NAPOLEON IR3G Le manuel du propriétaire

Catégorie
Cheminées
Taper
Le manuel du propriétaire

Ce manuel convient également à

39
W415-1355 / A / 11.16.16
FR
INSTALLATEUR : LAISSEZ CE MANUEL AVEC L’APPAREIL.
PROPRIÉTAIRE : CONSERVEZ CE MANUEL POUR CONSULTATION ULTÉRIEURE.
NE LAISSEZ PAS LES ENFANTS OU AUTRES INDIVIDUS À RISQUE SEULS À PROXIMITÉ DE L’APPAREIL.
INSTRUCTIONS
D’INSTALLATION ET
D’OPÉRATION
1.36F
Wolf Steel Ltd., 24 Napoleon Rd., Barrie, ON, L4M 0G8 Canada /
103 Miller Drive, Crittenden, Kentucky, USA, 41030
Téléphone705-721-1212•Télécopieur705-720-9081•www.napoleonfoyers.com•[email protected]
10,00$
CERTIFIÉ POUR LE CANADA ET LES ÉTATS-UNIS SELON LES MÉTHODES ANSI/CSA.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
!
AVERTISSEMENT
- N’entreposez pas et n’utilisez pas d’essence ou autres
liquides et vapeurs infl ammables à proximité de cet ap-
pareil ou tout autre appareil.
- QUE FAIRE SI VOUS DÉTECTEZ UNE ODEUR DE GAZ :
N’allumez aucun appareil.
Ne touchez à aucun interrupteur électrique;
n’utilisez aucun téléphone dans votre immeuble.
Appelez immédiatement votre fournisseur de gaz
d’un téléphone voisin. Suivez ses instructions.
Si vous ne pouvez pas rejoindre votre fournisseur
de gaz, appelez le service des incendies.
- L’installation et l’entretien doivent être faits par un
installateur qualifi é, une agence d’entretien ou le
fournisseur.
Cet appareil peut être installé dans une maison
préfabriquée (mobile) déjà installée à demeure si les
règlements locaux le permettent.
Cet appareil doit être utilisé uniquement avec le type de
gaz indiqué sur la plaque signalétique. Cet appareil ne
peut être converti à d’autres gaz, sauf si une trousse de
conversion est utilisée.
Si ces instructions ne sont pas suivies à la
lettre, un incendie ou une explosion pourraient
s’ensuivre, causant des dommages matériels,
des blessures corporelles ou des pertes de vie.
LA VITRE CHAUDE CAUSERA
DES BRÛLURES.
NE PAS TOUCHER LA VITRE
AVANT QU’ELLE AIT REFROIDI.
NE JAMAIS LAISSER LES
ENFANTS TOUCHER LA VITRE.
HOT GLASS WILL CAUSE
BURNS.
DO NOT TOUCH GLASS UNTIL
COOLED.
NEVER ALLOW CHILDREN TO
TOUCH GLASS.
!
DANGER
!
AVERTISSEMENT
A barrier designed to reduce the risk of burns from
the hot viewing glass is provided with this appliance
and shall be installed for the protection of children
and other at-risk individuals.
Une barriére conçu à réduire le risque de brûlures
causées par le verre chaud est fourni avec l’appareil
et sera installé pour la protection des enfants et
d’autres personnes à risque.
CERTIFIED
Produitdécoratif:Nepasutilisercommeappareildechauffage.
SAFETY
BARRIER
APPROVED
BARRIER
English for Marketing
French for Marketing
R&D BCL’s
ÉCRAN DE
PROTECTION
ÉCRAN DE
PROTECTION
SAFETY BARRIER
ÉCRAN DE PROTECTION
IR3GN
GAZ NATUREL
IR3GP
PROPANE
CERTIFIÉ SELON LES NORMES NATIONALES CANADIENNES ET AMÉRICAINES: CSA 2.22 ET ANSI Z21.50 POUR LES APPAREILS À GAZ VENTILÉ.
AVERTISSEMENT: POUR USAGE INTÉRIEUR
SEULEMENT.
40
W415-1355 / A / 11.16.16
TABLE DES MATIÈRES
1.0 VUE D’ENSEMBLE DE L’INSTALLATION 41
2.0 INTRODUCTION 42
2.1 DIMENSIONS 43
2.2 DÉGAGEMENTS MINIMAUX AUX MATÉRIAUX COMBUSTIBLES 43
2.3 INSTRUCTIONS GÉNÉRALES 43
2.4 INFORMATION GÉNÉRALE 44
2.5 PLAQUE D'HOMOLOGATION 45
3.0 INSTALLATION 46
3.1 MISE À NIVEAU DE L'ENCASTRÉ 46
3.2 INSTALLATION DE LA CHEMINÉE 47
3.3 BRANCHEMENT DU GAZ 48
4.0 FINITIONS 49
4.1 DÉGAGEMENTSMINIMAUXDELATABLETTE 49
4.2 ENLÈVEMENT ET INSTALLATION DE LA PORTE 50
4.3 INSTALLATION DES BRAISES VITRIFIÉES 51
4.4 MISE EN PLACE DU LOGO 51
4.5 INSTALLATION DES PILES 52
5.0 INFORMATION ÉLECTRIQUE 53
5.1 SCHÉMA DE CÂBLAGE 53
6.0 FONCTIONNEMENT 54
6.1 INSTRUCTIONS D'OPÉRATION ET D'ALLUMAGE 54
6.2 DESSIN GÉNÉRAL DE LA TÉLÉCOMMANDE 55
6.3 FONCTIONNEMENT DE L’APPAREIL 55
6.4 FONCTIONEMENT DE LA TÉLÉCOMMANDE 55
6.5 AFFICHEUR DE TEMPÉRATURE 55
6.6 THERMOSTAT DE PIÈCE 56
6.7 THERMOSTAT INTELLIGENT 56
6.8 HAUTEUR DE LA FLAMME 56
6.9 FONCTIONDESÉCURITÉPOURENFANTS 56
6.10 LUMIÈRE DE VEILLE 57
6.11 PILES FAIBLES / DÉRIVATION MANUELLE 57
6.12 EN CAS DE PANNE DE COURANT 57
6.13 MODULE DE CONTRÔLE 57
6.14 MINUTERIE DE SOUFFLERIE 58
6.15 L’INTERRUPTEUR ANTICONDENSATION 58
7.0 RÉGLAGES 59
7.1 RÉGLAGEDELAVEILLEUSE 59
7.2 RÉGLAGEDUVENTURI 59
7.3 CARACTÉRISTIQUES DE LA FLAMME 60
8.0 ENTRETIEN 61
8.1 ENTRETIEN ANNUEL 62
8.2 SOINS DE LA VITRE 62
8.3 SOINS DES PIÈCES PLAQUÉES 63
8.4 REMPLACEMENT DE LA VITRE DE PORTE 63
8.5 L'INSTALLATION DU PLATEAU BRAISES VITRIFIÉS 63
8.6 REMPLACEMENT DU MODULE SOUFFLEUR 64
8.7 REMPLACEMENT DE LA LUMIÈRES DE VEILLE 64
8.8 REPLACEMENT DE L'ASSEMBLAGE DE LA SOUPAPE 65
9.0 RECHANGES 66
9.1 VUED'ENSEMBLE 67
9.2 L'ASSEMBLAGEDUHAUTDELASOUPAPE 68
9.3 L'ASSEMBLAGEDUHAUTDELACHAMBREDECOMBUSTION 69
10.0 ACCESSOIRES 70
11.0 GUIDE DE DÉPANNAGE 72
12.0 GARANTIE 75
FR
NOTE : Les changements autres que de nature éditoriale sont dénotés par une ligne verticale dans la
marge.
NOTE: L'icône du camera indique que les vidéos sont disponibles comme une référence supplémentaire,
visitez http://mynapoleon.napoleonproducts.com/download/index/44/1
41
W415-1355 / A / 11.16.16
Les piles doivent être mises au rebut conformément aux lois et à la réglementation locales. Certaines piles
peuvent être recyclées dans votre centre de recyclage local. Renseignez-vous auprès de votre
municipalité au sujet des directives de recyclage.
FR
1.0 VUE D’ENSEMBLE DE L’INSTALLATION
Évacuation, voir la section
« INSTALLATION -
INSTALLATION
DE LA CHEMINÉE ».
Plaque d’homologation,
voir la section
« INFORMATION SUR
LA PLAQUE
D’HOMOLOGATION ».
Braises vitrifiées, voir la
section « L'INSTALLATION
DU PLATEAU BRAISES
VITRIFIÉS ».
Porte vitrée, voir la section
« REMPLACEMENT DE LA VITRE
DE PORTE ».
ÉCRAN DE PROTECTION
42
W415-1355 / A / 11.16.16
FR
2.0 INTRODUCTION
3.2C
!
AVERTISSEMENT
!
AVERTISSEMENT
!
