Valor Manual Le manuel du propriétaire

Catégorie
Cheminées
Taper
Le manuel du propriétaire

Ce manuel convient également à

15
LE PREMIER
FOYER À GAZ RADIANT
MC
®
NE PAS UTILISER la manette de télécommande
thermostatique avec le foyer installé à l’extérieur!
UTILISEZ LE 1265WSK ou RBWSK (installé dans
un endroit couvert)
GV60 Conversion pour foyer extérieur
Directives d’installation
Utilisez avec les foyers Valor 530 (ZC seulement), 534, 650, 1100, 1150, 1400,
1500, 1600, 1700, 1800 SEULEMENT
Concernant la conversion
Ce guide contient les directives pour adapter pour usage
extérieur les foyers listés ci-dessus, soit au gaz naturel
ou au gaz propane. Pour ce guide, le terme “extérieur”
désigne un foyer installé à l’extérieur des murs de
l’édifi ce dans un espace à l’épreuve des intempéries et
couvert d’un surplomb. L’espace extérieur peut être ad-
jacent ou séparé de la structure principale de l’édifi ce et
peut inclure des murs. Voir page 19 pour plus de rensei-
gnements concernant l’emplacement du foyer extérieur.
Utilisez ce guide conjointement avec le guide d’installa-
tion fourni avec le foyer. Le foyer extérieur doit être
situé de façon permanente dans son emplacement et
doit être raccordé à un réseau fi xe de tuyaux et ne doit
pas être portatif.
Notes
Aucun accessoire électrique (ventilateur ou éclairage)
permis lorsque le foyer est adapté pour l’extérieur.
Toutes bordures ou devantures optionnelles peuvent
être utilisées dans un environnement extérieur;
toutefois, veuillez noter que la couleur peut changer
et il peut y avoir de la corrosion dus aux conditions
climatiques.
Les devantures de fonte ne sont pas
recommandées à l’extérieur.
Les commandes thermostatiques ne peuvent pas
être utilisées sur les foyers extérieurs. N’utilisez que
l’interrupteur mural fourni avec le foyer ou, lorsque
non fourni, commandez le Porte-piles et interrupteur
mural RBWSK pour contrôler le foyer.
NE PAS
UTILISER la manette thermostatique
de télécommande fournie avec l’appareil.!
FIREPLACE
BATTERY
ACCESS
UP
ON-OFF
DOWN
ACCÈS
PILES
DU FOYER
1265WSK–
Interrupteur
mural
RBWSK–
Porte-piles et
Interrupteur mural
XX
GV60CKO
AVERTISSEMENT
Ce kit de conversion doit être installé par
une agence de service qualifi ée selon les
directives du fabricant et tous les codes et
règlements applicables dans la juridiction
de l’installation. Dans les cas ou les direc-
tives de ce guide ne seraient pas suivies à
la lettre, un feu, une explosion ou la produc-
tion de monoxide de carbone pourraient se
produire et causer des dommages matéri-
els, des blessures ou la mort. L’agence de
service qualifi ée pour eff ectuer cette instal-
lation est responsible de l’installation ap-
propriée de ce kit. L’installation n’est com-
plète que lorsque l’opération de l’appareil
converti a été vérifi ée tel qu’indiqué par les
directives du fabricant fournies avec ce kit.
Utilisez ce guide en conjonction avec le
guide d’installation fourni avec le foyer.
LAISSEZ CE GUIDE AU CONSOMMATEUR.
AVERTISSEMENT
Risque de choc électrique - Ne pas install-
er d’accessoires électriques (ventilateur,
éclairage) lorsque le foyer est converti
pour usage à l’extérieur.
!
!
16
G6R-R3AMC—
Récepteur extérieur
Étiquette de conversion
et consignes d’allumage
MISE EN GARDE
N’UTILISEZ PAS de tournevis ou objet métallique
pour enlever les piles du récepteur ou de la manette
afi n d’éviter de court-circuiter la télécommande.
MISE EN GARDE
Afin d’éviter de court-circuiter le
récepteur, placez l’antenne de façon
à ce qu’elle NE TOUCHE PAS le fil
d’allumage.
Remplacez le récepteur du foyer
Repérez le récepteur du foyer. Le récepteur est main-
tenu en place par une bande Velcro dans la plupart des
foyers. Consultez le guide du foyer si nécessaire.
