Ferm ATM1043 Manuel utilisateur

Catégorie
Outils électroportatifs
Taper
Manuel utilisateur
www.ferm.com
EN
DE
NL
FR
ES
PT
IT
SV
FI
NO
DA
HU
CS
SL
PL
RU
EL
Eredeti használati utasítás fordítása 35
 
 
 
 

50
 
 

09
 
 
 
 
 
 
 
 
atm1043
FR
12
Milieu
Om transportbeschadiging te voorkomen, wordt
de machine in een stevige verpakking geleverd.
De verpakking is zo veel mogelijk gemaakt van
recyclebaar materiaal. Maak daarom gebruik van
de mogelijkheid om de verpakking te recyclen.

Lees voor de garantievoorwaarden de afzonderlijk
bijgesloten garantiekaart.
Het product en de gebruikershandleiding zijn
onderhevig aan wijzigingen. Specificaties kunnen
zonder opgaaf van redenen worden gewijzigd.


Vous disposez désormais d’un excellent produit,
fourni par un des premiers distributeurs d’Europe.
Tous les produits qui vous sont livrés par Ferm
sont fabriqués selon les standards les plus élevés
en ce qui concerne performances et sécurité et
sont étayés par une garantie totale et un excellent
service après vente.
Nous espérons que vous profiterez pendant de
nombreuses années de ce produit.
Les numeros du texte ci-apres font reference
aux schemas de la page 2-3.
Lisez attentivement ce mode d’emploi
avant la mise en service de l’appareil.
Familiarisez-vous avec le
fonctionnement et la manipulation de
l’appareil. Entretenez l’appareil
conformément aux instructions, afin
qu’il fonctionne parfaitement à chaque
utilisation. Ce mode d’emploi et toute
documentation relative à l’appareil
doivent être conservés près de celui-ci.

Votre visseuse à chocs pour écrous a été conçue
pour desserrer et serrer fermement la visserie.

1. Données de l’apareil
2. Consignes de sécurité
3. Montage des accessoires
4. Utilisation
5. Entretien

1 Visseuse à chocs
10 Prises d’air, 9, 10, 11, 13, 14, 17, 19, 22, 24 et
27 mm
1 Barre d’extension 5”
1 Réservoir d’huile
1 Clé hexagonale
1 Connecteur d’air
1 Mini-huileuse
1 Mode d’emploi
1 Consignes de sécurité
1 Carte de garantie
Vérifiez que la machine, les pièces détachées
et les accessoires n’ont pas été endommagés
FR
13
durant le transport


Vitesse à vide 7000/min
Pression de fonctionnement maxi. 6,3 bar
Consommation d’air 228 L/min (8 cfm)
Admission d’air 1/4 de po -3/8 de po
Taille de boulon 16 mm (5/8 de po)
Couple maxi. 310 Nm
Poids 2.2 kg
Lpa (pression acoustique) 84.4 + 3 dB(A)
Lwa (puissance acoustique) 95.4 + 3 dB(A)
Vibration 2.6 + 1.5 m/s
2

Le niveau de vibrations émises indiqué en ce
manuel d’instruction a été mesuré conformément
à l’essai normalisé de la norme EN 60745; il peut
être utilisé pour comparer plusieurs outils et pour
réaliser une évaluation préliminaire de l’exposition
aux vibrations lors de l’utilisation de l’outil pour les
applications mentionnées
- l’utilisation de l’outil dans d’autres
applications, ou avec des accessoires
différents ou mal entretenus, peut
considérablement augmenter le niveau
d’exposition
- la mise hors tension de l’outil et sa non-
utilisation pendant qu’il est allumé peuvent
considérablement réduire le niveau
d’exposition
Protégez-vous contre les effets des vibrations
par un entretien correct de l’outil et de ses
accessoires, en gardant vos mains chaudes et en
structurant vos schémas de travail

Fig. A
1. Interrupteur de mise en marche
2. Bouton de réglage de la force de percussion
3. Raccord du tuyau à air
4 . Support d’accessoires
5 . Sélecteur de rotation gauche/droite


Danger de blessure physique ou de
dommage matériel.
Portez des lunettes de sécurité et des
protège-ouïe

• Évitez les pressions excessives
• Ne dirigez jamais le jet d’air ou le jet de
pulvérisation sur vous-même ou toute autre
personne; ceci peut causer des blessures
graves.
• Gardez à prudente distance les spectateurs et
les animaux.
• Les enfants et les animaux ne doivent pas
entrer dans la zone de fonctionnement de
l’appareil.

• Le port de lunettes de sécurité est recommandé.
• N’utilisez pas l’outil dans une zone de travail
avec des escaliers, des échelles ou des
échafaudages.
• Utilisez des accessoires présentant des
vitesses appropriées.
• Ne pointez jamais l’appareil en direction de
personnes ou d’animaux.
• Soyez prudent lorsque vous utilisez de l’air
comprimé.
• Utilisez uniquement de l’air comprimé propre et
sec comme source d’alimentation de l’outil.
N’utilisez jamais d’oxygène ou de gaz
combustible.
• N’excédez pas la pression maximale de
fonctionnement.
• Maintenez l’outil propre. N’utilisez pas de pro duits
de nettoyage puissants ou à base d’alcool.
• N’utilisez jamais d’essence ni d’autres liquides
inflammables pour nettoyer l’outil. Toute vapeur
présente dans l’outil pourrait s’enflammer par
une étincelle et faire exploser l’outil.
• Débranchez l’outil de l’alimentation d’air avant
de le réparer ou de l’entretenir, ainsi que lorsqu’il
n’est pas en fonctionnement.
• Transportez l’outil uniquement en le saisissant
par la poignée et jamais avec l’interrupteur
FR
14
enclenché.
• Ne transportez jamais l’outil par le tuyau d’air et
ne tirez pas sur le tuyau pour le déplacer.