CET APPAREIL EST CHAUD LORSQU’IL FONCTIONNE ET PEUT CAUSER DE GRAVES BRÛLURES EN CAS DE CONTACT.
TOUTE MODIFICATION APPORTÉE À CET APPAREIL OU AUX CONTRÔLES PEUT ÊTRE DANGEREUX ET EST INTERDIT.
Ne faites pas fonctionner l’appareil avant d’avoir lu et compris les instructions d’opération. Omettre d’utiliser l’appareil selon les
instructions d’opération pourrait causer un incendie ou des blessures.
Risque d’incendie ou d’asphyxie. Ne faites pas fonctionner l’appareil avec la vitre retirée.
Ne branchez pas la soupape à du courant 110 volts.
Risque de brûlures. L’appareil doit être éteint et refroidi avant d’effectuer un entretien.
N’installez pas de composants endommagés ou incomplets ni des composants substituts.
Risque de coupures et d’érafl ures. Portez des gants protecteurs et des lunettes de sécurité lors de l’installation. Les bordures
des pièces de métal peuvent être coupantes.
Ne brûlez pas de bois ou autres matériaux dans cet appareil.
Les enfants et les adultes devraient être informés des dangers que posent les températures de surface élevées et se
tenir à distance afin d’éviter des brûlures ou que leurs vêtements ne s’enflamment.
Les jeunes enfants doivent être surveillés attentivement lorsqu’ils sont dans la même pièce que l’appareil. Les
jeunes enfants et autres personnes à risque sont sujets aux brûlures accidentelles. Une barrière de protection est
recommandée si des individus à risque se trouvent dans la maison. Afi n de restreindre l’accès à l’appareil, installez une
barrière de protection ajustable pour garder les jeunes enfants ou autres personnes à risque hors de la pièce et loin des
surfaces chaudes.
Les vêtements et autres matériaux combustibles ne doivent pas être posés sur l’appareil ou à proximité.
En raison des températures élevées, l’appareil devrait être placé loin des endroits passants et loin des meubles et des
rideaux.
Assurez-vous de disposer de mesures de sécurité adéquates pour empêcher les jeunes enfants de toucher aux surfaces
chaudes.
Même une fois que l’appareil est éteint, la vitre et/ou le pare-étincelles demeureront chauds pendant un temps prolongé.
Consultez votre détaillant local de foyer pour connaître les grillages de sécurité et les écrans offerts pour protéger les enfants
des surfaces chaudes. Ces grillages de sécurité et ces écrans doivent être fi xés au plancher.
Tout grillages de sécurité, écrans ou barriére enlevés pour faire l’entretien devront être remis en place avant d’utiliser l’appareil.
Cet appareil est un appareil à gaz ventilé. Ne brûlez pas de bois ou autres matériaux dans cet appareil.
Il est primordial de garder propres les compartiments de contrôle, les brûleurs, la souffl erie, les bouches d’air de l’appareil ainsi
que le système d’évacuation. L’appareil et son système d’évacuation doivent être inspectés avant la première utilisation et au
moins une fois l’an par un spécialiste en entretien. Un entretien plus fréquent pourrait être nécessaire en raison des peluches
provenant des tapis, literie, etc. L’emplacement de l’appareil doit être gardé libre de tous matériaux combustibles, essence ou
autres liquides et vapeurs infl ammables.
Cet appareil ne devra être modifi é en aucun cas.
Cet appareil ne doit pas être raccordé au conduit d’une cheminée desservant un autre appareil de chauffage à combustible solide.
N’utilisez pas cet appareil si une partie quelconque a été submergée. Contactez immédiatement un technicien de service qualifi é
pour inspecter l’appareil et pour remplacer toute pièce du système de contrôle et du contrôle du gaz qui aurait été submergée.
Ne pas opérer l’appareil lorsque la porte vitrée est enlevée, fi ssurée ou brisée. Le remplacement de la vitre devra être effectué
par un technicien de service certifi é ou qualifi é.
Ne frappez pas et ne claquez pas la porte vitrée de l’appareil.
Les portes d’évacuation de pression doivent demeurer fermées pendant le fonctionnement de l’appareil afi n d’empêcher les
gaz de combustion contenant du monoxyde de carbone de s’infi ltrer dans la maison. La température des gaz de combustion
s’échappant par ces ouvertures peut aussi causer les matériaux combustibles avoisinants à surchauffer et à prendre feu.
Seules les portes/façades certifi ées pour cet appareil peuvent être utilisées avec cet appareil.
Gardez les matériaux d’emballage hors de la portée des enfants et mettez ces matériaux au rebut de façon sécuritaire. Comme
tous les emballages de plastique, ces matériaux ne sont pas des jouets et doivent demeurer hors de la portée des enfants et des
bébés.
Comme dans le cas de tout appareil à combustion, il est recommandé de faire inspecter et entretenir votre appareil
régulièrement. De même, installez un détecteur de monoxyde de carbone dans la pièce pour vous protéger, ainsi que votre
famille, contre les intoxications.
Assurez-vous de respecter les dégagements aux matériaux combustibles lorsque vous installez un manteau ou des tablettes
au-dessus de l’appareil. Les températures élevées sur le mur ou de l’air au-dessus de l’appareil peuvent faire fondre, décolorer
ou endommager les décorations, les téléviseurs ou autres composants électroniques.
Une barriére conçu à réduire le risque de brûlures causées par le verre chaud est fourni avec l’appareil et sera installé.
Si la barriére est endommagée, elle devra être remplacée par la barriére conçu par le manufacturier pour cet appareil.
L’installation et la réparation devraient être effectuées par un technicien qualifi é. L’appareil et son système d’évacuation
devraient être inspectés avant l’utilisation initiale et au moins une fois l’an par un professionel qualifi é. Un nettoyage
plus réquent peut être requis en raison de la poussière excessive laissée par les moquettes, les couvertures, etc. Il est
impératif que les compartiments de contrôle, le brûleur et les passages de circulation d’air soient gardés propres afi n de
fourni une combustion et une circulation d’air adéquates.
43
W415-1355 / A / 11.16.16
FR
2.1 DIMENSIONS
4.1C
CET APPAREIL AU GAZ DEVRAIT ÊTRE INSTALLÉ ET ENTRETENU PAR UN INSTALLATEUR QUALIFIÉ
en se
conformant aux codes locaux. Les pratiques d’installation peuvent varier d’une région à l’autre. Il est donc important
de connaître les normes spécifi ques qui s’appliquent à votre région. Par exemple dans l’état du Massachusetts:
Ce produit doit être installé par un plombier certifi é ou un installateur pour le gaz lorsque installé dans le
Commonwealth du Massachusetts.
Le registre de l’appareil doit être enlevé ou bloqué en le soudant en position ouverte avant d’installer un encastré
ou un ensemble de bûches à gaz.
La soupape d’arrêt doit être un robinet à gaz avec une poignée en T.
Le raccord fl exible ne doit pas mesurer plus que 36 pouces (914.4mm).
Un détecteur de monoxyde de carbone est requis dans toutes les pièces contenant des appareils alimentés au gaz.
L’appareil n’est pas approuvé pour installation dans une chambre à coucher ou une salle de bain à moins d’être
un appareil avec une chambre de combustion scellée à évacuation directe.
L’installation doit se conformer aux codes locaux. En l’absence de codes locaux, l’installation doit être conforme
au Code d’installation du gaz naturel et du propane CSA B149.1 au Canada ou au National Fuel Gas Code, ANSI
Z223.1/ NFPA 54 aux États-Unis. Cet appareil convient pour installation dans une maison mobile si l’installation est
conforme aux normes actuelles pour les maisons mobiles équipées au gaz CAN/CSA Z240 SÉRIE MM au Canada
ou selon les normes ANSI Z223.1 et NFPA 54 aux États-Unis.
Tant que les distances requises pour les dégagements aux
matériaux combustibles sont respectées, le meilleur endroit
pour un appareil est le centre de la maison, car ceci permet une
meilleure utilisation de la chaleur fournie. L’emplacement des
fenêtres, des portes et la circulation dans la pièce où se trouve
l’appareil devront être pris en considération. Si possible, vous
devriez choisir un emplacement où le système d’évent peut
passer à travers la maison sans avoir à découper des solives de
plancher ou de toit.
Si l’appareil est installé directement sur un tapis, sur une surface de vinyle ou tout autre revêtement de plancher
combustible autre que le bois, l’appareil devra être monté sur un panneau continu de métal ou de bois se
prolongeant sur toute la largeur et la profondeur.
Certains appareils ont une souffl erie ou un ensemble de deux souffl eries optionnel. Si la souffl erie ou l’ensemble
de deux souffl eries optionnel est installé, la boîte de dérivation doit être branchée au circuit électrique et mise à la
terre conformément aux codes locaux. Utilisez la version courante du Code canadien de l’électricité CSA C22.1 au
Canada ou le National Electrical Code ANSI/NFPA 70 aux États-Unis.