1. Détachez le récepteur existant et tirez-le hors de
l’appareil pour le débrancher. Faites attention de ne
pas tirer trop fort afi n de ne pas abîmer les bornes
des fi ls, particulièrement celle du fi l d’allumage.
2. Enlevez tous les fi ls branchés au récepteur existant
et mettez le récepteur de côté.
3. Branchez le récepteur pour l’extérieur (G6R-R3AMC)
aux fi ls existants.
N’INSTALLEZ PAS LES PILES
POUR LE MOMENT! Assurez-vous qu’aucune
pile n’est installée dans le boîtier si le
RBWSK est utilisé. Les connexions au récepteur
extérieur sont identiques à celles du récepteur
original. Voir le schéma ci-dessous.
4. Installez et branchez l’interrupteur mural fourni avec
le foyer au nouveau récepteur selon les directives
fournies dans le guide d’installation du foyer; si le
foyer n’est pas équipé d’un interrupteur mural, bran-
chez le Porte-piles et interrupteur mural RBWSK
(vendu séparément) au récepteur extérieur—con-
sultez les directives d’installation fournies avec le kit.
5. Insérez 4 piles alcalines AA dans le récepteur
extérieur ou dans le Porte-piles RBWSK seulement
après avoir complété toutes les connexions.
6. Vérifi ez le fonctionnement de l’interrupteurcon-
sultez le guide du foyer ou de l’interrupteur mural
pour savoir comment fonctionne l’interrupteur.
Connexion du fi l d’allumage
(cosse)
Faites attention quand débranchez et
rebranchez le fi l d’allumage de ne pas
plier ou briser la cosse
Harnais
connexion
soupape
Rouge
Jaune
Harnais de
connexion
Interrupteur
mural
Connecteur
d’alimentation
du Porte-piles et
interrupteur mural
RBWSK
MISE EN GARDE
Ne placez pas les piles dans le récepteur
de la télécommande jusqu’à ce que les fils
aient été branchés à la soupape. Un court-
circuit pourrait se produire et détruire les
composantes électriques.
Contenu du kit
1 Récepteur pour l’extérieur GV60 avec
revêtement comforme—résistant aux conditions
atmosphériques—pièce n
o
4005111
1 Étiquette de conversion—pièce n
o
4006081
1 Carte de consignes d’allumage pour l’extérieur—
pièce n
o
4005169
i
on du
l d’alluma
g
e
(
cosse
)
n
quand débranchez et
l d’alluma
g
e de ne pas
p
lier ou briser la coss
e
n
R
ou
g
e
aun
C
onnecteur
d’a
lim
e
nt
a
ti
o
n
du Porte-piles et
interrupteur mural
R
BW
SK
Antenne
IMPORTANT : Le
connecteur ne peut
être branché que d’une
façon. Ne le forcez
pas car il pourrait
endommager les
ches de contact du
récepteur!
Branchez le fi l de l’interrupteur dans la borne du
récepteur tel qu’indiqué.
Fil
d’allumage
17
Nettoyage AUTOUR de votre foyer
Votre foyer extérieur Valor tolérera, à l’occasion, une
quantité modérée d’eau mais il n’est pas imperméable
ou à l’épreuve de l’eau.
Assurez-vous que votre foyer est éteint - incluant la
veilleuse - avant de nettoyer autour. Utilisez des toiles
de plastiques pour protéger la devanture et bordure du
foyer lorsque vous nettoyez. Assurez-vous que toute
couverture de plastique est enlevée avant de faire
fonctionner votre foyer.
Exposition aux rayons UV à l’extérieur
L’exposition aux rayons UV à l’extérieur causera, avec
le temps, la décoloration des fi nis peints et plaqués.
Cette décoloration est inévitable et n’est pas couverte
par la garantie.
Pour minimiser la décoloration, situez le foyer à l’écart
des rayons directs du soleil. Le fait de mettre le foyer
hors service et de le couvrir durant la période ou il n’est
pas utilisé prolongera aussi la couleur des fi nitions.
Mise hors service pour une période prolongée
Nous recommandons de mettre votre foyer extérieur
hors service lorsque vous ne l’utiliserez pas pour
une période de temps prolongée. Mettez votre foyer
hors service en enlevant les piles du récepteur et en
tournant le robinet d’arrêt de gaz en position “off ”.
En vous assurant bien que le foyer ne peut se rallumer,
vous pouvez en couvrir la devanture avec une paroi
de protection à l’épreuve des intempéries afi n d’en
préserver le fi ni et de protéger l’appareil.
