NAPOLEON GDI30G Le manuel du propriétaire

Catégorie
Cheminées
Taper
Le manuel du propriétaire
26
W415-0832 / C / 07.11.12
42.7_3B
SYMPTÔME PROBLÈME SOLUTIONS
Une pellicule blanche
ou grise
se forme.
Le soufre du combustible se
dépose sur la vitre, les bûches
ou les parois de la chambre de
combustion.
- Nettoyez la vitre avec un nettoyeur recommandé. NE
PAS NETTOYER LORSQU’ELLE EST CHAUDE.
- Si vous ne nettoyez pas les dépôts régulièrement, la
vitre risque de rester marquée en permanence.
Les ammes sont très
actives.
La porte est entrouverte.
- Serrez les loquets de porte s’il y a lieu.
La amme du brûleur
principal est bleue,
paresseuse et trans-
parente.
Système d’évacuation bloqué.
- Enlevez ce qui obstrue. Dans des conditions de froid
extrême, une accumulation de glace peut se former sur la
terminaison et devrait être enlevée lorsque nécessaire. Pour
minimiser les chances que cela survienne de nouveau, il
est recommandé que les évents qui passent à travers des
espaces non chauffés (greniers, garages, espaces réduits)
soient recouverts d’un manchon isolant en mylar. Assurez-
vous que le manchon ne puisse pas s’affaisser. Pour plus de
renseignements, contactez votre détaillant local autorisé.
Installation incorrecte.
- Véri ez les paramètres du système d’évacuation
(étanchéité, longueur, élévation, etc.).
Le brûleur principal
s’éteint; la veilleuse
s’éteint.
L’évacuation recircule.
- Véri ez l’étanchéité des joints et leur installation.
25
W415-0832 / C / 07.11.12
SYMPTÔME PROBLÈME SOLUTIONS
Du carbone se dépose
sur la vitre, les bûches,
les roches, les com-
posants décoratifs ou
les parois de la chambre
de combustion.
Le volet d’air est bloqué.
- Assurez-vous que l’ouverture du volet d’air n’est pas bloquée par
des bres ou autres obstructions
.
Les ammes ef eurent la vitre, les
bûches, les roches, les composants
décoratifs ou la chambre de com-
bustion.
- Véri ez si la vitre, les bûches, les roches ou les composants
décoratifs sont positionnés correctement.
- Augmentez l’ouverture du volet d’air pour augmenter le volume d’air
primaire.
- Véri ez le débit d’alimentation : véri ez que la pression du collecteur
et la grandeur de l’injecteur sont telles que spéci ées sur la plaque
d’homologation.
- Véri ez si les joints de la porte ne sont pas brisés ou manquants et
qu’ils sont étanches.
- Véri ez que les deux conduits d’évent ne sont pas troués et qu’ils
sont bien scellés à tous les joints.
- Véri ez si l’élévation minimale par pied est conforme pour toute
évacuation horizontale.
Continue de produire
des étincelles et la
veilleuse s’allume,mais
le brûleur principal ne
s’allume pas.
Court-circuit ou connexion
desserrée dans la tige de la sonde.
- Véri ez toutes les connexions. Véri ez si les connexions de
l’assemblage de la veilleuse sont serrées; véri ez aussi si ces
connexions ne causent pas de mise à la terre au niveau du
métal.
Mauvais redressement du courant
de la amme ou tige de sonde
contaminée.
- Véri ez si la amme enveloppe la tige de la sonde. Ceci augmentera
le redressement du courant de la amme. Véri ez si le bon injecteur
de veilleuse est installé et que l’alimentation en gaz est conforme aux
spéci cations du manuel. (Souvenez-vous que la amme transporte le
courant redresseur et non le gaz. Si la amme se détache de la hotte,
le circuit est rompu. Un mauvais injecteur ou une pression d’arrivée
trop élevée peut causer la amme de la veilleuse à se détacher.) La
tige de la sonde a possiblement besoin d’être nettoyée.
Mauvaise mise à la terre entre
l’assemblage de la veilleuse et la
soupape de gaz.
- Véri ez si le harnais de ls est solidement branché au module.
Véri ez si l’isolateur de céramique autour de la sonde est
craqué, endommagé ou desserré. Véri ez la connexion de la
tige de la sonde au l de la sonde.
Veilleuse endommagée
ou tige de sonde
salie.
- Nettoyez la tige de la sonde avec une toile d’émeri a n
d’enlever toute contamination qui ait pu s’accumuler sur la tige
de la sonde. Véri ez la continuité avec un multimètre réglé sur
Ohms au calibre le plus bas.
La veilleuse s’allume.
Arrête de produire
des d’étincelles/la
veilleuse reste allumée,
mais le brûleur ne
s’allume pas.
Filage/connexion.
- Inspectez tous les ls, assurez-vous que les connexions sont
bien serrées. Véri ez si tout le lage est installé exactement tel
que spéci é.
Harnais de ls.
- Inspectez le harnais de ls et véri ez qu’il soit solidement
branché au module. Véri ez que tous les ls sont branchés
dans le bon ordre. Voir la section « SCHÉMA DE CÂBLAGE ».
On détecte l’odeur des
gaz de combustion dans
la pièce; maux de tête.
L’appareil refoule les gaz de com-
bustion dans la pièce.
- Véri ez tous les joints scellés.
- Véri ez si l’odeur de gaz n’entre pas par une porte ou une
fenêtre ouverte.
42.7_2
24
W415-0832 / C / 07.11.12
12.0 GUIDE DE DÉPANNAGE
SYMPTOM PROBLEM TEST SOLUTION
La veilleuse ne
s’allume pas.
Il y a du bruit,
mais aucune étin-
celle au brûleur de
la veilleuse.
Filage
.
- Véri ez si le l « S » pour la sonde et le l « I » pour
l’allumeur sont raccordés aux bonnes bornes (non
inversés) sur le module d’allumage et l’assemblage de la
veilleuse. NOTE : la sonde a une connexion de 3/16” et
l’allumeur, une connexion de 1/8”.
Connexion desserrée.
- Véri ez qu’il n’y ait pas de connexions desserrées, de
courts-circuits dans le lage ou des contacts avec des
objets métalliques.
Module d’allumage.
- Mettez l’interrupteur MARCHE/ARRÊT à « OFF ». Retirez
le l d’allumage « I » du module. Mettez l’interrupteur
MARCHE/ARRÊT à « ON ». Tenez un l mis à la terre
à environ 3/16” de la borne « I » sur le module. S’il n’y
a pas d’étincelle, la borne « I » du module doit être
remplacée. S’il y a une étincelle, la borne « I » fonctionne
bien. Inspectez l’assemblage de la veilleuse pour un l
causant un court-circuit ou un isolateur craqué autour de
l’électrode.
La longueur de l’étincelle
est incorrecte.
- La longueur de l’étincelle de l’allumeur à la veilleuse
devrait être de 0,17” ou 1/8”.
Transformateur
- Véri ez si le transformateur est installé et branché
dans le module. Véri ez le voltage du transformateur
sous tension aux connexions sur le module avec
l’interrupteur MARCHE/ARRÊT à « ON ». Les lectures
acceptables d’un bon transformateur se situent entre
6,2 et 7 volts C.A.
Piles
- Véri ez les piles
Une connexion desserrée
ou causant un court-circuit.
- Retirez et réinstallez le harnais de ls qui se branche
dans le module. Retirez et véri ez la continuité de chaque
l dans le harnais de ls.
Filage d’interrupteur inap-
proprié.
- Réparez le système avec un simple interrupteur MARCHE/
ARRÊT.
Le module n’est pas mis
à la terre.
- Véri ez si les assemblages de la veilleuse et de la
soupape sont bien mis à la terre au niveau du châssis
métallique de l’appareil ou de l’ensemble de bûches.
Étincelle à la veil-
leuse, mais celle-ci
ne s’allume pas.
Alimentation en gaz.
- Véri ez si la soupape à bille de la conduite d’arrivée du
gaz est « Ouverte ». Véri ez si la pression d’arrivée est
dans les limites acceptables. La pression d’arrivée ne doit
pas excéder 14” de colonne d’eau.
Plus de propane.
- Remplissez le réservoir.