Nous suggérons que nos
appareils au gaz soient installés
et que l'entretien soit effectué
par des professionnels certi-
fiés par le National Fireplace
Institute® (NFI) comme
spécialiste du gaz NFI.
!
AVERTISSEMENT
ALLUMEZ TOUJOURS LA VEILLEUSE, QUE CE SOIT POUR LA PREMIÈRE FOIS OU LORSQUE
L’APPROVISIONNEMENT EN GAZ EST ÉPUISÉ, AVEC LA PORTE VITRÉE OUVERTE OU RETIRÉE.
PRÉVOYEZ UN ACCÈS SUFFISANT POUR ENTRETENIR ET OPÉRER L’APPAREIL.
ASSUREZ-VOUS D'UNE QUANTITÉ SUFFISANTE D’AIR DE VENTILATION.
N’OBSTRUEZ JAMAIS L’OUVERTURE DE L’APPAREIL.
LES OBJETS PLACÉS DEVANT L’APPAREIL DOIVENT ÊTRE GARDÉS À UNE DISTANCE D'AU MOINS 48"
(1219.2mm) DE LA FACE VITRÉE DE L'APPAREIL.
LES SURFACES AUTOUR ET SURTOUT AU-DESSUS DE L’APPAREIL PEUVENT DEVENIR CHAUDES.
NE TOUCHEZ PAS L’APPAREIL QUAND IL FONCTIONNE.
RISQUE D’INCENDIE OU D’EXPLOSION.
LES PRESSIONS ÉLEVÉES ENDOMMAGERONT LA SOUPAPE. L’ALIMENTATION EN GAZ DOIT ÊTRE DÉBRAN-
CHÉE PENDANT LES ESSAIS DE PRESSION DE CE SYSTÈME LORSQUE LES PRESSIONS D’ESSAI EXCÈDENT
½ LB/PO² (3,5 KPA). FERMEZ LA SOUPAPE D’ARRÊT MANUELLE PENDANT TOUT ESSAI DE PRESSION DU
SYSTÈME D’ALIMENTATION EN GAZ LORSQUE LA PRESSION EST DE ½ LB/PO² (3,5 mb) OU MOINS.
N’UTILISEZ QUE LES ACCESSOIRES OPTIONNELS ET LES PIÈCES DE RECHANGE APPROUVÉS PAR WOLF
STEEL POUR CET APPAREIL. L’UTILISATION D’ACCESSOIRES NON LISTÉS (SOUFFLERIE, PORTES, PER-
SIENNES, MOULURES, COMPOSANTS DE GAZ, COMPOSANTS D’ÉVACUATION, ETC.) POURRAIT ÊTRE NON
SÉCURITAIRE ET ANNULERA LA GARANTIE ET LA CERTIFICATION.
L'APPAREIL NE DOIT PAS ÊTRE UTILISÉ AU TEMPÉRATURES AU-DESSOUS DE ZERO (
32°F / 0°C)
. PERMETTRE
À L'APPAREIL POUR RÉCHAUFFER AU-DESSUS DE ZERO AVANT LE FONCTIONNEMENT.
Cet appareil ne doit être encastré que dans un foyer à bois ventilé incombustible (préfabriqué ou en maçonnerie).
L'appareil dans lequel l’encastré est installé doit avoir les dimensions minimales suivantes :
HAUTEUR 21
1
/
2
" (54,6cm) LARGEUR 29" (73,7cm) PROFONDEUR *13
1
/
2
" (34,9cm)
Le diamètre minimal du conduit de la cheminée doit être de 7" (178mm) rond.
* Ajoutez 4" (102mm) pour la soufflerie optionnelle.
La distance minimale entre le dessous d’une tablette décorative combustible qui ressort un maximum de
3" (76mm) et le haut de l'ouverture des persiennes est de 14" (35,6cm) (voir la section « DÉGAGEMENTS
MINIMAUX DE LA TABLETTE »).
2.2 DÉGAGEMENTS MINIMAUX AUX MATÉRIAUX COMBUSTIBLES
21"
533mm
20 1/2"
521mm
9 1/2"
241mm
12"
305mm
17 1/2"
445mm
17 1/2"
445mm
29 5/8"
753mm
22 7/8"
581mm
13 1/4"
337mm
ÉCRAN DE PROTECTION
FRENCH:
21"
533mm
20 1/2"
521mm
12"
305mm
17 1/2"
445mm
9 1/2"
241mm
17 1/2"
445mm
29 5/8"
753mm
22 7/8"
581mm
13 1/4"
337mm
SAFETY BARRIER
2.3 INSTRUCTIONS GÉNÉRALES
*
* DIMENSION REQUIS AVEC LA SOUFFLERIE OPTIONNEL INSTALLÉ.
44
W415-1355 / A / 11.16.16
FR
2.4 INFORMATION GÉNÉRALE
4.1C
CET APPAREIL AU GAZ DEVRAIT ÊTRE INSTALLÉ ET ENTRETENU PAR UN INSTALLATEUR QUALIFIÉ
en se
conformant aux codes locaux. Les pratiques d’installation peuvent varier d’une région à l’autre. Il est donc important
de connaître les normes spécifi ques qui s’appliquent à votre région. Par exemple dans l’état du Massachusetts:
Ce produit doit être installé par un plombier certifi é ou un installateur pour le gaz lorsque installé dans le
Commonwealth du Massachusetts.
Le registre de l’appareil doit être enlevé ou bloqué en le soudant en position ouverte avant d’installer un encastré
ou un ensemble de bûches à gaz.
La soupape d’arrêt doit être un robinet à gaz avec une poignée en T.
Le raccord fl exible ne doit pas mesurer plus que 36 pouces (914.4mm).
Un détecteur de monoxyde de carbone est requis dans toutes les pièces contenant des appareils alimentés au gaz.
L’appareil n’est pas approuvé pour installation dans une chambre à coucher ou une salle de bain à moins d’être
un appareil avec une chambre de combustion scellée à évacuation directe.
L’installation doit se conformer aux codes locaux. En l’absence de codes locaux, l’installation doit être conforme
au Code d’installation du gaz naturel et du propane CSA B149.1 au Canada ou au National Fuel Gas Code, ANSI
Z223.1/ NFPA 54 aux États-Unis. Cet appareil convient pour installation dans une maison mobile si l’installation est
conforme aux normes actuelles pour les maisons mobiles équipées au gaz CAN/CSA Z240 SÉRIE MM au Canada
ou selon les normes ANSI Z223.1 et NFPA 54 aux États-Unis.
Tant que les distances requises pour les dégagements aux
matériaux combustibles sont respectées, le meilleur endroit
pour un appareil est le centre de la maison, car ceci permet une
meilleure utilisation de la chaleur fournie. L’emplacement des
fenêtres, des portes et la circulation dans la pièce où se trouve
l’appareil devront être pris en considération. Si possible, vous
devriez choisir un emplacement où le système d’évent peut
passer à travers la maison sans avoir à découper des solives de
plancher ou de toit.
Si l’appareil est installé directement sur un tapis, sur une surface de vinyle ou tout autre revêtement de plancher
combustible autre que le bois, l’appareil devra être monté sur un panneau continu de métal ou de bois se
prolongeant sur toute la largeur et la profondeur.
Certains appareils ont une souffl erie ou un ensemble de deux souffl eries optionnel. Si la souffl erie ou l’ensemble
de deux souffl eries optionnel est installé, la boîte de dérivation doit être branchée au circuit électrique et mise à la
terre conformément aux codes locaux. Utilisez la version courante du Code canadien de l’électricité CSA C22.1 au
Canada ou le National Electrical Code ANSI/NFPA 70 aux États-Unis.
Nous suggérons que nos
appareils au gaz soient installés
et que l'entretien soit effectué
par des professionnels certi-
fiés par le National Fireplace
Institute® (NFI) comme
spécialiste du gaz NFI.
!
AVERTISSEMENT
ALLUMEZ TOUJOURS LA VEILLEUSE, QUE CE SOIT POUR LA PREMIÈRE FOIS OU LORSQUE
L’APPROVISIONNEMENT EN GAZ EST ÉPUISÉ, AVEC LA PORTE VITRÉE OUVERTE OU RETIRÉE.
PRÉVOYEZ UN ACCÈS SUFFISANT POUR ENTRETENIR ET OPÉRER L’APPAREIL.
ASSUREZ-VOUS D'UNE QUANTITÉ SUFFISANTE D’AIR DE VENTILATION.
N’OBSTRUEZ JAMAIS L’OUVERTURE DE L’APPAREIL.
LES OBJETS PLACÉS DEVANT L’APPAREIL DOIVENT ÊTRE GARDÉS À UNE DISTANCE D'AU MOINS 48"
(1219.2mm) DE LA FACE VITRÉE DE L'APPAREIL.
LES SURFACES AUTOUR ET SURTOUT AU-DESSUS DE L’APPAREIL PEUVENT DEVENIR CHAUDES.