Note : Ne pas faire fonctionner le foyer extérieur
lorsque la température est au point de congéla-
tion ou plus froide (0° C, 32° F).
MISE EN GARDE
Faites attention lorsque vous utilisez le nettoyage
à pression pour nettoyer autour du foyer.
N’ARROSEZ JAMAIS DIRECTEMENT VOTRE
FOYER!
Renseignements additionnels pour les consommateurs
Apposez l’étiquette de conversion et
remplacez les consignes d’allumage
La carte de spécifi cations et les consignes d’allumage
sont situées soit sous la boîte de foyer à côté de la
soupape à gaz ou à la droite de la boîte de foyer. Elles
sont retenues au foyer par un fi l riveté.
Cartes d’information et
consignes d’allumage situées
près de la soupape à gaz ou à
droite de la boîte de foyer
1. Apposez l’étiquette de conversion sur la carte de
d’identi cation de l’appareil à l’endroit indiqué ci-
dessous.
2. Coupez la carte des consignes d’allumage et
jetez-la.
3. Brochez la nouvelle carte de consignes d’allumage
à la carte d’identifi cation de façon à ce qu’elle
puisse être consultée au besoin.
4. Replacez les cartes d’identifi cation et d’allumage
dans le foyer.
carte d’identifi -
cation du foyer
carte des
consignes
d’allumage
étiquette de
conversion
18
Consignes d’allumage pour foyer utilisé à l’extérieur
Spark
Pilot
POUR VOTRE SÉCURITÉ LIRE AVANT D’ALLUMER
A. Cet appareil possède une veilleuse qui doit être allumée à la main ou avec l’interrupteur mural. Suivez ces instructions
à la lettre. Pour économiser l’énergie, éteignez la veilleuse lorsque vous n’utilisez pas l’appareil.
B. AVANT DE FAIRE FONCTIONNER, sentez tout autour de l’appareil pour déceler une odeur de gaz. Sentez près du
plancher, car certains gaz sont plus lourds que l’air et peuvent s’accumuler au niveau du sol.
QUE FAIRE SI VOUS SENTEZ UNE ODEUR DE GAZ :
• Ne pas tenter d’allumer d’appareil.
• Ne touchez à aucun interrupteur; ne pas vous servir des téléphones se trouvant dans l’édifi ce.
Appelez immédiatement votre fournisseur de gaz depuis un voisin. Suivez les instructions du fournisseur.
• Si vous ne pouvez joindre le fournisseur, appelez le service des incendies.
C. Ne poussez ou ne tournez le bouton d’admission du gaz qu’à la main; ne jamais utiliser d’outil. Si le bouton reste
coincé, ne pas tenter de le réparer; appelez un technicien qualifi é. Le fait de forcer le bouton ou de le réparer peut
déclencher une explosion ou un incendie.
D. N’utilisez pas cet appareil s’il a été plongé dans l’eau, même partiellement. Faites inspecter l’appareil par un technicien
qualifi é et remplacez toute partie du système de contrôle et toute commande qui ont été plongées dans l’eau.
INSTRUCTIONS DE MISE EN MARCHE
1. ARRÊTEZ ! Lisez les consignes de sécurité ci-dessus.
2. POUR ARRÊTER L’ENTRÉE DE GAZ, éteignez la soupape en pressant sur le bouton
ON/OFF sur l’interrupteur mural (1).
Attendez cinq (5) minutes pour laisser échapper tout le gaz. Vérifi ez autour de l’appareil et près
du plancher s’il y a une odeur de gaz. Si c’est le cas, ARRÊTEZ! Passez à l’étape B des
consignes de sécurité ci-dessus. S’il n’y a pas d’odeur de gaz, passez à l’étape suivante.
3. ALLUMAGE AUTOMATIQUE : Bouton MAN à ON (2). Assurez-vous que le bouton
de réglage des fl ammes (3) est au réglage le plus bas () (fi g. 1). Repérez la
veilleuse (fi g. 3.) à gauche dans la boîte de foyer.
Sur l’interrupteur mural, appuyez le bouton ON/OFF; un court signal sonore indiquera
le début du procédé d’allumage;
De courts signaux sonores seront entendus jusqu’à ce que le procédé d’allumage soit
complet et que le gaz ait circulé dans les tuyaux jusqu’à la soupape;
Lorsque la veilleuse s’allumera, le bouton d’ajustement des fl ammes (3) tournera
automatiquement au réglage le plus haut;
Appuyez sur le bouton petite fl amme ( ) pour réduire la hauteur des fl ammes.