CAPTEUR
DE FLAMME
ALLUMEUR
(ÉTINCELLE)
TUBE DE
VEILLEUSE
42.27
MAINTENANCE
MAINTENANCE
MAINTENANCE
ALLUMEZ TOUJOURS LA VEILLEUSE, QUE CE SOIT POUR LA PREMIÈRE FOIS OU LORSQUE
L’APPROVISIONNEMENT EN GAZ EST ÉPUISÉ, AVEC LA PORTE VITRÉE OUVERTE OU RETIRÉE.
COUPEZ L’ALIMENTATION EN GAZ ET L’ALIMENTATION ÉLECTRIQUE AVANT DE PROCÉDER À
L’ENTRETIEN DE L’APPAREIL.
L’APPAREIL PEUT ÊTRE CHAUD. N’EFFECTUEZ AUCUN ENTRETIEN JUSQU’À CE QUE L’APPAREIL
SOIT REFROIDI.
N’UTILISEZ PAS DE NETTOYANTS ABRASIFS.
!
AVERTISSEMENT
22
W415-0832 / C / 07.11.12
Contactez votre détaillant ou le fabricant pour les questions concernant les prix et la disponibilité des pièces
de rechange. Normalement, toutes les pièces peuvent être commandées chez votre détaillant autorisé.
POUR UN REMPLACEMENT DE PIÈCE SOUS GARANTIE, UNE PHOTOCOPIE DE LA FACTURE ORIGI-
NALE SERA REQUISE AFIN DE POUVOIR HONORER LA DEMANDE.
Lorsque vous commandez des pièces, donnez toujours
l’information suivante :
Modèle et numéro de série de l’appareil
Date d’installation de l’appareil
Numéro de la pièce
Description de la pièce
Fini
* IDENTIFIE LES ARTICLES QUI NE SONT PAS
ILLUSTRÉS. POUR PLUS D’INFORMATION,
CONTACTEZ VOTRE DÉTAILLANT AUTORISÉ.
!
AVERTISSEMENT
OMETTRE DE POSITIONNER LES PIÈCES
CONFORMÉMENT AU MANUEL OU D’UTILISER
UNIQUEMENT DES PIÈCES SPÉCIFIQUEMENT
APPROUVÉES POUR CET APPAREIL PEUT
CAUSER DES DOMMAGES MATÉRIELS
OU DES BLESSURES CORPORELLES.
41.1
11.0 RECHANGES
COMPOSANTS
NO RÉF. NUMÉRO DE PIÈCE DESCRIPTION
1 GZ552 SOUFFLERIE
2 W725-0062 SOUPAPE SIT - GN
2 W725-0063 SOUPAPE SIT - PL
3 W456-0042 INJECTEUR DE BRÛLEUR - GN #42
3 W456-0054 INJECTEUR DE BRÛLEUR - PL #54
4 W010-1865 ASSEMBLAGE DE VEILLEUSE - GN
4 W010-1866 ASSEMBLAGE DE VEILLEUSE - PL
5* W690-0002 THERMODISQUE
6* W660-0009 INTERRUPTEUR DE BRÛLEUR MARCHE/ARRÊT
7 W455-0069 INJECTEUR DE VEILLEUSE - GN
7 W455-0068 INJECTEUR DE VEILLEUSE - PL
8* W385-0334 LOGO NAPOLÉON
9* W562-0008 JOINT D'ÉTANCHÉITÉ DE VITRE
10* KB-35 INTERRUPTEUR À VITESSE VARIABLE
11* W010-1095 VITRE AVEC JOINT D'ÉTANCHÉITÉ
12 W010-1042 ASSEMBLAGE DE PORTE, VITRE & JOINT D'ÉTANCHÉITÉ
13 W100-0112 BRÛLEUR PRINCIPAL
14 W190-0029 CARTE DE CIRCUITS IMPRIMÉS IPI
15 W707-0010 TRANSFORMATEUR
16 W300-0102 BRAISES VITRIFIÉES
17 W387-0011 ASSEMBLAGE D'AMPOULE 5 W
18 W387-0009 AMPOULE HALOGÈNE 5 W
ENSEMBLES DE TERMINAISON
NO RÉF. NUMÉRO DE PIÈCE DESCRIPTION
19* GDI-226 TERMINAISON
ENSEMBLES D'ÉVENTS
NO RÉF. NUMÉRO DE PIÈCE DESCRIPTION
1 GAINE DE 2" ET 1 GAINE DE 3" EN ALUMINIUM À DOUBLE PAROI - PRISE D'AIR ET ÉVACUATION & 2 RÉDUCTEURS DE 3" À 2":
20* GDI-2320KT ENSEMBLE D'ÉVENTS 20 PI
20* GDI-2325KT ENSEMBLE D'ÉVENTS 25 PI
20* GDI-2335KT ENSEMBLE D'ÉVENTS 35 PI
2 GAINES DE 3" EN ALUMINIUM À DOUBLE PAROI - PRISE D'AIR ET ÉVACUATION :
21* GDI-320KT ENSEMBLE D'ÉVENTS 20 PI
21* GDI-325KT ENSEMBLE D'ÉVENTS 25 PI
21* GDI-335KT ENSEMBLE D'ÉVENTS 35 PI
21
W415-0832 / C / 07.11.12
10.3 REMPLACEMENT DE LA VITRE DE PORTE
10.4 SOINS DE LA VITRE
5.1
NE PAS NETTOYER LA VITRE LORSQU’ELLE EST CHAUDE! N’EMPLOYEZ PAS DE DÉTERGENTS
ABRASIFS POUR NETTOYER LA VITRE.
Polissez légèrement à l’aide d’un linge propre et sec.
Nettoyez les deux côtés de la vitre avec un nettoyeur
recommandé après les dix premières heures de
fonctionnement. Par la suite, nettoyez aussi souvent
qu’il le faudra, sinon la vitre risque de rester marquée
en permanence.
LA VITRE CHAUDE CAUSERA
DES BRÛLURES.
NE PAS TOUCHER LA VITRE
AVANT QU’ELLE AIT REFROIDI.
NE JAMAIS LAISSER LES
ENFANTS TOUCHER LA VITRE.
!
AVERTISSEMENT
A. Placez le cadre de la porte avec la devanture vers le bas en
prenant soin de ne pas égratigner la peinture.
B. Centrez la vitre avec joint d’étanchéité dans le cadre avec le
côté épais du joint d’étanchéité orienté vers le haut.
C. Pliez les pattes de retenue situées sur le cadre par-dessus le
joint d’étanchéité pour retenir la vitre en place. Faites attention
à ne pas casser la vitre.
VITRE
JOINT
D’ÉTANCHÉITÉ
CADRE DE
PORTE
PATTE DE
RETENUE
!
AVERTISSEMENT
N’UTILISEZ PAS DE MATÉRIAUX DE SUBSTITUTION.
LA VITRE PEUT ÊTRE CHAUDE, NE TOUCHEZ PAS LA VITRE JUSQU’À CE QU’ELLE AIT REFROIDI.
USEZ DE PRUDENCE LORSQUE VOUS ENLEVEZ ET JETEZ DES DÉBRIS DE VERRE
OU DES COMPOSANTS ENDOMMAGÉS. ASSUREZ-VOUS D’ASPIRER TOUS LES DÉBRIS DE
VERRE À L’INTÉRIEUR DE L’APPAREIL AVANT DE LE FAIRE FONCTIONNER.
NE FRAPPEZ PAS, NE CLAQUEZ PAS ET N’ÉGRATIGNEZ PAS LA PORTE VITRÉE. NE FAITES PAS
FONCTIONNER L’APPAREIL LORSQUE LA PORTE VITRÉE EST ENLEVÉE, FISSURÉE, BRISÉE OU
ÉGRATIGNÉE.
56.1A
20
W415-0832 / C / 07.11.12
Cet appareil est équipé d’une lumière de veille. Si vous devez
remplacer l’ampoule ou la lentille, suivez les instructions suivantes.
A. Coupez l’alimentation électrique.
B. Enlevez les braises vitri ées et le plateau de braises de la chambre
de combustion, voir la section « INSTALLATION DU PLATEAU DE
BRAISES VITRIFIÉES ».
C. Dévissez le couvercle de la lentille. NOTE : Ne manipulez pas
l’ampoule avec vos doigts; protégez-la avec un linge propre et
sec.