NE TOUCHEZ PAS L’APPAREIL QUAND IL FONCTIONNE.
RISQUE D’INCENDIE OU D’EXPLOSION.
LES PRESSIONS ÉLEVÉES ENDOMMAGERONT LA SOUPAPE. L’ALIMENTATION EN GAZ DOIT ÊTRE DÉBRAN-
CHÉE PENDANT LES ESSAIS DE PRESSION DE CE SYSTÈME LORSQUE LES PRESSIONS D’ESSAI EXCÈDENT
½ LB/PO² (3,5 KPA). FERMEZ LA SOUPAPE D’ARRÊT MANUELLE PENDANT TOUT ESSAI DE PRESSION DU
SYSTÈME D’ALIMENTATION EN GAZ LORSQUE LA PRESSION EST DE ½ LB/PO² (3,5 mb) OU MOINS.
N’UTILISEZ QUE LES ACCESSOIRES OPTIONNELS ET LES PIÈCES DE RECHANGE APPROUVÉS PAR WOLF
STEEL POUR CET APPAREIL. L’UTILISATION D’ACCESSOIRES NON LISTÉS (SOUFFLERIE, PORTES, PER-
SIENNES, MOULURES, COMPOSANTS DE GAZ, COMPOSANTS D’ÉVACUATION, ETC.) POURRAIT ÊTRE NON
SÉCURITAIRE ET ANNULERA LA GARANTIE ET LA CERTIFICATION.
L'APPAREIL NE DOIT PAS ÊTRE UTILISÉ AU TEMPÉRATURES AU-DESSOUS DE ZERO (
32°F / 0°C)
. PERMETTRE
À L'APPAREIL POUR RÉCHAUFFER AU-DESSUS DE ZERO AVANT LE FONCTIONNEMENT.
POUR VOTRE SATISFACTION, CE FOYER A ÉTÉ MIS À L’ESSAI POUR CONFIRMER SON
FONCTIONNEMENT ET SA QUALITÉ!
IR3G
NG P
Altitude (PI) 0-4,500 0-4,500
Débit maximum (BTU/HR) 24,000 24,000
Rend. max. (BTU/HR) 19,200 19,200
Efficacité (Avec la soufflerie allumée) 80% 80%
A.F.U.E. (Valeur maximale) 77% 77%
Pression minimale d'alimentation en gaz 4.5" (11mb) Water Column 11" (27mb) Water Column
Pression maximale d'alimentation en gaz 13" (32mb) Water Column 13" (32mb) Water Column
Pression du collecteur (lorsque le gaz circule) 3.5" (9mb) Water Column 10" (25mb) Water Column
Lorsque l'appareil est installé à des élévations dépassant 4 500 pieds (1371m), et en l’absence de
recommandations spécifiques de l’autorité compétente locale, l’indice certifié du débit à haute altitude
devra être réduit au taux de 4 % pour chaque 1 000 pieds (305m) supplémentaires. Les bruits causés par
l’expansion et la contraction lors des cycles de chauffage et de refroidissement sont tout à fait normaux et il
faut s’y attendre.
Cet appareil n’est pas approuvé pour installation dans un placard ou
en retrait. Il est approuvé pour installation dans les salles de bain,
les chambres à coucher et les chambres studio et convient pour
installation dans les maisons mobiles. Le modèle au gaz naturel ne
peut être placé que dans une maison mobile installée en permanence
et alimentée au gaz naturel.
Une barrière conçu à réduire le risque de brûlures à partir de le chaude la vitre est à condition que
avec l’appareil et sera être installés.
64,2 %
IR3G
Cote énergétique des foyers à gaz
Basée sur la norme CSA P.4.1-02
Modèle no
46
W415-1355 / A / 11.16.16
FR
3.0 INSTALLATION
3.1 MISE À NIVEAU DE L'ENCASTRÉ
68.4B
Retirezlescendresdel’appareildechauffageaubois.Assurez-vousquelacheminéeetl’appareilde
chauffageauboissontpropresetenbonétatetqu’ilssontconstruitsavecdesmatériauxincombustibles.
Sinécessaire,faitesfairelestravauxderéparationparunepersonnequalifiéeavantd’installerl’encastré.
Enlevezleregistredel’appareildechauffageauboisou
xez-leenpositionouverte.
Àl’aidedevis,fixezl’étiquetted’avertissementà
l’intérieurdelachambredecombustiondel’appareil
existant,danslequell’encastréserainstallé.
Lescomposantsentôledel’appareilexistant,dans
lequell’encastréserainstallé,nedoiventpasêtre
sectionnés.
Sil’appareildechauffageauboisnepossèdepasdetrou
d’accèspourleraccordementaugaz,untroud’accèsde11/2”(38,1mm)oumoinspeutêtrepratiquéselon
lesrèglesdumétieràtraverslescôtésinférieursouleplancherdel’appareil.Cetroud’accèsdoitêtrebourré
d’isolantincombustibleunefoisqueletuyaud’alimentationengazaétéinstallé.
Assurez-vousquelaportedelatrappederamonageexistantesoitbienfermée.
Lesbriquesréfractaires,laportevitrée,laglissière,lerideaupare-étincellesetlessupportsàbûchespeuvent
êtreretirésdel’appareilexistantavantd’installerl’encastré.
Lestablettesdefumée,lesécransetlesdéflecteurspeuventêtreretiréss’ilssontfixésavecdesattaches
mécaniques.
Lesouverturesdeventilationdel’appareilpeuventêtreobstruéesparlesplaquesdefond,lesmouluresen
aluminium,etc.,maiscescomposantsnedoiventpasêtreinstallésdefaçonàscellerhermétiquementles
ouvertures.
!
AVERTISSEMENT
RISQUE D’INCENDIE CONSERVEZ LES DÉGAGEMENTS NÉCESSAIRES
AU CONDUIT D’EVENT ET À L’APPAREIL.
IF USING CO-AXIAL VENTING WITH SPACERS, THE VENT SYSTEM MUST BE SUPPORTED EVERY 3
FEET FOR BOTH VERTICAL AND HORIZONTAL RUNS. USE SUPPORTS OR EQUIVALENT
NON-COMBUSTIBLE STRAPPING TO MAINTAIN THE REQUIRED CLEARANCE FROM
COMBUSTIBLES. USE WOLF STEEL LTD. SUPPORT RING ASSEMBLY W010-0370 OR EQUIVALENT
NON-COMBUSTIBLE STRAPPING TO MAINTAIN THE MINIMUM CLEARANCE TO COMBUSTIBLES
FOR BOTH VERTICAL AND HORIZONTAL RUNS. SPACERS ARE ATTACHED TO THE INNER PIPE AT
PREDETERMINED INTERVALS TO MAINTAIN AN EVEN AIR GAP TO THE OUTER PIPE. THIS GAP IS
REQUIRED FOR SAFE OPERATION. A SPACER IS REQUIRED AT THE START, MIDDLE AND END OF
WOLF STEEL
DIMS:INCHES
TITLE: FIREPLACE WARNING TAG - ULC S628
DWG #: W385-0199
DATE: 07.25.00
CLASS IIA-2 LABEL
2
1
/
2
" x 6" C/W 2 HOLES 0.188" DIAMETER
BLACK LETTERING ON WHITE ALUMINUM
WARNING LETTERING TO BE NO LESS THAN 0.240"
OTHER LETTERING TO BE NO LESS THAN 0.120”
CDIZC / GDIZC
W385-0199_B
REVISION: A: 02.02.07 II ADD NOTE B: 01.15.08 II ADD SPANISH_RICH
WARNING: THIS FIREPLACE HAS BEEN CONVERTED FOR USE WITH A GAS FIREPLACE
INSERT ONLY AND CANNOT BE USED FOR BURNING WOOD OR SOLID FUELS UNLESS ALL ORIGINAL
PARTS HAVE BEEN REPLACED AND THE FIREPLACE IS RE-APPROVED BY THE AUTHORITY HAVING
JURISDICTION.
ATTENTION: CE FOYER A ETE CONVERTI AFIN D’ETRE UTILISE SEULEMENT
COMME FOYER ENCASTRE AU GAZ ET NE PEUT ETRE UTILSE POUR BRULER DU BOIS OU
TOUT AUTRE COMBUSTIBLE SOLIDE, SANS QUE TOUTES LES PIECES ORIGINALES AIENT
ETE REMPLACEES ET QUE LE FOYER SOIT APPROUVE DE NOUVEAU PAR LES AUTORITES
AYANT JURIDICTION.
ADVERTENCIA: ESTA CHIMENEA SE REMODELÓ PARA USARSE SOLO CON UNA
INSERCIÓN DE CHIMENEA A GAS Y NO PUEDE USARSE PARA QUEMAR MADERA NI COMBUSTIBLES
SÓLIDOS, A MENOS QUE SE HAYAN REEMPLAZADO TODAS LAS PIEZAS ORIGINALES, Y LA AUTORI-
DAD JURISDICCIONAL LA HAYA VUELTO A APROBAR.