4. ALLUMAGE MANUEL : Bouton MAN à MAN (2) (fi g. 2). Avec la fenêtre enlevée,
repérez la veilleuse (fi g. 3) à gauche dans la boîte de foyer.
Réglez le bouton de réglage des fl ammes (3) à la température la plus basse ();
À l’aide d’un objet pointu comme un stylo, appuyez sur le centre métallique (4) pour
établir l’arrivée du gaz à la veilleuse;
Toujours en appuyant sur le centre métallique (4), allumez le gaz à la veilleuse (5) avec
une allumette;
Continuez d’appuyer sur le centre métallique (4) pour à peu près 10 secondes; relâchez
et la veilleuse restera allumée.
Si la veilleuse s’allume mais ne reste pas allumée après plusieurs essais, tournez le bouton d’alimentation de gaz
(3) à la position “OFF” () et appelez votre agent de service ou votre fournisseur de gaz.
Replacez la fenêtre et mettez le bouton MAN (2) à la position ON; tournez le bouton de réglage des fl ammes (3) vers le
haut () ou le bas () ou utilisez les boutons des fl ammes ( ) ( ) sur l’interrupteur mural pour régler les fl ammes.
COMMENT COUPER L’ADMISSION DE GAZ À L’APPAREIL
ARRÊT AUTOMATIQUE (à l’aide de l’interrupteur mural) :
Appuyez et maintenez le bouton petite fl amme ( ) pour arrêter l’alimentation de gaz;
Appuyez sur le bouton ON/OFF pour fermer la soupape et éteindre la fl amme de la veilleuse.
Fig 3
5
Fig 1
Fig 2
MISE EN GARDE : Quiconque ne respecte pas à la lettre les instructions dans la présente
notice risque de déclencher un incendie ou une explosion entraînant des dommages, des
blessures ou la mort.
Étincelle
Veilleuse
OFF
19
Vue du dessus typique
Vue de côté typique
Interrupteur mural
1265WSK ou le
Porte-piles et
interrupteur mural
RBWSK doit être situé
dans un espace à
l’épreuve des
intempéries
Sortie verticale
recommendée pour
éviter que les produits
de combustion évitent
de s’accumuler dans
les espaces extérieurs
Consultez le guide du
foyer et ce guide à la
page 25 pour les
emplacements de
sortie dévacuation
permis.
1
2
Surplomb à l’épreuve
des intempéries exigé
en avant et de chaque
côté du foyer d’un
minimum de 1/2 de la
hauteur du surplomb
mesurée à partir de la
base de l’appareil
Surplomb
minimum exigé
Surplomb
minimum exigé
Foyer extérieur installé
dans un encastrement
à l’épreuve des
intempéries
Emplacement
Aux fi ns de ce guide d’installation, le
terme “extérieur” désigne l’installation
en dehors de l’enveloppe d’isolation
d’un édifi ce dans un espace à l’épreuve
des intempéries avec un surplomb aux
dimensions minimales exigées. L’espace
extérieur peut être contigu ou autoportant
en rapport à la structure principale et
peut inclure des murs ou non.
Note : Le foyer ne peut être installé
à titre de mur extérieur. Si le foyer
est installé contre un mur extérieur,
nous conseillons la construction de
l’encastrement ou de la charpente
complètement en dehors de l’enveloppe
du bâtiment et du revêtement
d’étanchéité.
Le foyer doit être installé de façon
permanente et raccordé à un système de
tuyauterie fi xe; il n’est pas portatif.
Protection contre les intempéries
/ résistance à l’humidité
Ce foyer extérieur tolérera à l’occasion
une quantité modérée d’eau mais n’est
pas imperméable.
Le foyer doit être encastré dans une
charpente à l’épreuve des intempéries
recouverte de matériaux à l’épreuve
des intempéries (étanches) tels que
parement/stucco/pierre/tuile, etc. et
avoir une structure à l’épreuve des
intempéries évacuant l’eau et s’étendant
horizontalement au-delà du devant et
des côtés du foyer (voir schéma).