D. L’ampoule s’enlève en la tirant hors de la douille. Remplacez par des pièces Wolf Steel Ltd.
uniquement (W387-0009), car l’ampoule et la lentille sont des produits spécialement conçus pour les
hautes températures.
E. Replacez la lentille.
F. Replacez le plateau de braises vitri ées ainsi que les braises.
10.1 REMPLACEMENT DE L’AMPOULE
A. Enlevez les braises vitri ées et le plateau de braises vitri ées, voir la
section « INSTALLATION DU PLATEAU DE BRAISES VITRIFIÉES ».
B. Retirez les 2 vis qui retiennent l'écran de l'assemblage d'ampoule.
C. Comprimez les 3 ailettes de retenue et retirez l'assemblage d'ampoule.
Débranchez les ls.
D. Remplacez l'assemblage de l'ampoule en l'alignant sur la fente et en
l'enclenchant.
E. Réinstallez l'écran de l'assemblage d'ampoule.
F. Réinstallez le plateau de braises vitri ées et les braises vitri ées.
NOTE : Avant de retirer le plateau de braises vitri ées, assurez-vous que les braises sont éloignées du
centre du grillage pour ainsi dégager le brûleur.
Lors du remplacement du brûleur, il ne doit pas y avoir de braises vitri ées dans
l'espace entourant l'injecteur. CONSEIL : Si des braises vitri ées tombent dans
le plateau entourant l'injecteur, mettez un nouveau sac dans l'aspirateur et
aspirez les braises. Des braises vitri ées de rechange peuvent être comman-
dées auprès de votre détaillant Wolf Steel ltée.
10.2 REMPLACEMENT DE L'ASSEMBLAGE DE LENTILLE
LE DEVANT DE L'APPAREIL DEVIENT TRÈS CHAUD LORS DU FONCTIONNEMENT. LAISSEZ
L'APPAREIL SE REFROIDIR COMPLÈTEMENT AVANT D'EFFECTUER L'ENTRETIEN.
!
AVERTISSEMENT
ÉCRAN DE L’ASSEMBLAGE
D’AMPOULE
FENTE
AILETTES
DE RETENUE
19
W415-0832 / C / 07.11.12
ATTENTION : Lors de l’entretien des contrôles, assurez-vous d’identi er chacun des ls avant de les
débrancher. Une réinstallation incorrecte des ls peut occasionner un mauvais fonctionnement et être
dangereuse. Assurez-vous que l’appareil fonctionne adéquatement une fois l’entretien terminé. Cet appareil
et son système d’évacuation devraient être inspectés avant la première utilisation et au moins une fois l’an
par un technicien de service quali é. L’espace entourant l’appareil doit être gardé propre et libre de matériaux
combustibles, d’essence ou autres liquides et vapeurs in ammables. Les apports d’air comburant et d’air de
convection ne doivent pas être obstrués.
A. Pour nettoyer le brûleur principal et la veilleuse adéquatement, il faut retirer les bûches, les roches ou
la vitre a n de dégager les deux ensembles.
B. Gardez le compartiment des contrôles, les composants décoratifs, le brûleur, le volet d’air et l’espace
entourant les bûches propres en brossant ou en passant l’aspirateur au moins une fois l’an.
C. Assurez-vous que tous les ori ces des brûleurs produisent des ammes. Nettoyez tous les ori ces qui
n’ont pas de amme ou dont la amme ne brûle pas adéquatement.
D. Assurez-vous que la amme de la veilleuse est assez puissante pour envelopper la sonde de amme
et/ou le thermocouple/thermopile et qu’elle atteigne le brûleur.
E. Remettez en place les bûches, les roches ou la vitre nettoyées. Omettre de positionner les
composants décoratifs adéquatement peut causer des dépots de carbone qui peuvent se déposer
dans des endroits de séjour avoisinants.
F. Véri ez si le brûleur principal allume sur tous les ori ces lorsque le bouton de contrôle du gaz est à
« ON ». Un temps d’allumage total de 5 à 10 secondes est satisfaisant. Si l’allumage prend plus de
temps, consultez votre détaillant autorisé.
G. Véri ez si les joints d’étanchéité sur les côtés, le haut et le bas de la porte ne sont pas brisés ou
manquants. Remplacez si nécessaire.
H. Si pour une raison quelconque le système d’évents de prise d’air est démonté, réinstallez et rescellez-
le selon les instructions fournies dans l’installation initiale.
40.1
!
AVERTISSEMENT
COUPEZ L’ALIMENTATION EN GAZ ET L’ALIMENTATION ÉLECTRIQUE AVANT DE PROCÉDER À
L’ENTRETIEN DE L’APPAREIL.
L’APPAREIL PEUT ÊTRE CHAUD. ATTENDEZ QU’IL SOIT REFROIDI AVANT D’EN FAIRE L’ENTRETIEN.
N’UTILISEZ PAS DE PRODUITS ABRASIFS.
9.3 CARACTÉRISTIQUES DE LA FLAMME
LA FLAMME DOIT
ENVELOPPER LA PARTIE
SUPÉRIEURE DE LA SONDE
DE FLAMME DE 3/8” À 1/2”
ÉLECTRODE
LA SONDE
DE FLAMME
VEILLEUSE
54.1A
Il est important d’effectuer périodiquement une inspection visuelle de la amme de la veilleuse et du
brûleur. Comparez-les à ces illustrations. Si des ammes paraissent anormales, contactez un technicien de
service.
10.0 ENTRETIEN
18
W415-0832 / C / 07.11.12
Cet appareil est muni d’un volet d’air
dont l’ouverture a été préréglée en
usine selon le tableau ci-contre :
Plus le volet est fermé, plus la amme
est jaune et aura tendance à causer
des dépôts de carbone. Plus le volet est ouvert, plus la amme
est bleue et plus elle a tendance à se détacher des ori ces du
brûleur. La amme peut ne pas être jaune immédiatement; allouez de 15 à 30 minutes pour que la couleur nale de la
amme se stabilise.
LE RÉGLAGE DU VOLET D’AIR DOIT ÊTRE EXÉCUTÉ PAR UN TECHNICIEN OU INSTALLATEUR QUALIFIÉ!
La plaque d'accès et le joint d'étanchéité doivent être réinstallés après le réglage.
Une autre façon d'accéder au volet d'air pour le régler est de retirer les braises vitri ées, le plateau pour braises
vitri ées et le brûleur de l'appareil. NOTE : Avant de retirer le plateau de braises vitri ées, assurez-vous que
les braises sont éloignées du centre du grillage, pour ainsi dégager le brûleur.
Lors du remplacement du brûleur, il ne doit pas y avoir de braises vitri ées dans l'espace entourant l'injecteur.
CONSEIL : Si des braises vitri ées tombent dans le plateau entourant l'injecteur, mettez un nouveau sac dans
l'aspirateur et aspirez les braises. Des braises vitri ées de rechange peuvent être commandées auprès de votre
détaillant Wolf Steel ltée.
9.0 RÉGLAGES
9.1 RÉGLAGE DE LA VEILLEUSE
9.2 RÉGLAGE DU VENTURI
Ajustez la vis de la veilleuse pour obtenir une amme de taille
normale. Tournez vers la droite pour réduire l’apport de gaz.
VÉRIFIER LA PRESSION :
Pour véri er la pression d’arrivée, tournez la vis (A) vers la
gauche deux à trois tours, puis emboîtez le tube du manomètre
sur la pointe d’essai. Le manomètre doit indiquer 7 po (minimum
4,5 po) de colonne d’eau pour le gaz naturel ou 13 po (minimum
11 po) de colonne d’eau pour le propane. Assurez-vous que le
brûleur principal fonctionne à « HI ».
La véri cation de la pression de sortie s’effectue comme ci-
dessus en utilisant la vis (B). Le manomètre doit indiquer 3,5
po de colonne d’eau pour le gaz naturel ou 10 po de colonne
d’eau pour le propane. Assu-rez-vous que le brûleur principal
fonctionne à « HI ».
APRÈS AVOIR PRIS LA LECTURE DES PRESSIONS,
ASSUREZ-VOUS DE TOURNER FERMEMENT LES VIS
VERS LA DROITE POUR SCELLER. NE SEREZ PAS TROP
FORT.