Placezl’encastréleplusprèspossibledesonemplacementdéfinitif.Cetappareilestmunidevisderéglage
situéessurlabase.Mettezàniveau,envousservantdesvisderéglage,afind’éliminerlesbalancementset
lebruitexcessiflorsquelasoufflerieestenmarche.Unefoisquel’appareilestàniveau,nelemettezque
partiellementenplaceafind’effectuertouslesraccordements.Ilestdifficiledemettreàniveaul’encastré
unefoisqu’ilestinstallé.Déterminezlaprofondeurrequiseavantd’installerl’appareil,puisajustezlesvisde
réglageenconséquence.
67.2
47
W415-1355 / A / 11.16.16
FR
Bien que les gaines doivent être continues de l'appareil au chapeau de la
cheminée, elles peuvent être raccordées pour obtenir la longueur désirée
en utilisant une bague d’accouplement approuvée. Nous recommandons
que la gaine d’évacuation qui traverse une zone non chauffée, telle que des
cheminées extérieures de grande taille, soit enveloppée dans un manchon
isolant, ceci afin de minimiser la condensation et les effets de refoulement.
Pour plus de détails, consultez le guide de dépannage.
Cet appareil est approuvé pour installation avec une gaine de 3" (76mm)
de diamètre pour la prise d’air et une gaine de 3" (76mm) de diamètre pour
l’évacuation.
A. À L'EXTÉRIEUR : Glissez l'extrémité d'une gaine sur le manchon
de la terminaison en assurant un chevauchement minimal de 2''
(51mm). Fixez à l'aide de 3 vis. Scellez le joint et les têtes de vis avec du scellant à haute température.
Répétez cette procédure pour l'autre gaine.
NOTE : Nous recommandons que l'autre extrémité de la gaine d'évacuation soit identifiée pour
éviter qu'elle soit raccordée
au collet de prise d'air de
l'appareil.
B. Étirez doucement les gaines
jusqu’aux longueurs désirées et
insérez-les dans la cheminée.
Découpez et placez la plaque
de raccord afin qu’elle s’adapte
au chapeau de la cheminée.
Placez la terminaison par-
dessus la cheminée. Rendez-la
étanche en la scellant avec du
calfeutrage (non fourni). Fixez à
la cheminée avec de vis et de
chevilles (non fournies).
C. À L'INTÉRIEUR : Retirez la
vis de fixation du devant de
l'assemblage de support des
évents. Dégagez l'assemblage
de support des évents de la
glissière. Faites passer les
gaines flexibles à travers la
plaque coulissante. Fixez les
gaines à la plaque de support
en vous assurant que la gaine
d'évacuation identifiée est fixée
au collet d'évacuation.
D. Vous pouvez maintenant insérer
l'appareil dans l'ouverture
et engagez l'assemblage de
plaque de support sur la glissière. Vissez de quelques tours la vis de fixation. Une fois l'appareil dans
son emplacement définitif, serrez la vis de fixation jusqu'à ce que la plaque coulissante s'appuie sur
le support de fixation à l'avant.
PLAQUE DE
RACCORD
CHEVAUCHEMENT
DE 2” (50,8mm)
SCELLANT
À HAUTE
TEMPÉRATURE
PRISE D’AIR
ÉVACUATION
VIS DE
FIXATION
PLAQUE COULISSANTE
PLAQUE DE
SUPPORT
SCELLANT À
HAUTE TEMPÉRATURE
CHEVAUCHEMENT
DE 2" (50,8mm)
GAINE DE 3" (76,2mm)
ÉVACUATION
PRISE D’AIR
ÉCRAN DE PROTECTION
3.2 INSTALLATION DE LA CHEMINÉE
L’installation de la cheminée doit conformée aux normes des codes nationaux et locaux. La cheminée
doit être munie d'un conduit de 3" (76mm) de diamètre pour la prise d'air et d'un conduit de 3" (76mm) de
diamètre pour l'évacuation. Les longueurs minimales et maximales des gaines sont respectivement de 10 (3m)
et 35 (11m) pieds. Les ensembles d’évents recommandés sont offerts en trois longueurs :
2 GAINES DE 3" EN ALUMINIUM À DOUBLE PAROI - PRISE D'AIR ET ÉVACUATION :
GDI-320KT ENSEMBLE D'ÉVENTS 20 PI
GDI-325KT ENSEMBLE D'ÉVENTS 25 PI
GDI-335KT ENSEMBLE D'ÉVENTS 35 PI
48
W415-1355 / A / 11.16.16
FR
3.3 BRANCHEMENT DU GAZ
30.1A
L’installation et l’entretien doivent être effectués par un installateur qualifi é.
A.
Mettez l’appareil en place et fi xez-le.
B.
Si l’appareil est muni d’un raccord fl exible, celui-ci est conçu pour recevoir une conduite de gaz de
1/2”. Sans raccord fl exible, l’appareil est conçu pour recevoir une conduite de gaz de 3/8”. L’appareil
est muni d’une soupape d’arrêt manuelle pour fermer l’alimentation en gaz.
C.
Branchez le gaz en conformité avec les codes locaux. En l’absence de codes locaux, l’installation
doit être conforme au Code d’installation du gaz CAN/CSA-B149.1 dans sa version pour le Canada
ou le National Fuel Gas Code, ANSI Z223.1 / NFPA 54 pour les États-Unis.
D.
Lorsque vous manipulez des conduites de gaz, soutenez la soupape de gaz pour éviter que les con-
duites ne se plient.
E. Le raccord fl exible de l’alimentation en gaz devrait être suffi samment mobile pour permettre de placer
l’assemblage du brûleur sur le côté.
F.
Vérifi ez pour des fuites de gaz en appliquant une solution d’eau savonneuse. N’utilisez pas une
amme nue.
!
AVERTISSEMENT
RISQUE D'INCENDIE, D'EXPLOSION OU D'ASPHYXIE. ASSUREZ-VOUS QU'IL N'Y AIT AUCUNE SOURCE
D'ALLUMAGE COMME DES ÉTINCELLES OU UNE FLAMME NUE.
SOUTENEZ LE CONTRÔLE DU GAZ LORSQUE VOUS ATTACHEZ LE TUYAU POUR ÉVITER DE PLIER LA
CONDUITE DE GAZ.
ALLUMEZ TOUJOURS LA VEILLEUSE, QUE CE SOIT POUR LA PREMIÈRE FOIS OU LORSQUE
L’APPROVISIONNEMENT EN GAZ EST ÉPUISÉ, AVEC LA PORTE VITRÉE OUVERTE OU RETIRÉE. LA PURGE DOIT
ÊTRE EFFECTUÉE PAR UN TECHNICIEN QUALIFIÉ. ASSUREZ-VOUS QUE L’ARRIVÉE DE GAZ AU BRÛLEUR EST
CONTINUE AVANT DE FERMER LA PORTE. ASSUREZ-VOUS D’UNE VENTILATION ADÉQUATE. POUR LES
EMPLACEMENTS DE L’ENTRÉE DU GAZ ET DE L’ENTRÉE ÉLECTRIQUE, VOIR LA SECTION « DIMENSIONS ».
LORSQUE LE BRANCHEMENT EST TERMINÉ, TOUS LES RACCORDS DE GAZ DOIVENT SE TROUVER À
L’INTÉRIEUR DU FOYER.
LES PRESSIONS ÉLEVÉES ENDOMMAGERONT LA SOUPAPE. L’ALIMENTATION EN GAZ DOIT ÊTRE
DÉBRANCHÉE PENDANT LES ESSAIS DE PRESSION DE CE SYSTÈME LORSQUE LES PRESSIONS D’ESSAI
EXCÈDENT ½ LB/PO² (3,5 KPA).
LES RÉGLAGES DE LA SOUPAPE ONT ÉTÉ FAITS EN USINE; NE LES MODIFIEZ PAS.
49
W415-1355 / A / 11.16.16
FR
4.0 FINITIONS
Le dégagement d'une tablette combustible à l'appareil peut varier selon la profondeur de la tablette. Utilisez
le graphique pour vous aider à déterminer le dégagement nécessaire. Les mêmes dégagements aux
matériaux combustibles s'appliquent pour toutes les surfaces en projection sur les côtés de l'appareil.
H
D
F
G
0
E
C
B
A
PROJECTION DE
LA TABLETTE
!
AVERTISSEMENT
RISQUE D’INCENDIE. CONSERVEZ TOUS LES DÉGAGEMENTS AUX MATÉRIAUX COMBUSTIBLES
SPÉCIFIÉS. NE PAS RESPECTER CES INSTRUCTIONS PEUT CAUSER UN INCENDIE OU UNE
SURCHAUFFE. ASSUREZ-VOUS QUE TOUS LES DÉGAGEMENTS (ARRIÈRE, CÔTÉS, DESSUS,
ÉVENTS, TABLETTE, FAÇADE, ETC.) SONT RESPECTÉS À LA LETTRE.