L’eau s’écoulant le long des surfaces
verticales devrait être dirigée à l’écart
du foyer à l’aide de solins. Des mesures
doivent être prises afi n d’assurer que
toute accumulation d’eau puisse être
drainée à l’écart du foyer et de la
structure qui le contient. Lorsque le foyer
est installé sur une surface où l’eau peut
s’accumuler ou causer des dommages,
un bac d’égouttement approprié devrait
être placé sous l’appareil et l’eau
drainée.
20
1600
à 2
faces
INTÉRIEUR
INTÉRIEUR
EXTÉRIEUR
NE PAS INTERROMPRE
L’ENVELOPPE DE
L’ÉDIFICE AVEC
L’INSTALLATION
D’UN FOYER!
Voir guide du foyer
et page 24 de ce guide
pour emplacements
de sortie d’évacuation
permis
Structure autoportante
avec surplomb à l’épreuve
des intempéries
Encastrement
à l’épreuve des
intempéries
Encastrement
à l’épreuve des
intempéries
Enveloppe isolante continue de
l’édice et membrane à l’épreuve
des intempéries NE SONT PAS
interrompues par l’installation du foyer
Taille minimale du surplomb à
l’épreuve des intempéries à
l’avant et de chaque côté du foyer
Taille minimale du surplomb à
l’épreuve des intempéries à
l’avant et de chaque côté du foyer
Les sorties d’évent au mur
situées à 7 pieds ou moins
d‘un endroit accessible
doivent être couvertes par
un grillage de protection
Emplacement typique
21
Surplomb combustible—Vu du côté gauche
Séries Linear—1500, 1600, 1700, 1800
0 2” 4” 6” 8” 10” 12”
Surplomb
combustible
44”
42”
40”
38”
33”
23-7/8”
Bas du foyer
Ne placez aucun meuble
ou objet à moins de
36 po (914 mm) de la
façade du foyer
Saillie du manteau
combustible
(de la surface du panneau de béton)
Hauteur
du
manteau
combustible
(du bas du foyer)
Ouverture
du foyer
Minimum 48 po (1219 mm) jusqu’au surplomb
(construction incombustible permise plus bas)
9-3/8 po
(238 mm)
Minimum de 4 po
(102 mm) jusqu’à la
dalle protectrice
Surface du panneau
de béton incombustible
de 1/2 po (13 mm)
d’épaisseur
Surplomb minimum à
l’épreuve des intempéries
exigé
Saillie ‘A du
manteau
Hauteur ‘B’ du
manteau
1” (25 mm) 33” (838 mm)
6” (152 mm) 38” (965 mm)
8” (203 mm) 40” (1016 mm)
10” (254 mm) 42” (1067 mm)
12” (305 mm) 44” (1118 mm)
Note : L’utilisation du Système
de canalisation LDK option-
nel aff ecte les dégagements
aux manteau et dalle protec-
trice. Consultez les directives
d’installation fournies avec le
LDK.
‘A
‘B’
pas à l’échelle
22
Surplomb combustible—Vu du côté gauche
Série H5—1100, 1150
021” 4” 6” 8” 10”12”
49”
47”
45”
43”
41”
Surplomb
29” (737 mm)
Saillie du manteau
combustible
(de la surface du panneau de béton)
Hauteur
du
manteau
combustible
(du bas du foyer)
Bas du foyer
Ne placez aucun meuble
ou objet à moins de
36 po (914 mm) de la
façade du foyer
Minimum 54 po (1372 mm) jusqu’au surplomb
(construction incombustible permise plus bas)
Minimum de 4 po (102 mm) jusqu’à la dalle protectrice
ou plancher combustible. Voir Exigences relatives au
plancher protecteur du guide d’installation du foyer.
Surface du panneau
de béton incombustible
de 1/2 po (13 mm)
d’épaisseur
Surplomb
minimum à
l’épreuve des
intempéries
exigé
Profondeur ‘A
du manteau
Hauteur ‘B’ du
manteau
1” (25 mm) 41” (1041 mm)
6” (152 mm) 43” (1092 mm)
8” (203 mm) 45” (1143 mm)
10” (254 mm) 47” (1194 mm)
12” (305 mm) 49” (1245 mm)
Note : L’utilisation du Système
de canalisation LDK optionnel
aff ecte les dégagements aux
manteau et dalle protectrice. Con-
sultez les directives d’installation
fournies avec le LDK.