Véri ez pour des fuites en apliquant une solution d’eau
savonneuse.
39.1A
A
B
VIS DE LA
VEILLEUSE
VEILLEUSE
LA FLAMME DOIT ENVELOPPER
LA PARTIE SUPÉRIEURE DE LA
SONDE DE FLAMME DE 3/8” À 1/2”.
SONDE DE FLAMME
ÉLECTRODE
VOLET D’AIR
PLAQUE D’ACCÈS
L'AVANT DE L'APPAREIL DEVIENT TRÈS CHAUD LORS DU FONCTIONNEMENT. LAISSEZ
L'APPAREIL SE REFROIDIR COMPLÈTEMENT AVANT D'EFFECTUER L'ENTRETIEN.
!
AVERTISSEMENT
GN
PL
GDI-30G
0
1/4"
17
W415-0832 / C / 07.11.12
Adaptateur CA
À l’interrupteur ON/OFF situé dans
le coin supérieur droit de la moulure
obligatoire.
8.1 SCHÉMA DE CÂBLAGE DE LA LUMIÈRE DE VEILLE
16
W415-0832 / C / 07.11.12
INTERRUPTEUR
MARCHE/ARRÊT
INTERRUPTEUR
ACS/IPI
ALIMENTATION DE
SECOURS CC
MISE À LA
TERRE
DFC
SOUPAPE
ORANGE
VERT
ANNEAU
DE MISE
À LA
TERRE
ON / OFF
IPI / CPI
DÉBRANCHEZ CES
RACCORDS DE
L’INTERRUPTEUR
MARCHE/ARRÊT
ET BRANCHEZ-LES À
L’INTERRUPTEUR MURAL/
THERMOSTAT.
+
+
-
-
PANNEAU IPI
ALIMENTATION CC
TRANSFORMATEUR
SOUPAPE
ÉLECTRONIQUE
CONTRÔLE
NUMÉRIQUE DU
BRÛLEUR
Cet appareil est équipé d'un système de dépannage à piles. Branchez le support à piles au harnais de ls
avant d'utiliser l'appareil. Placez-le près du panneau IPI. (Piles non incluses).
NOTE : Si le système de dépannage à piles est utilisé, il doit être branché au bloc-piles 6 volts.
7.2 INTERRUPTEUR ANTICONDENSATION
Cet appareil a la possibilité de passer d’un mode
de veilleuse électronique à allumage intermittent
à un mode de veilleuse permanente pour les
climats froids. L’interrupteur anticondensation
(veilleuse permanente) est situé à la gauche
du panneau de commande. Avec votre doigt,
basculez l’interrupteur vers le haut pour le mode
veilleuse permanente ou vers le bas pour le
mode allumage intermittent de la veilleuse.
INTERRUPTEUR
ANTICONDENSATION
8.0 SCHÉMA DE CÂBLAGE
14
W415-0832 / C / 07.11.12
6.0 REMPLACEMENT DE LA SOUFFLERIE
A. Coupez l’alimentation électrique et en gaz à l’encastré.
B. Ouvrez la porte vitrée, voir la section « OUVERTURE
ET FERMETURE DE LA PORTE ». Enlevez les braises
vitri ées et le plateau, voir la section « INSTALLATION
DU PLATEAU DE BRAISES VITRIFIÉES ».
C. Retirez les 2 panneaux de porcelaine latéraux en
enlevant les 4 vis situées en avant de l'appareil. Retirez
ensuite le panneau de porcelaine arrière.
D. Retirez la porte d’accès avant de la souf erie qui est
retenue par 4 vis.
E. Retirez la porte d'accès arrière de la souf erie.
NOTE : Véri ez si le joint d'étanchéité de la porte
d'accès de la souf erie est endommagé. Remplacer
s'il est endommagé.
F. Débranchez les deux ls de la souf erie. Retirez la
souf erie du support de la souf erie puis remplacer. Pour
remplacer l'interrupteur thermique : Retirez le support
de montage qui est xé sur la face inférieure de la base
du brûleur. Retirez le thermodisque de son support et
remplacez-le.
G. Rebranchez les deux ls. Réinstallez le joint d'étanchéité
de la porte d'accès. Re xez le support de la souf erie
et la porte d'accès de la souf erie. Remettez les braises
vitri ées en place. Fermez la porte vitrée.
H. Ouvrez l’alimentation en gaz et rétablissez l’alimentation
électrique. La souf erie étant actionnée par la chaleur
lorsque l’interrupteur est à « ON », elle se mettra
automatiquement en marche environ 5-15 minutes
après l’allumage de l'encastré et fonctionnera de
30 à 45 minutes environ après l’arrêt de l'encastré.
L’utilisation de la souf erie accroît le débit de chaleur.
La poussière de gypse pénétrera dans le roulement
à billes de la souf erie causant des dommages
irréparables. Vous devez éviter que cette poussière
n’entre en contact avec la souf erie ou son
compartiment. Tout dommage causé par ce problème
ne sera pas couvert par la garantie.
PORTE D’ACCÈS AVANT
DE LA SOUFFLERIE
PORTE D’ACCÈS ARRIÈRE
DE LA SOUFFLERIE
!
AVERTISSEMENT
RISQUE D’INCENDIE ET DE CHOC ÉLECTRIQUE.
COUPEZ L’ALIMENTATION EN GAZ ET L’ALIMENTATION ÉLECTRIQUE AVANT DE PROCÉDER À L’ENTRETIEN DE L’APPAREIL.
N’UTILISEZ QUE LES ACCESSOIRES OPTIONNELS ET LES PIÈCES DE RECHANGE APPROUVÉS PAR WOLF
STEEL POUR CET APPAREIL. L’UTILISATION D’ACCESSOIRES NON LISTÉS (SOUFFLERIE, PORTES, PERSI-
ENNES, MOULURES, COMPOSANTS DE GAZ, COMPOSANTS D’ÉVACUATION, ETC.) POURRAIT ÊTRE NON
SÉCURITAIRE ET ANNULERA LA GARANTIE ET LA CERTIFICATION.
AFIN DE PRÉVENIR LES CHOCS ÉLECTRIQUES ET LES DOMMAGES CAUSÉS PAR LE FEU, ASSUREZ-VOUS
QUE LE CORDON D’ALIMENTATION DU VENTILATEUR N’ENTRE PAS EN CONTACT AVEC QUELCONQUE
SURFACE DE L’APPAREIL. NE FAITES PAS PASSER LE CORDON D’ALIMENTATION SOUS L’APPAREIL.
LE HARNAIS DE FILS FOURNI DANS L’ENSEMBLE DE SOUFFLERIE EST UN HARNAIS UNIVERSEL.
LORS DE SON INSTALLATION, ASSUREZ-VOUS QUE TOUT EXCÈS DE FIL EST CONFINÉ,
L’EMPÊCHANT AINSI D’ENTRER EN CONTACT AVEC DES OBJETS CHAUDS OU MOBILES.
51.5
rouge
blanc
noir
SOUFFLERIE
THERMODISQUE
INTERRUPTEUR
À VITESSE VARIABLE
ASSEMBLAGE DU SUPPORT/
INTERRUPTEUR THERMIQUE
13
W415-0832 / C / 07.11.12
À l'aide de 6 vis (W570-0001), xez le plateau de
braises vitri ées au brûleur.
Avant de retirer le plateau de braises vitri ées,
assurez-vous que les braises soient éloignées
du centre du grillage, dégageant ainsi le
brûleur, puis enlevez les vis et retirez le
plateau en le soulevant.
Lors du remplacement du brûleur, il ne doit pas y
avoir de braises vitri ées dans l'espace entourant
l'injecteur.
CONSEIL : Si des braises vitri ées tombent
dans le plateau entourant l'injecteur, mettez un
nouveau sac dans l'aspirateur et aspirez les
braises. Des braises vitri ées de rechange peuvent
être commandées auprès de votre détaillant Wolf Steel
ltée.
5.3 INSTALLATION DU PLATEAU DE BRAISES VITRIFIÉES
5.4 INSTALLATION DES BRAISES VITRIFIÉES
74.1A
Éparpillez uniformément les braises vitri ées dans le plateau, en suivant sa forme naturelle et en couvrant le
brûleur tubulaire.