LORSQUE VOUS UTILISEZ DE LA PEINTURE OU DU VERNIS COMME FINITION POUR VOTRE
TABLETTE, ASSUREZ-VOUS QU’ILS SOIENT RÉSISTANTS À LA CHALEUR AFIN DE
PRÉVENIR LA DÉCOLORATION.
73.1
!
AVERTISSEMENT
RISQUE D’INCENDIE!
N’OBSTRUEZ JAMAIS L’OUVERTURE SUR LE DEVANT DE L’APPAREIL.
SI LA FINITION DE LA FAÇADE DE L’APPAREIL EST FAIT, ELLE DOIT ÊTRE FAITE DE MATÉRIAU
INCOMBUSTIBLE COMME DE LA BRIQUE, DU MARBRE, DU GRANITE, ETC.
NE FRAPPEZ PAS, NE CLAQUEZ PAS ET N’ÉGRATIGNEZ PAS LA PORTE VITRÉE. NE FAITES PAS
FONCTIONNER L’APPAREIL LORSQUE LA PORTE VITRÉE EST ENLEVÉE, FISSURÉE, BRISÉE OU
ÉGRATIGNÉE.
LES MATÉRIAUX DE FAÇADE OU DE FINITION NE DOIVENT JAMAIS EMPIÉTER SUR L’OUVERTURE
DE L’APPAREIL.
72.1B
4.1 DÉGAGEMENTS MINIMAUX DE LA TABLETTE
14”
(35,6cm)
17”
(43,2cm)
16”
(40,6cm)
15”
(38,1cm)
6”(152,4mm)
TABLETTE
5”(127mm)
3” (76,2mm)
4”(101,6mm)
20
1
/
2
(52,1cm)
50
W415-1355 / A / 11.16.16
FR
SAFETY SCREEN
4.2 ENLÈVEMENT ET INSTALLATION DE LA PORTE
!
AVERTISSEMENT
LA VITRE PEUT ÊTRE CHAUDE, NE TOUCHEZ PAS LA VITRE JUSQU’À CE QU’ELLE AIT REFROIDI.
SI ÉQUIPÉ AVEC LES LOQUETS DE PORTE QUI FONT PARTIE D'UN DISPOSITIF DE SÉCURITÉ ET DOIVENT
ÊTRE ADÉQUATEMENT VERROUILLÉS. NE FAITES PAS FONCTIONNER L’APPAREIL LORSQUE LES LOQUETS
SONT DÉVERROUILLÉS.
LES MATÉRIAUX DE FAÇADE ET DE FINITION NE DOIVENT PAS NUIRE À LA CIRCULATION DE L'AIR DANS LES
OUVERTURES D'AIR ET LES PERSIENNES, NI AU FONCTIONNEMENT DES PERSIENNES OU DES PORTES. ILS
NE DOIVENT PAS NON PLUS ENTRAVER L'ACCÈS POUR L'ENTRETIEN. RESPECTEZ TOUS LES DÉGAGEMENTS
AUX MATÉRIAUX COMBUSTIBLES.
AVANT D’ENLEVER LA PORTE, ÉTEIGNEZ L’APPAREIL ET ATTENDEZ QUE CE DERNIER SOIT FROID AU
TOUCHER. LES PORTES SONT LOURDES ET FRAGILES; MANIPULEZ AVEC SOIN.
75.1A
!
AVERTISSEMENT
LES LOQUETS DE PORTE FONT PARTIE D'UN DISPOSITIF DE SÉCURITÉ ET DOIVENT ÊTRE ADÉQUATEMENT
VERROUILLÉS. NE FAITES PAS FONCTIONNER L’APPAREIL LORSQUE LES LOQUETS SONT DÉVERROUILLÉS.
LES MATÉRIAUX DE FAÇADE ET DE FINITION NE DOIVENT PAS NUIRE À LA CIRCULATION DE L'AIR DANS LES
OUVERTURES D'AIR ET LES PERSIENNES, NI AU FONCTIONNEMENT DES PERSIENNES OU DES PORTES. ILS
NE DOIVENT PAS NON PLUS ENTRAVER L'ACCÈS POUR L'ENTRETIEN. RESPECTEZ TOUS LES DÉGAGEMENTS
AUX MATÉRIAUX COMBUSTIBLES.
AVANT D’ENLEVER LA PORTE, ÉTEIGNEZ L’APPAREIL ET ATTENDEZ QUE CE DERNIER SOIT FROID AU
TOUCHER. LES PORTES SONT LOURDES ET FRAGILES; MANIPULEZ AVEC SOIN.
75.1A
THIS WARNING FOR ELECTRICS ONLY:
Une barrière conçu à réduire le risque de brûlures à partir de le chaude la vitre est à condition que
avec l’appareil et sera être installés.
Avant d’enlever la porte vitrée, l'écran de protection doit être enlever. Soulevez l’écran de protection hors
des 4 goupilles et enlever de l’appareil, puis inclinez la partie haut du porte vitrée puis enlever de l'appareil.
Avant de pouvoir ouvrir ou fermer la porte vitrée, la façade optionnelle doit être retirée. Déverrouillez les
loquets supérieurs gauche et droit situés dans le haut de la porte. Penchez légèrement vers l'avant puis
soulevez hors des fentes.
Inversez ces étapes pour réinstaller l'écran de protection et la porte. Assurez la l'écran de protection est
correctement installé.
SAFETY SCREEN
SAFETY SCREEN
S
A
F
E
T
Y
S
C
R
E
E
N
ÉC
R
A
N
D
E
P
R
O
T
E
C
T
I
O
N
ÉC
R
A
N
D
E
P
R
O
T
E
C
T
I
O
N
É
C
R
A
N
D
E
P
R
O
T
EC
T
I
O
N
51
W415-1355 / A / 11.16.16
FR
4.3 INSTALLATION DES BRAISES VITRIFIÉES
74.1C
Éparpillez uniformément les braises vitrifi ées dans le plateau, en couvrant tube du brûleur et le plateau. Ne
couvre pas les orifi ces du brûleur avec les braises vitrifi ées.
Dans certaines installations, des braises vitrifi ées
placées par-dessus le brûleur orifi ces peuvent causer un bruit de souffl ement. À éliminer ce bruit, éloignez
simplement les braises vitrifi ées des orifi ces de brûleur.
REMARQUE: La répartition des braises vitrifi ées sur les orifi ces du brûleur aura une incidence sur la
hauteur de la fl amme. Lorsque les fl ammes empiètent sur les braises vitrifi ées, celles-ci peuvent se
décolorer légèrement et les bords peuvent ramollir.
REMARQUE
: Ne pas trop remplir les composants décoratifs, utilise seulement ce qui est fourni avec l’appareil.
NETTOYAGE DES BRAISES VITRIFIÉES
Il est possible qu’un fi lm huileux recouvre les braises. Avant de les disposer sur le plateau, nettoyez les
braises avec un savon à vaisselle doux, égouttez-les, rincez-les à fond et laissez-les sécher.
NETTOYEZ LES BRAISES VITRIFIÉES AVANT L’INSTALLATION. ASSUREZ-VOUS QU'ELLES SONT SÈCHES
AVANT DE LES DISPOSER DANS LE PLATEAU.
NE CHANGEZ PAS OU NE SUBSTITUEZ PAS LES BRAISES VITRIFIÉES FOURNIES AVEC CET APPAREIL. EN
CAS DE REMPLACEMENT, N’UTILISEZ QUE LES BRAISES VITRIFIÉES DE RECHANGE DISPONIBLES CHEZ
VOTRE DÉTAILLANT AUTORISÉ.
NE DÉPOSEZ QU’UNE SEULE COUCHE DE BRAISES VITRIFIÉES SUR LE BRÛLEUR. PLUS D’UNE COUCHE DE
BRAISES SUR LE BRÛLEUR AURA POUR EFFET DE FAIRE MONTER LA FLAMME ET DE CRÉER DE LA SUIE.
SEULEMENT ÉTALER UNE COUVERTURE MINCE DE BRAISES VITRIFIÉES SUR LA MAILLE PILOTE POUR
QU’IL N’INTERFÈRE PAS AVEC L’OPÉRATION PILOTE.
!
AVERTISSEMENT
97.1A
Retirezlepapierdorsaldulogoetplacez-lesurlaportevitréetelqu’indiqué.
LOGO
½"
(12,7mm)
½"(12,7mm)
4.4 MISE EN PLACE DU LOGO
52
W415-1355 / A / 11.16.16
FR
4.5 INSTALLATION DES PILES
Pour que le IR3G soit fonctionnel, vous devez installer 4 piles « AA »
dans le récepteur. Le récepteur est situé dans le coin inférieur gauche de
l'appareil.
NOTE : Garantir que le
commutateur de trois position
est dans la position
« ELOIGNEE » (la position du
milieu).