Fig. B
• Enroulez du ruban adhésif autour de la pièce
de raccordement (7) du tuyau d’air.
• Enfoncez la pièce de raccordement du tuyau
à air dans le raccord (3).
• Vérifiez si le tuyau à air est correctement
branché.

Fig. C & D
• Montez une douille sur le support
d’accessoires (4).
• Enfoncez fermement la douille sur le support
d’accessoires.

Fig. E & F
• Faites tourner le bouton de réglage (2) dans
le sens inverse des aiguilles d’une montre
pour accroître la force de percussion.
• Faites tourner le bouton de réglage dans le
sens des aiguilles d’une montre pour réduire
la force de percussion.
1 - 190 Nm
2 - 220 Nm
3 - 260 Nm
4 - 310 Nm

Fig. A
• Poussez l’interrupteur de marche avant/
arrière (6) vers l’avant pour une rotation dans
le sens des aiguilles d’une montre.
• Poussez l’interrupteur de marche avant/
arrière vers l’arrière pour une rotation dans le
sens inverse des aiguilles d’une montre.
• Serrez la vis.


• Vérifiez si l’interrupteur bouge librement.
• Vérifiez la lubrification correcte de l’outil avant
de le raccorder à l’air comprimé.
• Vérifiez que le tuyau à air est bien
correctement monté.
• Réglez la pression de l’air dans les limites de
la pression de travail recommandée.
• Maintenez votre doigt sur l’interrupteur
uniquement au démarrage de l’outil.

• Pour mettre l’outil en marche, appuyez sur
l’interrupteur (1).
• Pour arrêter l’outil, relâchez l’interrupteur.

Fig. A, C & D
• Montez la douille requise.
• Sélectionnez le sens de rotation.
• Placez l’outil sur la visserie.
• Allumez l’outil.
• Si nécessaire, réglez la force de percussion.

Entretien
La machine n’exige pas d’entretien particulier.
Contrôlez régulièrement l’outil quant à la
présence d’éventuels dommages.

Fig. G
Il convient de lubrifier fréquemment les outils
pneumatiques.
• Montez un graisseur en ligne entre l’outil et le
tuyau à air.
• En l’absence de graisseur en ligne, déposez
quelques gouttes d’huile dans le raccord de
tuyau à air avant usage.

Fig. G
Le mécanisme de percussion doit être ubrifié tous
les jours.
• Retirez la vis (12) du point de graissage (13).
• Déposez quelques gouttes d’huile dans le
mécanisme.
• Remettez la vis et serrez-la.

Veuillez vous adresser au centre de service
indiqué sur la carte de garantie en cas d’un
ES
15
dysfonctionnement, par exemple après l’usure
d’une pièce. Vous trouverez, à la fin de ce
manuel, un schéma avec toutes les pièces que
vous pouvez commander.

Pour éviter les dommages liés au transport, la
machine est livré dans un emballage robuste.
L’emballage est autant que possible constitué
de matériau recyclable. Veuillez par conséquent
destiner cet emballage au recyclage.

Pour les conditions de garantie, lisez le certificat
de garantie joint à part.
Le produit et le manuel d‘utilisation sont sujets
à modifications. Les spécifications peuvent
changer sans autre préavis.

FIW-500

Ahora dispone de un producto excelente,
proporcionado por uno de los principales
distribuidores de Europa.
Todos los productos Ferm ofrecen los niveles
más altos de calidad en cuanto a funcionamiento
y seguridad y, como parte de nuestra filosofía,
prestamos un servicio superior de atención al
cliente avalado por nuestro sello de garantía total.
Esperamos que disfrute utilizando este producto
durante muchos años.
Los números contenidos en el texto siguiente
se refieren a las ilustraciones de la página 2-3.
Lea atentamente estas instrucciones de
uso antes de poner el aparato en
funcionamiento. Póngase al corriente
con la forma de funcionamiento y el
manejo. Cuide la máquina de acuerdo
con las instrucciones para que funcione
siempre de forma correcta. Las instruc-
ciones de uso y la correspon diente
documentación deben guardarse en la
proximidad de la máquina.

El atornillador de percusión se ha diseñado para
apretar firmemente y aflojar elementos de fijación.
Contenidos
1. Datos técnicos
2. Normas de seguridad
3. Montaje de los accessorios
4. Manejo
5. Mantenimiento

1 Atornillador de percusión
10 Tomas de aire de 9, 10, 11, 13, 14, 17, 19, 22,
24 y 27 mm
1 Barra de extensión de 5”
1 Depósito de aceite
1 Llave hexagonal
1 Boquilla de acoplamiento
1 Mini-engrasador
1 Manual de instrucciones
1 Prescripciones de seguridad
1 Tarjeta de garantía
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60

Ferm ATM1043 Manuel utilisateur

Catégorie
Outils électroportatifs
Taper
Manuel utilisateur