Dans certaines installations, des braises vitri ées placées par-dessus le brûleur tubulaire peuvent causer un
bruit de souf ement. Si ce bruit est excessif, éloignez simplement les braises vitri ées des ori ces de brûleur.
NOTE : La répartition des braises vitri ées sur le brûleur tubulaire aura une incidence sur la hauteur
de la amme. Lorsque les ammes empiètent sur les braises vitri ées, celles-ci peuvent se décolorer
légèrement et les bords peuvent ramollir.
NETTOYAGE DES BRAISES VITRIFIÉES
Il est possible qu’un lm huileux recouvre les braises. Avant de les disposer sur le plateau, nettoyez
les braises avec un savon à vaisselle doux, égouttez-les, rincez-les à fond et laissez-les sécher.
NETTOYEZ LES BRAISES VITRIFIÉES AVANT L’INSTALLATION. ASSUREZ-VOUS QU'ELLES SONT SÈCHES
AVANT DE LES DISPOSER DANS LE PLATEAU.
NE CHANGEZ PAS OU NE SUBSTITUEZ PAS LES BRAISES VITRIFIÉES FOURNIES AVEC CET APPAREIL. EN
CAS DE REMPLACEMENT, N’UTILISEZ QUE LES BRAISES VITRIFIÉES DE RECHANGE DISPONIBLES CHEZ
VOTRE DÉTAILLANT AUTORISÉ.
NE DÉPOSEZ QU’UNE SEULE COUCHE DE BRAISES VITRIFIÉES SUR LE BRÛLEUR. PLUS D’UNE COUCHE DE
BRAISES SUR LE BRÛLEUR AURA POUR EFFET DE FAIRE MONTER LA FLAMME ET DE CRÉER DE LA SUIE.
!
AVERTISSEMENT
97.1
Retirez le papier dorsal du logo et placez-le sur la porte vitrée tel qu’indiqué.
½"
½"
LOGO
5.5 MISE EN PLACE DU LOGO
12
W415-0832 / C / 07.11.12
5.0 FINITIONS
A. Laissez l’appareil refroidir complètement
avant de procéder à l’entretien.
B. Déverrouillez les loquets supérieur et
inférieur situés du côté droit de la porte.
C. Soulevez et ouvrez la bordure avant de la
porte de contrôle de la soupape pour avoir
accès au loquet inférieur de la porte.
5.1 CONTOUR À 4 CÔTÉS
PORTE D’ACCÈS DE LA
SOUPAPE
LOQUET DE PORTE
!
AVERTISSEMENT
ASSUREZ-VOUS QUE L’APPAREIL EST COMPLÈTEMENT REFROIDI AVANT DE COMMENCER L’INSTALLATION.
INTERRUPTEUR
MARCHE/ARRÊT
INTERRUP-
TEUR DE
LUMIÈRE
NOIR
NOIR
VERT
BLANC
(DE L’APPAREIL)
ON
OFF
ON
OFF
PORTE D’ACCÈS
DE LA SOUPAPE
CONTOUR
VIS À
ÉPAULEMENT
A. Branchez les
deux ls noirs de l’interrupteur
marche/arrêt (déjà branchés
au contour) aux ls blanc et
vert situés du côté droit inférieur
du compartiment de contrôle de
l’appareil.
B. Branchez le l noir de l’interrupteur
de lumière (déjà branché au contour)
au l du transformateur ( l noir avec
connecteur bleu).
C. Passez le l noir de 48” du
compartiment de contrôle à travers la bague dans le coin inférieur droit du contour et branchez-le à
l’interrupteur de lumière.
D. Alignez les trous à l’arrière du contour avec les trous de l’appareil. Fixez à l’aide des vis fournies.
E. Alignez les encoches sur le côté de la porte d’accès de la soupape avec les vis à épaulement, en vous
assurant que la porte bouge librement de haut en bas.
5.2 OUVERTURE ET FERMETURE DE LA PORTE
11
W415-0832 / C / 07.11.12
4.0 OSSATURE
Le dégagement d'une tablette combustible à l'appareil peut varier
selon la profondeur de la tablette. Utilisez le graphique pour
vous aider à déterminer le dégagement nécessaire. Les mêmes
dégagements aux matériaux combustibles s'appliquent pour toutes
les surfaces en projection sur les côtés de l'appareil.
3
8
5
4
PROJECTION DE
LA TABLETTE
0
T
A
B
L
E
T
T
E
D
E
L
A
+
A
8
T
E
8
R
6
11
9
10
12
4.1 DÉGAGEMENTS MINIMAUX DE LA TABLETTE
!
AVERTISSEMENT
RISQUE D’INCENDIE. CONSERVEZ TOUS LES DÉGAGEMENTS AUX MATÉRIAUX COMBUSTIBLES
SPÉCIFIÉS. NE PAS RESPECTER CES INSTRUCTIONS PEUT CAUSER UN INCENDIE OU UNE
SURCHAUFFE. ASSUREZ-VOUS QUE TOUS LES DÉGAGEMENTS (ARRIÈRE, CÔTÉS, DESSUS,
ÉVENTS, TABLETTE, FAÇADE, ETC.) SONT RESPECTÉS À LA LETTRE.
LORSQUE VOUS UTILISEZ DE LA PEINTURE OU DU VERNIS COMME FINITION POUR VOTRE
TABLETTE, ASSUREZ-VOUS QU’ILS SONT RÉSISTANTS À LA CHALEUR AFIN DE
PRÉVENIR LA DÉCOLORATION.
73.1
Cet appareil ne doit être encastré que dans un appareil de chauffage au bois ventilé incombustible (préfabriqué
ou en maçonnerie). L'appareil dans lequel l’encastré est installé, doit avoir les dimensions minimales suivantes :
HAUTEUR 22" LARGEUR 28" PROFONDEUR 18"
Le diamètre minimal du conduit de la cheminée doit être de 6".
La distance minimale entre le dessous d’une tablette décorative combustible qui ressort un maximum de 3" et
le haut de l'ouverture des persiennes supérieures est de 8".
AFIN D'ÉVITER UN RISQUE D'INCENDIE, LES DÉGAGEMENTS MINIMAUX AUX MATÉRIAUX
COMBUSTIBLES DOIVENT ÊTRE MAINTENUS.
N’OBSTRUEZ JAMAIS L’OUVERTURE SUR LE DEVANT DE L'APPAREIL.
!
AVERTISSEMENT
6” TABLETTE
5”
3”
4”
9”
8”
10”
11
25 ½”
10
W415-0832 / C / 07.11.12
3.3 BRANCHEMENT DU GAZ
3.4 INTERRUPTEUR MURAL OPTIONNEL
Pour faciliter l’accès, un interrupteur mural ou un thermostat millivolt optionnel peut être installé à un endroit
pratique. Passez un l millivolt à deux brins (noyau solide) de la soupape à l’interrupteur mural ou au thermo-
stat millivolt. La longueur maximale dépend du calibre du l :
DIAMÈTRE DU FIL LONGUEUR MAX.
calibre 14 100 pieds
calibre 16 60 pieds
calibre 18 40 pieds
Déconnectez un des ls de l’interrupteur marche/arrêt. Connectez ensuite les ls du thermostat/de
l’interrupteur/de la télécommande. Voir la section « SCHÉMA DE CÂBLAGE ».
30.1A
L’installation et l’entretien doivent être effectués par un installateur quali é.
A. Mettez l’appareil en place et xez-le.
B. Si l’appareil est muni d’un raccord exible, celui-ci est conçu pour recevoir une conduite de gaz de
1/2”. Sans raccord exible, l’appareil est conçu pour recevoir une conduite de gaz de 3/8”. L’appareil
est muni d’une soupape d’arrêt manuelle pour fermer l’alimentation en gaz.
C. Branchez le gaz en conformité avec les codes locaux. En l’absence de codes locaux, l’installation doit
être conforme au Code d’installation du gaz CAN/CSA-B149.1 dans sa version pour le Canada ou le
National Fuel Gas Code, ANSI Z223.1 / NFPA 54 pour les États-Unis.
D. Lorsque vous manipulez des conduites de gaz, soutenez la soupape de gaz pour éviter que les con-
duites ne se plient.
E. Le raccord exible de l’alimentation en gaz devrait être suf samment mobile pour permettre de placer
l’assemblage du brûleur sur le côté.