Si vous devez enlever le récepteur, retirez le panneau d'accès gauche du
devant de l'appareil. Enlevez les deux vis servant à fixer le récepteur. Tirez
le récepteur à travers l'ouverture d'accès puis remplacer.
VIS DU
RÉCEPTEUR
(4) AA Batteries
ON REMOTE OFF
RÉCEPTEUR
53
W415-1355 / A / 11.16.16
FR
5.0 INFORMATION ÉLECTRIQUE
5.1 SCHÉMA DE CÂBLAGE
!
AVERTISSEMENT
N’UTILISEZ PAS CE FOYER SI UNE PARTIE QUELCONQUE A ÉTÉ SUBMERGÉE. CONTACTEZ
IMMÉDIATEMENT UN TECHNICIEN DE SERVICE QUALIFIÉ POUR INSPECTER L’APPAREIL POUR
DES DOMMAGES AU CIRCUIT ÉLECTRIQUE.
RISQUE DE CHOCS ÉLECTRIQUES OU D’EXPLOSION. NE BRANCHEZ PAS LE 110 V À LA SOUPAPE
OU À L’INTERRUPTEUR MURAL DE L’APPAREIL. UN BRANCHEMENT ÉLECTRIQUE INCORRECT
ENDOMMAGERA LES CONTRÔLES.
CET APPAREIL DOIT ÊTRE RACCORDÉ ÉLECTRIQUEMENT PAR UN ÉLECTRICIEN QUALIFIÉ
CONFORMÉMENT AUX CODES LOCAUX. EN L’ABSENCE DE CODES LOCAUX, UTILISEZ LA
VERSION COURANTE DU CODE CANADIEN DE L'ÉLECTRICITÉ CSA C22.1 AU CANADA OU LE
NATIONAL ELECTRICAL CODE ANSI/NFPA 70 AUX ÉTATS-UNIS.
ALLUMEZ TOUJOURS LA VEILLEUSE, QUE CE SOIT POUR LA PREMIÈRE FOIS OU LORSQUE
L’APPROVISIONNEMENT EN GAZ EST ÉPUISÉ, AVEC LA PORTE VITRÉE OUVERTE OU RETIRÉE.
69.2
Assemblage du harnais de fils
Carte de circuits
imprimés IPI
Fil de terre
de la
veilleuse
Veilleuse
AE
Électrode d’allumage
Sonde de
flamme
Soupape à
modulation électronique
120V OUT
FAN
AUX OUT
COM
POWER
Interrupteur ACS/IPI
Récepteur
Harnais de fils
Module de contrôle
Lumières
de veille
Soufflerie
Prise du
harnais de
fils
Cet appareil est équipé d'un système de dépannage à piles. Si le système de dépannage à piles est utilisé,
installez quatre piles AA (non fournies) dans le récepteur.
55
W415-1355 / A / 11.16.16
FR
6.2 DESSIN GÉNÉRAL DE LA TÉLÉCOMMANDE
6.3 FONCTIONNEMENT DE L’APPAREIL
6.4 FONCTIONEMENT DE LA TÉLÉCOMMANDE
ROOM
TEMPERATURE
LOW BATTERY
ALARM
CHILD SAFETY
LOCK OUT
TRANSMISSION
AUX. OUTPUT
FANFLAME
TEMPERATURE SET POINT/ LEVEL/ STATUS
6
6.5 AFFICHEUR DE TEMPÉRATURE
A. Installez4pilesAAdanslecompartimentàpilesdurécepteur,telqu’indiquésurlecouvercle
(+/-).(Requisuniquemententantqu’élémentdesecoursencasdepannedecourant.)
B.
Réglezl’interrupteuràglissièreà«REMOTE».
C.
Insérezleboutd’untrombone,oud’unobjetsimilaire,dansletrou«PRG»situésurlecouvercle
avantdurécepteur.Lerécepteurémettratrois(3)bipspourindiquerqu’ilestprêtàêtresynchronisé
aveclatélécommande.
D.
Installezles3pilesAAAdanslecompartimentàpilesdelatélécommandequisetrouvesurlabase
delatélécommande.Appuyezensuitesurlatouche«ON».Lerécepteurémettraquatre(4)bipspour
indiquerquelacommandedelatélécommandeestacceptéeetrégléeaucodespécifiquedecette
télécommande.Lesystèmeestmaintenantinitialisé.
35.2A
A.
Appuyezsurlatouche«ON/OFF»delatélécommande.
L’afficheurdelatélécommandeafficheratouteslesicônes
activesàl’écran.Unbipuniquedurécepteurconfirmerala
réceptiondelacommande.
35.4
AFFICHEUR ACL BLEU
TOUCHE ON/OFF
TOUCHE TEMPÉRATURE
TOUCHE HAUT/BAS
TOUCHE MODE
A. Avec le système en position «OFF», appuyez
simultanément sur les touches «TEMPÉRATURE»
et « MODE » pour passer de l’affi chage de la
température en Fahrenheit à Celsius.
B.
Vérifi ez l’affi cheur ACL de la télécommande pour
vous assurer que le C ou le F est visible à la droite
de l’affi chage de la température de la pièce.
35.5A
73
°F
23
°C
56
W415-1355 / A / 11.16.16
FR
Latélécommandepeutfonctionnercommeunthermostatdepièce.Le
thermostatpeutêtrerégléàunetempératuredésiréepourcontrôlerle
niveaudeconfortdanslapièce.
A.
Appuyezsurlatouche«THERMOSTAT».L’afficheurACL
delatélécommandeindiqueraquelapièceest«ON»etla
températurerégléeestmaintenantaffichée.
B.
Pourajusterlatempératureréglée,appuyezsurlatouchehaut/
basjusqu’àcequelatempératuredésirées’affichesurl’écran
ACLdelatélécommande.
35.6
76
°F
ON
68
TEMPÉRATURE RÉELLE
TEMPÉRATURE RÉGLÉE
6.6 THERMOSTAT DE PIÈCE
Lafonction«SmartThermostat»(thermostatintelligent)ajustelahauteurdela
ammeselonladifférenceentrelatempératurerégléeetlatempératureréelledela
pièce.Alorsquelatempératuredelapièces’approcheàcelledupointderéglage,la
fonctionSmartajusteraautomatiquementlahauteurdelaflamme.
A.
Appuyezsurlatouche«THERMOSTAT»jusqu’àcequelemot«SMART»
apparaisseàladroitedel’icônedethermomètre
B.
Pourajusterlatempératureréglée,appuyezsurlatouchehaut/basjusqu’à
cequelatempératuredésirées’affichesurl’écranACLdelatélécommande.
35.7
76
°F
68
MAX
6.7 THERMOSTAT INTELLIGENT
Latélécommandecomportesix(6)niveauxdeflammes.
Aveclesystèmeenmarcheetleniveaudelaflamme
aumaximum,appuyezunefoissurlatouchebas
etcelaréduiralahauteurdelaflammed’unniveau
jusqu’àcequelaflammesoitéteinte.Latouchehaut
augmenteralahauteurdelaflammechaquefoisqu’elle
estenfoncée.Silatouchehautestenfoncéelorsquele
systèmeestenmarche,maisquelaflammeestéteinte,
laflammes’allumeraenpositionélevée.Unseulbip
confirmeralaréceptiondelacommande.
35.8
76
°F
OFF
76
°F
76
°F
76
°F
Hi
FLAMME ÉTEINTE
FLAMME AU NIVEAU 1
FLAMME AU NIVEAU 5
FLAMME AU NIVEAU 6
«HAUT»
6.8 HAUTEUR DE LA FLAMME
Cettefonctionverrouilleralestouchespourempêcheruneutilisationnonsupervisée.
A. Appuyezsimultanémentsurlestouches«MODE»ethaut.
B. Pourdésactivercettefonction,appuyezsimultanémentsurlestouches
«MODE» et haut.
35.10A
76
°F
6.9 FONCTION DE SÉCURITÉ POUR ENFANTS
57
W415-1355 / A / 11.16.16
FR
Lafonctionauxiliairerèglelaprised’alimentationaux-
iliaireduModuledecontrôlequi,àsontour,ajustela
lumièredeveille.
A. Utilisezlatouche«MODE»pourvousguider
versl’icône«AUX».
B. Appuyezsurlatouchefléchéehautpouractiver
lalumièredeveille.
C. Appuyezsurlatouchefléchéebaspouréteindre
lalumièredeveille.Unbipuniqueconfirmeralaréceptiondelacommande.
35.12
76
°F
OFF
76
°F
ON
6.10 LUMIÈRE DE VEILLE
6.11 PILES FAIBLES / DÉRIVATION MANUELLE
Laduréedeviedespilesdelatélécommandedépenddeplusieursfacteurs:la
qualitédespiles,lenombred’allumagedel’appareil,lenombredechangementsdu
pointderéglageduthermostat,etc.