‘A
‘B’
pas à l’échelle
23
Surplomb combustible—Vu du côté gauche
Série H6—1400
021” 4” 6” 8” 10” 12”
52”
50”
48”
46”
34-1/2” (876 mm)
Surplomb
combustible
Saillie du manteau
combustible
(de la surface du panneau de béton)
Hauteur
du
manteau
combustible
(du bas du foyer)
Bas du foyer
Ne placez aucun meuble
ou objet à moins de
36 po (914 mm) de la
façade du foyer
Minimum 58 po (1473 mm) jusqu’au surplomb
(construction incombustible permise plus bas)
Minimum de 4 po (102 mm) jusqu’à la dalle protectrice
ou plancher combustible. Voir Exigences relatives au
plancher protecteur du guide d’installation du foyer.
Surface du panneau
de béton incombustible
de 1/2 po (13 mm)
d’épaisseur
Surplomb
minimum à
l’épreuve des
intempéries
exigé
Profondeur ‘A
du manteau
Hauteur ‘B’ du
manteau
1” (25 mm) 46” (1168 mm)
8” (203 mm) 48” (1219 mm)
10” (254 mm) 50” (1270 mm)
12” (305 mm) 52” (1321 mm)
Note : L’utilisation du Système
de canalisation LDK optionnel
aff ecte les dégagements aux
manteau et dalle protectrice. Con-
sultez les directives d’installation
fournies avec le LDK.
‘A
‘B’
pas à l’échelle
24
Surplomb combustible—Vu du côté gauche
Série Horizon—534
2”1” 3” 6” 8”
43-3/4”
40-3/4”
38-3/4”
37-3/4”
36-3/4”
29-3/4” (756 mm)
Surplomb
combustible
Saillie du manteau
combustible
(de la surface du panneau de béton)
Hauteur
du manteau
combustible
(du bas du foyer)
Bas du foyer
Ne placez aucun meuble
ou objet à moins de
36 po (914 mm) de la
façade du foyer
Minimum 54 po (1372 mm) jusqu’au surplomb
(construction incombustible permise plus bas)
Surplomb
minimum à
l’épreuve des
intempéries
exigé
Profondeur ‘A
du manteau
Hauteur ‘B’ du
manteau
1” (25 mm) 36-3/4” (933 mm)
2” (51 mm) 37-3/4” (959 mm)
3” (76 mm) 38-3/4” (984 mm)
6” (152 mm) 40-3/4” (1035 mm)
8” (203 mm) 43-3/4” (1111 mm)
‘A
‘B’
pas à l’échelle
25
Surplomb combustible—Vu du côté gauche
Série H4—650
4”2” 6” 8”
10”
12”
38”
36”
37”
34”
31-1/4”
35”
29-3/4” (756 mm)
Surplomb
combustible
Saillie du manteau
combustible
Hauteur
du manteau
combustible
(du bas du foyer)
Bas du foyer
Ne placez aucun meuble
ou objet à moins de
36 po (914 mm) de la
façade du foyer
Minimum 54 po (1372 mm) jusqu’au surplomb
(construction incombustible permise plus bas)
Surplomb
minimum à
l’épreuve des
intempéries
exigé
Profondeur ‘A
du manteau
Hauteur ‘B’ du
manteau
2” (51 mm) 31-1/4” (794 mm)
4” (102 mm) 34” (864 mm)
6” (152 mm) 35” (889 mm)
8” (203 mm) 36” (914 mm)
10” (254 mm) 37” (940 mm)
12” (305 mm) 38” (965 mm)
‘A
‘B’
pas à l’échelle
26
Surplomb combustible—Vu du côté gauche
Série Portrait—530 (foyer ZC seulement)
6” 12”10”8”
44”
40”
42”
36”
Surplomb
combustible
Saillie du manteau
combustible (de la surface
du panneau de béton)
Hauteur
du manteau
combustible
(du bas du foyer)
Bas du foyer
Ne placez aucun meuble
ou objet à moins de
36 po (914 mm) de la
façade du foyer
Minimum 54 po (1372 mm) jusqu’au surplomb
(construction incombustible permise plus bas)
Surplomb
minimum à
l’épreuve des
intempéries
exigé
Profondeur ‘A du
manteau
Hauteur ‘B’ du
manteau
0–6” (0–152 mm) 36” (914 mm)
8” (203 mm) 40” (1016 mm)
10” (254 mm) 42” (1069 mm)
12” (305 mm) 44” (1118 mm)
‘A
‘B’
pas à l’échelle
27
Emplacements de la sortie d’évacuation horizontale
(consultez le guide du foyer pour l’emplacement de sorties d’évacuation verticales)
EMPLACEMENTS DE SORTIE D’ÉVACUATION—INTERVALLES MINIMUMS
DÉGAGE-
MENTS MIN.