F. Véri ez pour des fuites de gaz en appliquant une solution d’eau savonneuse. N’utilisez pas une
amme nue.
!
AVERTISSEMENT
RISQUE D'INCENDIE, D'EXPLOSION OU D'ASPHYXIE. ASSUREZ-VOUS QU'IL N'Y AIT AUCUNE SOURCE
D'ALLUMAGE COMME DES ÉTINCELLES OU UNE FLAMME NUE.
SOUTENEZ LE CONTRÔLE DU GAZ LORSQUE VOUS ATTACHEZ LE TUYAU POUR ÉVITER DE PLIER LA CON-
DUITE DE GAZ.
ALLUMEZ TOUJOURS LA VEILLEUSE, QUE CE SOIT POUR LA PREMIÈRE FOIS OU LORSQUE
L’APPROVISIONNEMENT EN GAZ EST ÉPUISÉ, AVEC LA PORTE VITRÉE OUVERTE OU RETIRÉE. LA PURGE
DOIT ÊTRE EFFECTUÉE PAR UN TECHNICIEN QUALIFIÉ. ASSUREZ-VOUS QUE L’ARRIVÉE DE GAZ AU BRÛLEUR
EST CONTINUE AVANT DE FERMER LA PORTE. ASSUREZ-VOUS D’UNE VENTILATION ADÉQUATE. POUR LES
EMPLACEMENTS DE L’ENTRÉE DU GAZ ET DE L’ENTRÉE ÉLECTRIQUE, VOIR LA SECTION « DIMENSIONS ».
LORSQUE LE BRANCHEMENT EST TERMINÉ, TOUS LES RACCORDS DE GAZ DOIVENT SE TROUVER À
L’INTÉRIEUR DU FOYER.
LES PRESSIONS ÉLEVÉES ENDOMMAGERONT LA SOUPAPE. L’ALIMENTATION EN GAZ DOIT ÊTRE
DÉBRANCHÉE PENDANT LES ESSAIS DE PRESSION DE CE SYSTÈME LORSQUE LES PRESSIONS D’ESSAI
EXCÈDENT ½ LB/PO² (3,5 KPA).
LES RÉGLAGES DE LA SOUPAPE ONT ÉTÉ FAITS EN USINE; NE LES MODIFIEZ PAS.
D. Faites passer les gaines exibles à travers la plaque coulissante. Fixez les gaines à la plaque de sup-
port en suivant la même procédure qu'auparavant, en vous assurant que la gaine d'évacuation identi-
ée soit xée au collet d'évacuation.
9
W415-0832 / C / 07.11.12
3.2 INSTALLATION DE LA CHEMINÉE
L’installation de la cheminée doit être conforme aux normes des codes nationaux et locaux. La cheminée
doit être munie d'un conduit de 2" ou 3" de diamètre pour la prise d'air et d'un conduit de 3" de diamètre pour
l'évacuation. Les longueurs minimales et maximales des gaines sont respectivement de 10 et 35 pieds. Les
ensembles d’évent Napoléon recommandés sont offerts en trois longueurs :
1 GAINE DE 2" ET 1 GAINE DE 3" EN ALUMINIUM À DOUBLE PAROI - PRISE D'AIR ET ÉVACUATION
& 2 RÉDUCTEURS DE 3" À 2" :
GDI-2320KT ENSEMBLE D'ÉVENTS 20 PI
GDI-2325KT ENSEMBLE D'ÉVENTS 25 PI
GDI-2335KT ENSEMBLE D'ÉVENTS 35 PI
2 GAINES DE 3" EN ALUMINIUM À DOUBLE PAROI - PRISE D'AIR ET ÉVACUATION :
GDI-320KT ENSEMBLE D'ÉVENTS 20 PI
GDI-325KT ENSEMBLE D'ÉVENTS 25 PI
GDI-335KT ENSEMBLE D'ÉVENTS 35 PI
Bien que les gaines doivent être continues de l'appareil au chapeau de la chemi-
née, elles peuvent être raccordées pour obtenir la longueur désirée en utilisant
une bague d’accouplement approuvée.
Nous recommandons que la gaine d’évacuation qui traverse une zone non
chauffée telle que des cheminées extérieures de grande taille soit enveloppée
dans un manchon isolant, ceci a n d’éviter la condensation et les effets
de refoulement. Pour plus de détails, consultez le guide de dépannage.
Cet appareil est approuvé pour installation avec une gaine de 2" de diamètre
pour la prise d’air et une gaine de 3" de diamètre pour l’évacuation. Pour une
performance optimale, nous vous conseillons d’utiliser deux gaines de 3" de di-
amètre. Si une gaine de 2" de diamètre est
utilisée pour la prise d’air, il sera peut-être
nécessaire d’ajuster le volet d’air primaire.
A. À L’EXTÉRIEUR : Faites glisser
l'extrémité d’une gaine un mini-
mum de 2" par-dessus le man-
chon de la terminaison. Fixez à
l'aide de 3 vis. Scellez ensuite
le joint et les têtes de vis avec un
scellant à haute température. Recom-
mencez avec l’autre gaine.
NOTE : Nous recommandons que l'autre
extrémité de la gaine d'évacuation soit iden-
ti ée pour éviter qu'elle ne soit raccordée au
collet de prise d'air de l'appareil.
B. Étirez doucement les gaines jusqu’aux longueurs
désirées et insérez-les dans la cheminée. Dé-
coupez et placez la plaque de raccord
a n qu’elle s’adapte au chapeau de la cheminée.
Placez la terminaison par-dessus la cheminée.
Rendez-la étanche en la scellant avec du calfeu-
trage (non fourni). Fixez à la cheminée avec des vis
et des chevilles (non fournies).
C. À L'INTÉRIEUR : Retirez la vis de xation du
devant de la plaque de support. Engagez seulement la
plaque de support dans la glissière et tirez-la jusqu’au sup-
port de xation à l’avant. Installez la plaque coulissante de la même
façon. Réinstallez la vis de xation. Vous pouvez à présent installer l’encastré dans son emplacement
nitif à l’intérieur du foyer au bois existant, avec la vis de xation bien serrée de façon à ce que la
plaque coulissante soit solidement xée au support de xation.
PLAQUE DE
RACCORD
CHEVAUCHEMENT
DE 2”
SCELLANT À
HAUTE TEMPÉRATURE
PRISE D’AIR
ÉVACUATION
VIS DE
FIXATION
PRISE D’AIR
ÉVACUATION
CHEVAUCHEMENT
DE 2"
SCELLANT À
HAUTE TEMPÉRATURE
GAINE DE 2"
GAINE DE 3"
PLAQUE COULISSANTE
RÉDUCTEUR
RACCORDEMENT ILLUSTRÉ
AVEC UNE GAINE
DE PRISE D’AIR DE 2".
PLAQUE
DE SUPPORT
8
W415-0832 / C / 07.11.12
3.0 INSTALLATION
3.1 MISE À NIVEAU DE L'ENCASTRÉ
68.4A
Retirez les cendres de l’appareil de chauffage au bois. Assurez-vous que la cheminée et l’appareil de
chauffage au bois sont propres et en bon état et qu’ils sont construits avec des matériaux incombustibles.
Si nécessaire, faites faire les travaux de réparation par une personne quali ée avant d’installer l’encastré.
Enlevez le registre de l’appareil de chauffage au bois ou
xez-le en position ouverte.
À l’aide de vis, xez l’étiquette d’avertissement à
l’intérieur de la chambre de combustion de l’appareil
existant, dans lequel l’encastré sera installé.
Les composants en tôle de l’appareil existant, dans
lequel l’encastré sera installé, ne doivent pas être
sectionnés.
Si l’appareil de chauffage au bois ne possède pas de
trou d’accès pour le raccordement au gaz, un trou d’accès de 1 1/2 pouce ou moins peut être pratiqué selon
les règles du métier à travers les côtés inférieurs ou le plancher de l’appareil. Ce trou d’accès doit être bourré
d’isolant incombustible une fois que le tuyau d’alimentation en gaz a été installé.
Assurez-vous que la porte de la trappe de ramonage existante soit bien fermée.
Les briques réfractaires, la porte vitrée, la glissière, le rideau pare-étincelles et les supports à bûches peuvent
être retirés de l’appareil existant avant d’installer l’encastré.