Dèsquelespilesdelatélécommandesontfaibles,l’écranACLafficheuneicônede
pile.Celle-cidisparaîtlorsquevousremplacezlespiles.
Nes’appliquepaslorsquebranchéàl’alimentation110V.
Lerécepteurvousaviseraquesespilessontfaiblesenn’émettantaucunbip
lorsqu’ilreçoitunecommande«ON/OFF».Dèsquelespilesserontremplacées,le
récepteurémettraànouveauunbiplorsquelatouche«ON/OFF»seraenfoncée.
Silespilesdurécepteuroudelatélécommandesontfaibles,l’appareilpeutêtremisenmarchemanuellement
englissantl’interrupteuràglissièredurécepteuràlaposition«ON».Celacontourneralesfonctionsdela
télécommandeetlebrûleurprincipaldel’appareilsemettraenmarchesilasoupapedegazestàlaposition«ON».
35.13A
76
°F
6.12 EN CAS DE PANNE DE COURANT
Silerécepteurestmunidepiles,celles-cipermettrontaucontrôledelahauteurdelaflamme,aubouton
«ON/OFF»ouauthermostatdecontrôlerlefoyer,lorsquesurvientunepanneélectrique.Reportez-vous
àlasection«FONCTIONNEMENTDE L’APPAREIL»lorsquelescommunicationsentrelerécepteuretla
télécommandesontrompues.Lerécepteurémettraunbippourconfirmerlaréussitedelaprogrammationune
foisquelecourantestrétabli.Silefoyerétaitenmarcheaumomentdelapannedecourant,lahauteurdela
ammeconserverasonréglage.Silefoyerétaitéteintaumomentdelapanne,maisqu’ilestalluméparlasuite,
lahauteurdelaflammeseraà«HI».Lahauteurdelaflammepeutalorsêtreajustéeparlatélécommande.
35.14A
Le module de contrôle offre une prise 120 V AUX
télécommandée pour la lumière de veille et une prise
120 V à alimentation constante.
NOTE : L’interrupteur«ON/OFF»dumoduledecontrôle
devraittoujoursêtreàlaposition«ON».Sipourune
raisonquelconquelemoduleestéteint,lescomposants
branchésaumodulen’aurontaucunealimentation
électrique.
35.16
PRISE RÉSEAU
PRISE
AUXILIAIRE 120 V
FICHE
D’ALIMENTATION AU
RÉSEAU
INTERRUPTEUR
DU MODULE DE
CONTRÔLE
(ILLUSTRÉ EN
POSITION EN
MARCHE)
BUS DE
COMMUNICATION
(3 BROCHES)
6.13 MODULE DE CONTRÔLE
58
W415-1355 / A / 11.16.16
FR
CÔTÉ DROIT DU
CADRE DE PORTE
(CÔTÉ FONCTION-
NEMENT)
INTERRUPTEUR
ANTICONDENSATION
Cet appareil a la possibilité de passer d’un mode de veilleuse
électronique à allumage intermittent à un mode de veilleuse
permanente pour les climats froids.
6.14 MINUTERIE DE SOUFFLERIE
Votretélécommandeestmunied’uneminuterieintégrée(enmodethermostat)quipermetd’allumeret
d’éteindrelasoufflerieautomatiquement(siéquipé)lorsquelebrûleurs’allumeets’éteint.Lavitessedela
soufflerieétantdéjàrégléesurlatélécommandeàlavitessedésirée,lasouffleriesemettraenmarcheenviron
5minutesaprèsl’allumagedubrûleurets’arrêteraenviron12minutesaprèslafermeturedubrûleur.
Cedélaid’attenteestconçupourmaximiserladistributiond’airchaudparlasoufflerie.
Siàunmomentoul’autrelebrûleurestréalluméavantquelesdouzeminutesnesoientécoulées,lasoufflerie
continuera de fonctionner.
NOTE :
Lors de la séquence d’opération, la souffl erie (si équipé) peut être manuellement allumée/
fermée avec la télécommande à tout moment.
35.19B
6.15 L’INTERRUPTEUR ANTICONDENSATION
59
W415-1355 / A / 11.16.16
FR
7.0 RÉGLAGES
7.1 RÉGLAGE DE LA VEILLEUSE
7.2 RÉGLAGE DU VENTURI
IR3G
NG 1/8” (3mm)
LP 1/2" (13mm)
Ajustez la vis de la veilleuse pour obtenir une fl amme de taille
normale. Tournez vers la droite pour réduire l’apport de gaz.
VÉRIFIER LA PRESSION :
Pour vérifi er la pression d’arrivée, tournez la vis (A) vers la
gauche deux à trois tours, puis emboîtez le tube du manomètre
sur la pointe d’essai. Le manomètre doit indiquer la pression
comme décrit sur le diagramme ci-dessous. Vérifi er la pression
avec brûleur principal sur « HI ».
La vérifi cation de la pression de sortie s’effectue comme ci-
dessus en utilisant la vis (B). Le manomètre doit indiquer la
pression comme décrit sur le diagramme ci-dessous. Vérifi er
la pression avec brûleur principal sur « HI ».
APRÈS AVOIR PRIS LA LECTURE DES PRESSIONS,
ASSUREZ-VOUS DE TOURNER FERMEMENT LES VIS
VERS LA DROITE POUR SCELLER. NE SEREZ PAS TROP FORT.
Vérifi ez pour des fuites en apliquant une solution d’eau savonneuse.
Avant d’effectuer le réglage de la veilleuse, assurez-vous que l’assemblage de la
veilleuse n’a pas été peint. S’il y a des traces de peinture ou de surpulvérisation,
enlevez-les de l’assemblage de la veilleuse ou remplacez-le. Une toile d’émeri
ou un tampon récurage (comme Scrotch-Brite™) peut être utilisé pour enlever la
peinture sur la hotte de la veilleuse, sur l’électrode et sur le capteur de fl amme.
39.1D
A
B
VIS DE LA VEILLEUSE
Pression
Gaz Naturel
(pouces)
Gaz Naturel
(millibars)
Propane
(pouces)
Propane
(millibars)
Arrivée *7” (min.4,5”) 17,4 mb (min.11,2mb) 13” (min.11”) 32,4 mb (min.27,4mb)
Sortie 3,5” 8,7 mb 10” 24,9 mb
3/8” - 1/2”
(9,5mm - 12,7mm)
FLAME MUST ENVELOP
UPPER 3/8” (9.5mm) TO 1/2”
(12.7mm) OF FLAME SENSOR
PILOT
BURNER
ELECTRODE
FLAME
SENSOR
LA FLAMME DOIT
ENVELOPPER LA PARTIE
SUPÉRIEURE DE LA SONDE
DE FLAMME DE 3/8” (9,5mm)
À 1/2” (12,7mm)
ÉLECTRODE
LA SONDE
DE FLAMME
VEILLEUSE
3/8” - 1/2”
(9.5mm - 12.7mm)
* Pression d’alimentation
maximale ne devait ne
pas dépasser 13”
L’ouverture du volet d’air a été préréglée en usine selon le tableau
ci-dessous :
Indépendamment de l’orientation du venturi, plus le volet est fermé,
plus la flamme est jaune et aura tendance à causer des dépôts de
carbone. Plus le volet est ouvert, plus la flamme est bleue et plus elle a
tendance à se détacher des orifices du brûleur. La flamme peut ne pas
être jaune immédiatement; allouez de 15 à 30 minutes pour que la
couleur finale de la flamme se stabilise.
LE RÉGLAGE DU VOLET D’AIR DOIT ÊTRE EXÉCUTÉ PAR UN
TECHNICIEN OU INSTALLATEUR QUALIFIÉ!
VENTURI
INJECTEUR
49.1
OUVERTURE
DU VOLET
D’AIR
60
W415-1355 / A / 11.16.16
FR
7.3 CARACTÉRISTIQUES DE LA FLAMME
3/8” - 1/2”
(9,5mm - 12,7mm)
FLAME MUST ENVELOP
UPPER 3/8” (9.5mm) TO 1/2”
(12.7mm) OF FLAME SENSOR
PILOT
BURNER
ELECTRODE
FLAME
SENSOR
LA FLAMME DOIT
ENVELOPPER LA PARTIE
SUPÉRIEURE DE LA SONDE
DE FLAMME DE 3/8” (9,5mm)
À 1/2” (12,7mm)
ÉLECTRODE
LA SONDE
DE FLAMME
VEILLEUSE
3/8” - 1/2”
(9.5mm - 12.7mm)
54.1B
Il est important d’effectuer périodiquement une inspection visuelle de la fl amme de la veilleuse et du brûleur.
Comparez-les à ces illustrations. Si des fl ammes paraissent anormales,
contactez un technicien de service.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76

NAPOLEON IR3G Le manuel du propriétaire

Catégorie
Cheminées
Taper
Le manuel du propriétaire
Ce manuel convient également à

dans d''autres langues