pouces cm
A Dégagement au-dessus d’une pente, véranda, porche, terrasse surélevée ou hotte 12 30
B Dégagement à partir d’une fenêtre ou d’une porte ouvrable donnant sur un espace intérieur 12 30
C Dégagement à partir d’une fenêtre non-ouvrable (recommandé afi n d’éviter la condensation sur la fenêtre) 12 30
D Dégagement vertical entre un espace ventilé en surplomb (ex. toit) et la sortie d’évacuation, située en-dessous,
sur une largeur de 60 cm (2 pi) de l’axe central de la sortie
18 46
E Dégagement à partir d’un espace non-ventilé en surplomb 12 30
F Dégagement à partir d’un coin extérieur 12 30
G Dégagement à partir d’un coin intérieur 12 30
H Dégagement horizontal à partir de l’axe central du compteur/régulateur situé à moins de 15 pieds (4,6 m) sous la
sortie d’évacuation
36 90
I Dégagement à partir de la sortie d’air vicié du régulateur 36 90
J Dégagement à partir d’une entrée d’air non mécanisée de l’immeuble ou d’une entrée d’air comburant de tout
autre appareil
12 30
K Dégagement à partir d’une entrée d’air mécanisée 72 180
L Dégagement au-dessus d’un troittoir pavé ou d’une entrée pavée pour véhicules situés sur un lieu public.
Note : Une sortie d’évacuation ne doit pas être installée directement au-dessus d’un trottoir pavé ou d’une entrée
pavée pour véhicules situés entre deux résidences familiales pour l’utilisation des deux habitations. CECI NE
S’APPLIQUE PAS aux appareils sans condensation, à évent direct, dans la Province de l’Ontario.
84 210
M Dégagement sous une véranda, porche, terrasse surélevée ou balcon. Permis uniquement si la véranda, porche,
terrasse surélevée ou balcon est entièrement ouvert sur un minimum de deux côtés sous le plancher.
12 30
Note :
Les codes et règlements locaux peuvent exiger des dégagements di érents.
V
G
A
Min. 72”
Max. 72”
Détail d’alcove (ouverte
sur un côté) Dégagements
habituels du plafond/
surplomb s’appliquent
au moins 30 % du périmètre total du mur entourant
l’espace extérieur doit être ouvert.
Cet appareil à évent direct est conçu pour fonctionner
lorsque la sortie d’évacuation est en contact avec l’air
libre de toute perturbation.
Les dégagements minimum à respecter autour de la
sortie d’évacuation sont indiqués ci-dessous. Toute
diminution des dégagements pourrait engendrer une
perturbation de la circulation d’air ou compromettre
la sécurité. Les codes locaux ou règlements peuvent
exiger des dégagements plus grands.
L’extrémité de la sortie d’évacuation doit dépasser le
mur ou le revêtement extérieur.
L’extrémité de la sortie d’évacuation ne doit pas être
installée à un endroit susceptible d’être recouvert par
un amoncellement de neige.
La sortie d’évacuation doit être couverte par une grille
de protection telle que la Valor 658TG ou la 845TG
lorsqu’accessible—à moins de 7 pi (2,13 m) du sol.
Sortie d’évacuation
La sortie d’évacuation doit être située sur un mur ou
sur le toit. Si possible, l’évacuation à travers le toit
est préférable à l’évacuation murale afi n d’éviter que
les produits de combustion ne s’accumulent dans les
espaces extérieurs.
Typiquement, les espaces extérieurs ne sont pas
totalement entourés de murs continus. Lorque
l’évacuation se trouve sur un mur de côté, la sortie
devra être située de façon à ce que les produits de
combustion ne puissent s’accumuler dans l’espace
extérieur ou qu’ils ne puissent entrer dans l’espace
intérieur par les portes ou fenêtres. Voir les dégage-
ments indiqués ci-dessous à l’égard des ouvertures
vers l’espace intérieur.
Lorsqu’une sortie d’évacuation se termine sous une
couverture (permanente ou temporaire),
28
Conçue et fabriquée par / pour
Miles Industries Ltd.
190–2255 Dollarton Highway, North Vancouver, BC, CANADA V7H 3B1
Tél. 604-984-3496 Téléc. 604-984-0246
www.foyervalor.com
Parce que nous favorisons une politique de développement continu, certains détails de la présente publication peuvent varier.