Les tablettes de fumée, les écrans et les dé ecteurs peuvent être retirés s’ils sont xés avec des attaches
mécaniques.
Les ouvertures de ventilation de l’appareil peuvent être obstruées par les plaques de fond, les moulures en
aluminium, etc., mais ces composants ne doivent pas être installés de façon à sceller hermétiquement les
ouvertures.
!
AVERTISSEMENT
RISQUE D’INCENDIE. CONSERVEZ LES DÉGAGEMENTS NÉCESSAIRES AU
CONDUIT D’ÉVENT ET À L’APPAREIL.
W385-0199_B
WARNING: THIS FIREPLACE HAS BEEN CONVERTED FOR USE WITH A GAS FIREPLACE
INSERT ONLY AND CANNOT BE USED FOR BURNING WOOD OR SOLID FUELS UNLESS ALL ORIGINAL
PARTS HAVE BEEN REPLACED AND THE FIREPLACE IS RE-APPROVED BY THE AUTHORITY HAVING
JURISDICTION.
ATTENTION: CE FOYER A ETE CONVERTI AFIN D’ETRE UTILISE SEULEMENT
COMME FOYER ENCASTRE AU GAZ ET NE PEUT ETRE UTILSE POUR BRULER DU BOIS OU
TOUT AUTRE COMBUSTIBLE SOLIDE, SANS QUE TOUTES LES PIECES ORIGINALES AIENT
ETE REMPLACEES ET QUE LE FOYER SOIT APPROUVE DE NOUVEAU PAR LES AUTORITES
AYANT JURIDICTION.
ADVERTENCIA: ESTA CHIMENEA SE REMODELÓ PARA USARSE SOLO CON UNA
INSERCIÓN DE CHIMENEA A GAS Y NO PUEDE USARSE PARA QUEMAR MADERA NI COMBUSTIBLES
SÓLIDOS, A MENOS QUE SE HAYAN REEMPLAZADO TODAS LAS PIEZAS ORIGINALES, Y LA AUTORI-
DAD JURISDICCIONAL LA HAYA VUELTO A APROBAR.
Placez l’encastré le plus près possible de son emplacement dé nitif. Cet appareil est muni de vis de réglage
situées sur la base. Mettez à niveau, en vous servant des vis de réglage, a n d’éliminer les balancements et
le bruit excessif lorsque la souf erie est en marche. Une fois que l’appareil est à niveau, ne le mettez que
partiellement en place a n d’effectuer tous les raccordements. Il est dif cile de mettre à niveau l’encastré
une fois qu’il est installé. Déterminez la profondeur requise avant d’installer l’appareil, puis ajustez les vis de
réglage en conséquence.
67.2
6
W415-0832 / C / 07.11.12
64,5 %
GDI-30G
Basée sur la norme CSA P.4.1-02
Modèle no
Cote énergétique des foyers à gaz
2.4 INFORMATION GÉNÉRALE
POUR VOTRE SATISFACTION, CET APPAREIL A ÉTÉ MIS À L'ESSAI POUR CONFIRMER SON
FONCTIONNEMENT ET SA QUALITÉ!
4.1A
L’installation doit se conformer aux codes locaux. En l’absence de codes locaux, l’installation doit être conforme au Code
d’installation du gaz naturel et du propane CSA B149.1 au Canada ou au National Fuel Gas Code, ANSI Z223.1/ NFPA 54 aux
États-Unis. Cet appareil convient pour installation dans une maison mobile si l’installation est conforme aux normes actuelles pour
les maisons mobiles équipées au gaz CAN/CSA Z240 SÉRIE MM au Canada ou selon les normes ANSI Z223.1 et NFPA 54 aux
États-Unis.
Tant que les distances requises pour les dégagements aux matériaux
combustibles sont respectées, le meilleur endroit pour un appareil est le
centre de la maison, car ceci permet une meilleure utilisation de la chaleur
fournie. L’emplacement des fenêtres, des portes et la circulation dans la
pièce où se trouve l’appareil devront être pris en considération. Si possible,
vous devriez choisir un emplacement où le système d’évent peut passer à
travers la maison sans avoir à découper des solives de plancher ou de toit.
Si l’appareil est installé directement sur un tapis, sur une surface de vinyle
ou tout autre revêtement de plancher combustible autre que le bois,
l’appareil devra être monté sur un panneau continu de métal ou de bois se
prolongeant sur toute la largeur et la profondeur.
Certains appareils ont une souf erie ou un ensemble de deux souf eries optionnel. Si la souf erie ou l’ensemble de deux
souf eries optionnel est installé, la boîte de dérivation doit être branchée au circuit électrique et mise à la terre conformément aux
codes locaux. Utilisez la version courante du Code canadien de l’électricité CSA C22.1 au Canada ou le National Electrical Code
A
NSI/NFPA 70 aux États-Unis.
Nous suggérons que nos
appareils au gaz soient installés
et que l'entretien soit effectué
par des professionnels certi-
fiés par le National Fireplace
Institute® (NFI) comme
spécialiste du gaz NFI.
GDI-30G
GN PL
Altitude (PI) 0-4500 0-4500
Débit max. (BTU/H) 24 500 24 500
Rend. max. (BTU/H) 20 825 20 825
Ef cacité
(souf. allumée)
85% 85%
A.F.U.E. 82% 82%
Pression minimale
d'alimentation en gaz
4,5" de colonne
d'eau
11" de colonne
d'eau
Pression maximale
d'alimentation en gaz
7" de colonne
d'eau
13" de colonne
d'eau
Pression au collecteur
(lorsque le gaz circule)
3,5" de colonne
d'eau
10" de colonne
d'eau
Lorsque l'appareil est installé à des
élévations dépassant 4 500 pieds, et en
l'absence de recommandations spéci -
ques de l'autorité compétente locale,
l'indice certi é du débit à haute altitude
devra être réduit au taux de 4 % pour
chaque 1 000 pieds supplémentaires.
Les bruits causés par l'expansion et la
contraction lors des cycles de chauffage
et de refroidissement sont tout à fait
normaux et il faut s'y attendre.
Cet appareil n’est pas approuvé pour
installation dans un placard ou en retrait.
Il est approuvé pour installation dans les
salles de bain, les chambres à coucher
et les chambres studio et convient pour
installation dans les maisons mobiles. Le
modèle au gaz naturel peut être placé
dans une maison mobile installée en
permanence et alimentée au gaz naturel.
5
W415-0832 / C / 07.11.12
2.1 DIMENSIONS
COLLETS 3” Ø
13 ¾”
7 ¼”
1
3
/
8
11
1
/
8
27 ½”
19
5
/
8
13 ¾”
17
7
/
8
20
3
/
8
30
1
/
16
42”
23
1
/
8
15
1
/
8
25 ½”
21
3
/
4
CET APPAREIL AU GAZ DEVRAIT ÊTRE INSTALLÉ ET ENTRETENU PAR UN INSTALLATEUR QUALIFIÉ en se conformant
aux codes locaux. Les pratiques d’installation peuvent varier d’une région à l’autre. Il est donc important de connaître les normes
spéci ques qui s’appliquent à votre région. Par exemple dans l’état du Massachusetts:
Ce produit doit être installé par un plombier certi é ou un installateur pour le gaz lorsque installé dans le Commonwealth du Mas-
sachusetts.
Le registre de l’appareil doit être enlevé ou bloqué en le soudant en position ouverte avant d’installer un encastré ou un ensemble
de bûches à gaz.
La soupape d’arrêt doit être un robinet à gaz avec une poignée en T.
• Le raccord exible ne doit pas mesurer plus que 36 pouces.
Un détecteur de monoxyde de carbone est requis dans toutes les pièces contenant des appareils alimentés au gaz.
L’appareil n’est pas approuvé pour installation dans une chambre à coucher ou une salle de bain à moins d’être un appareil avec
une chambre de combustion scellée à évacuation directe.
ALLUMEZ TOUJOURS LA VEILLEUSE, QUE CE SOIT POUR LA PREMIÈRE FOIS OU LORSQUE
L’APPROVISIONNEMENT EN GAZ EST ÉPUISÉ, AVEC LA PORTE VITRÉE OUVERTE OU RETIRÉE.
PRÉVOYEZ UN ACCÈS SUFFISANT POUR ENTRETENIR ET OPÉRER L’APPAREIL.
