréquemment
dans l’embout, faites réparer l’outil par
un centre d’entretien D
EWALT agréé.
Réglage de la profondeur (fig. F)
Débranchez toujours l’outil de l’alimentation
en air avant de régler la profondeur.
La profondeur à laquelle les clous sont enfoncés
peut être réglée à l’aide du dispositif de réglage de
profondeur situé sur l’embout de l’outil.
Pour réduire la profondeur, appuyez sur le
bouton de réglage (15) et faites glisser
l’interrupteur (16) vers le bas.
Pour augmenter la profondeur, appuyez sur le
bouton de réglage (15) et faites glisser
l’interrupteur (16) vers le haut.
Agrafe courroie/chevron
Ces outils sont munis d’une agrafe courroie/chevron
intégrée. Vous pouvez faire tourner l’agrafe vers l’un
des deux côtés de l’outil et le replier lorsque vous ne
l’utilisez plus.
Pour démonter l’agrafe courroie/chevron :
Enlevez le tuyau d’air du raccord de l’outil.
Utilisez des tenailles ou une clé pour enlever
l’écrou de l’agrafe courroie/chevron du bouchon
d’extrémité de l’outil.
Enlevez l’agrafe courroie/chevron, la rondelle et
le ressort à détente.
Entretien
Votre outil DEWALT a été conçu pour durer longtemps
avec un minimum d’entretien. Son fonctionnement
satisfaisant dépend en large mesure d’un entretien
soigneux et régulier.
Exécutez les travaux d’entretien suivants tous les jours :
Lubrifiez l’outil avec 5-7 gouttes d’huile pour
outil pneumatique D
EWALT
Versez des gouttes dans le joint à air sur le
bouchon d’extrémité de l’outil.
36
FRANÇAIS
Vidangez toute la condensation des réservoirs
du compresseur d’air et des tuyaux
Ouvrez les robinets de purge sur les réservoirs
du compresseur.
Laissez toute l’eau accumulée s’écouler des
tuyaux.
Nettoyez le chargeur, l’enfonceur et
le mécanisme de la surface de contact
Nettoyez à l’aide d’air comprimé.
Vérifiez que tous les éléments de fixation de
l’outil sont bien serrés et en bon état
Serrez toutes les pièces dévissées avec un outil
approprié.
Dépannage
Si votre outil semble ne plus fonctionner correctement,
suivez les instructions ci-dessous. Si vous ne parvenez
pas à résoudre le problème, veuillez contacter votre
réparateur.
L’outil ne fonctionne pas
Vérifiez l’alimentation d’air.
Si la température est faible, réchauffez l’outil.
L’alimentation électrique de l’outil est insuffisante
Vérifiez l’alimentation d’air.
Vérifiez que l’orifice d’aération est bien propre.
Lubrifiez l’outil.
Le bouchon supérieur a des fuites d’air
Serrez les vis à tête.
L’outil saute les clous
Vérifiez l’alimentation d’air.
Lubrifiez l’outil.
Nettoyez le chargeur et l’embout.
Blocage des éléments de fixation dans l’outil
Vérifiez que vous n’utilisez que des éléments de
fixation du type indiqué.
Serrez les vis de l’embout.
GARANTIE
• 30 JOURS D’ENGAGEMENT SATISFACTION •
Si, pour quelque raison que ce soit, votre machine
D
EWALT ne vous donne pas entière satisfaction,
il suffit de la retourner avec tous ses accessoires
dans les 30 jours suivant son achat à votre
distributeur, ou à un centre de service après-
vente agréé pour un remboursement intégral ou
un échange. Pour la Belgique ou le Luxembourg,
retournez votre machine à D
EWALT. Munissez-
vous d’une preuve d’achat.
• 1 AN DE MAINTENANCE GRATUITE •
Au cas où votre machine DEWALT nécessiterait
une révision ou des réparations dans les 12 mois
suivant son achat, cette opération sera effectuée
gratuitement dans un centre de service après-
vente agréé sur présentation de la preuve d’achat.
Ce service comprend pièces et main-d’oeuvre
pour les machines, à l’exclusion des accessoires.
• 1 AN DE GARANTIE •
Au cas où votre machine DEWALT présenterait
un défaut de fabrication dans les 12 premiers
mois suivant son achat, nous garantissons le
remplacement sans frais de toutes les pièces
défectueuses ou de l’unité entière, et ce à notre
discrétion, à condition que:
la machine ait été utilisée correctement
aucune personne non qualifiée n’ait tenté de
réparer la machine
la preuve d’achat portant la date d’acquisition
soit fournie.
Pour obtenir l’adresse du distributeur D
EWALT
ou du centre de service après-vente agréé le plus
proche, appeler le numéro dans la liste figurant
au dos du manuel. Comme alternative, une liste
de centres de service après-vente D
EWALT
agréés et des renseignements plus détaillés sur
le service après-vente sont disponibles sur
l’Internet (www.2helpU.com).
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92

DeWalt D51238 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Cloueuse
Taper
Le manuel du propriétaire
Ce manuel convient également à