Garantie pour installation à l’extérieur
Pour Installations extérieures—
Cette garantie remplace la garantie
fournie avec le foyer
1. Garantie de deux (2) ans sur les pièces
Pour une période de deux (2) ans suivant la date d’achat, la Compagnie, à sa discrétion, peut réparer ou échanger toutes pièces ou
éléments non indiqués ci-dessus mais qui pourraient être trouvés bona de défectueux dû à un défaut de matériau ou de fabrication
lorsqu’utilisés dans des conditions normales.
2. Conditions et restrictions
a) La carte d’enregistrement doit être complétée par le propriétaire initial et retournée à la Compagnie dans les 90 jours suivant la date
d’achat. Autrement, le formulaire d’enregistrement de garantie peut être rempli en ligne à www.valorfi replaces.com.
b) L’installation et l’entretien doivent être eff ectués par un marchand autorisé et compétent, conformément aux instructions
d’installation de la Compagnie.
c) Cette garantie est nulle lorsque l’installation de l’appareil n’est pas faite selon les codes et règlements applicables incluant les codes
nationaux et locaux d’installation d’appareils à gaz de même que les codes de contruction et de prévention d’incendies.
d) Le propriétaire doit se conformer aux directives d’opération de l’appareil.
e) La Compagnie n’est pas responsable des coûts de main-d’oeuvre pour l’enlèvement de pièces défectueuses ou la réinstallation de
pièces réparées ou remplacées.
f) Le propriétaire initial de l’appareil sera responsable des frais d’expédition pour le remplacement de pièces de même que des frais
de déplacement encourus par le réparateur pour eff ectuer une réparation couverte par la garantie.
g) Cette garantie s’applique seulement dans les cas d’utilisation non-commerciale et elle est nulle lorsqu’il y a preuve d’abus,
d’altérations, d’installation inappropriée, d’accident ou de défaut d’entretien régulier.
h) Cette garantie ne couvre pas les dommages à l’appareil causés par :
i) Installation, opération ou conditions environnementales inappropriées.
ii) Évacuation inappropriée ou appareils de la maison se faisant concurrence pour l’air ambiant.
iii) Dommages causés par les produits chimiques, l’humidité, la condensation ou le soufre des conduits d’alimentation de gaz
en excès des standards acceptables dans l’industrie.
i) Cette garantie ne couvre pas les dommages causés à la vitre ou aux bûches ou à l’appareil lors du transport.
j) La Compagnie n’autorise personne, incluant ses distributeurs et marchands, à étendre ou modifi er cette garantie et n’assume
aucune responsabilité pour dommages directs ou indirects causés par cet appareil. Les lois de l’état ou de la province dans laquelle
l’acheteur original vit peuvent lui donner des droits particuliers qui étendent cette garantie et, dans ce cas, la seule obligation de la
Compagnie sous cette garantie sera de fournir la main-d’oeuvre et/ou les matériaux selon ces lois.
3. Aucune autre garantie
L’obligation complète de réparer cet appareil est présentée dans cette garantie. Certains états ou provinces peuvent exiger des
garanties additionnelles explicites de la part des fabricants mais, en l’absence de telles exigences explicites de la législation, il n’y a
aucune autre garantie expresse ou implicite.
Si vous éprouvez des diffi cultés avec cet appareil, veuillez
communiquer immédiatement avec votre marchand ou
votre fournisseur. Ne tentez jamais de réparer cet appareil
par vous-même. Les garanties énoncées aux paragraphes
1 s’appliquent uniquement au propriétaire initial de cet ap-
pareil; elles ne sont pas transférables et sont sujettes aux
conditions et restrictions énoncées aux paragraphes 2 et 3.
Veuillez vous familiariser avec ces conditions et restrictions
et suivez-en strictement les directives.
W
A
R
R
A
N
T
Y
P
R
O
G
R
A
M
W
A
R
R
A
N
T
Y
P
R
O
G
R
A
M
V
A
L
O
R
C
O
M
F
O
R
T
V
A
L
O
R
C
O
M
F
O
R
T
V
A
L
O
R
C
O
M
F
O
R
T
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28

Valor Manual Le manuel du propriétaire

Catégorie
Cheminées
Taper
Le manuel du propriétaire
Ce manuel convient également à

dans d''autres langues