ASSUREZ-VOUS D'UNE QUANTITÉ SUFFISANTE D’AIR DE VENTILATION.
N’OBSTRUEZ JAMAIS L’OUVERTURE DE L’APPAREIL.
LES OBJETS PLACÉS DEVANT L’APPAREIL DOIVENT ÊTRE GARDÉS À UNE DISTANCE D'AU MOINS 48" DE LA
FACE VITRÉE DE L'APPAREIL.
LES SURFACES AUTOUR ET SURTOUT AU-DESSUS DE L’APPAREIL PEUVENT DEVENIR CHAUDES. NE
TOUCHEZ PAS L’APPAREIL QUAND IL FONCTIONNE.
RISQUE D’INCENDIE OU D’EXPLOSION.
LES PRESSIONS ÉLEVÉES ENDOMMAGERONT LA SOUPAPE. L’ALIMENTATION EN GAZ DOIT ÊTRE DÉBRAN-
CHÉE PENDANT LES ESSAIS DE PRESSION DE CE SYSTÈME LORSQUE LES PRESSIONS D’ESSAI EXCÈDENT
½ LB/PO² (3,5 KPA). FERMEZ LA SOUPAPE D’ARRÊT MANUELLE PENDANT TOUT ESSAI DE PRESSION DU
SYSTÈME D’ALIMENTATION EN GAZ LORSQUE LA PRESSION EST DE ½ LB/PO² (3,5 KPA) OU MOINS.
N’UTILISEZ QUE LES ACCESSOIRES OPTIONNELS ET LES PIÈCES DE RECHANGE APPROUVÉS PAR WOLF
STEEL POUR CET APPAREIL. L’UTILISATION D’ACCESSOIRES NON LISTÉS (SOUFFLERIE, PORTES, PER-
SIENNES, MOULURES, COMPOSANTS DE GAZ, COMPOSANTS D’ÉVACUATION, ETC.) POURRAIT ÊTRE NON
SÉCURITAIRE ET ANNULERA LA GARANTIE ET LA CERTIFICATION.
!
AVERTISSEMENT
2.2 DÉGAGEMENTS MINIMUM AUX COMBUSTIBLE
2.3 INSTRUCTIONS GÉNÉRALES
Cet appareil ne doit être encastré que dans un appareil de chauffage au bois ventilé incombustible (préfabriqué
ou en maçonnerie). L'appareil dans lequel l’encastré est installé, doit avoir les dimensions minimales suivantes :
HAUTEUR 22" LARGEUR 28" PROFONDEUR 18"
Le diamètre minimal du conduit de la cheminée doit être de 6".
La distance minimale entre le dessous d’une tablette décorative combustible qui ressort un maximum de 3" et
le haut de l'ouverture des persiennes supérieures est de 12".
4
W415-0832 / C / 07.11.12
3.2B
!
AVERTISSEMENT
CET APPAREIL EST CHAUD LORSQU’IL FONCTIONNE ET PEUT CAUSER DE GRAVES BRÛLURES EN CAS DE
CONTACT.
TOUTE MODIFICATION APPORTÉE À CET APPAREIL OU AUX CONTRÔLES PEUT ÊTRE DANGEREUX ET EST INTERDIT.
Ne faites pas fonctionner l’appareil avant d’avoir lu et compris les instructions d’opération. Omettre d’utiliser l’appareil selon
les instructions d’opération pourrait causer un incendie ou des blessures.
Risque d’incendie ou d’asphyxie. Ne faites pas fonctionner l’appareil avec la vitre retirée.
Ne branchez pas la soupape à du courant 110 volts.
Risque de brûlures. L’appareil doit être éteint et refroidi avant d’effectuer un entretien.
N’installez pas de composants endommagés ou incomplets ni des composants substituts.
Risque de coupures et d’éra ures. Portez des gants protecteurs et des lunettes de sécurité lors de l’installation. Les bordures
des pièces de métal peuvent être coupantes.
Ne brûlez pas de bois ou autres matériaux dans cet appareil.
Les enfants et les adultes devraient être informés des dangers que posent les températures de surface élevées et se tenir à
distance afin d’éviter des brûlures ou que leurs vêtements ne s’enflamment.
Les jeunes enfants doivent être surveillés attentivement lorsqu’ils sont dans la même pièce que l’appareil. Les jeunes enfants
et autres personnes à risque sont sujets aux brûlures accidentelles. Une barrière de protection est recommandée si des
individus à risque se trouvent dans la maison. A n de restreindre l’accès à l’appareil, installez une barrière de protection
ajustable pour garder les jeunes enfants ou autres personnes à risque hors de la pièce et loin des surfaces chaudes.
Les vêtements et autres matériaux combustibles ne doivent pas être posés sur l’appareil ou à proximité.
En raison des températures élevées, l’appareil devrait être placé loin des endroits passants et loin des meubles et des
rideaux.
Assurez-vous de disposer de mesures de sécurité adéquates pour empêcher les jeunes enfants de toucher aux surfaces
chaudes.
Même une fois que l’appareil est éteint, la vitre et/ou le pare-étincelles demeureront chauds pendant un temps prolongé.
Consultez votre détaillant local de foyer pour connaître les grillages de sécurité et les écrans offerts pour protéger les enfants
des surfaces chaudes. Ces grillages de sécurité et ces écrans doivent être xés au plancher.
Les grillages de sécurité ou écrans enlevés pour faire l’entretien devront être remis en place avant d’utiliser l’appareil.
Cet appareil est un appareil à gaz ventilé. Ne brûlez pas de bois ou autres matériaux dans cet appareil.
Il est primordial de garder propres les compartiments de contrôle, les brûleurs, la souf erie, les bouches d’air de l’appareil
ainsi que le système d’évacuation. L’appareil et son système d’évacuation doivent être inspectés avant la première utilisation
et au moins une fois l’an par un spécialiste en entretien. Un entretien plus fréquent pourrait être nécessaire en raison des
peluches provenant des tapis, literie, etc. L’emplacement de l’appareil doit être gardé libre de tous matériaux combustibles,
essence ou autres liquides et vapeurs in ammables.
Cet appareil ne devra être modi é en aucun cas.
Cet appareil ne doit pas être raccordé au conduit d’une cheminée desservant un autre appareil de chauffage à combustible
solide.
N’utilisez pas cet appareil si une partie quelconque a été submergée. Contactez immédiatement un technicien de service
quali é pour inspecter l’appareil et pour remplacer toute pièce du système de contrôle et du contrôle du gaz qui aurait été
submergée.
Ne pas opérer l’appareil lorsque la porte vitrée est enlevée, ssurée ou brisée. Le remplacement de la vitre devra être effectué
par un technicien de service certi é ou quali é.
Ne frappez pas et ne claquez pas la porte vitrée de l’appareil.
Les portes d’évacuation de pression doivent demeurer fermées pendant le fonctionnement de l’appareil a n d’empêcher les
gaz de combustion contenant du monoxyde de carbone de s’in ltrer dans la maison. La température des gaz de combustion
s’échappant par ces ouvertures peut aussi causer les matériaux combustibles avoisinants à surchauffer et à prendre feu.
Seules les portes/façades certi ées pour cet appareil peuvent être utilisées avec cet appareil.
Gardez les matériaux d’emballage hors de la portée des enfants et mettez ces matériaux au rebut de façon sécuritaire.
Comme tous les emballages de plastique, ces matériaux ne sont pas des jouets et doivent demeurer hors de la portée des
enfants et des bébés.
Comme dans le cas de tout appareil à combustion, il est recommandé de faire inspecter et entretenir votre appareil
régulièrement. De même, installez un détecteur de monoxyde de carbone dans la pièce pour vous protéger, ainsi que votre
famille, contre les intoxications.
Assurez-vous de respecter les dégagements aux matériaux combustibles lorsque vous installez un manteau ou des tablettes
au-dessus de l’appareil. Les températures élevées sur le mur ou de l’air au-dessus de l’appareil peuvent faire fondre,
décolorer ou endommager les décorations, les téléviseurs ou autres composants électroniques.
2.0 INTRODUCTION
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60

NAPOLEON GDI30G Le manuel du propriétaire

Catégorie
Cheminées
Taper
Le manuel du propriétaire

dans d''autres langues