Human Touch iJOY 175 Manuel utilisateur

Catégorie
Masseurs
Taper
Manuel utilisateur
use & care manual
175
iJoy
ENG FRC
usE & CaRE maNual
modE dEmploi Et
dENtREtiEN
EsN
maNual dE uso
y Cuidado
©2009 Human Touch
®
, LLC. Patents pending and intellectual property rights enforced.
No medical claims are warranted or implied by the use of this product.
Human Touch is a trademark of Human Touch
®
, LLC.
i J o y - 1 7 5 - N A - A 1
humantouch.com
800.355.2762
humantouch.com
2 3
ENGLISH
175
iJoy
Please send any questions or comments regarding this manual to [email protected]
Your Human Touch
®
iJoy
®
massage chair is the perfect bridge between state-of-the-art
technology and the ancient healing art of massage. It’s a key ingredient for a balanced
life—and it’s right in your own home!
Your Human Touch iJoy massage chair incorporates patented Human Touch
®
Massage
System technology. It emulates the same techniques used by massage and chiropractic
professionals for back and spinal care. It’s hard to believe it’s not human!
To ensure that you don’t overlook any of your chairs features, and that you use it safely,
read this manual carefully. Then sit back, relax, and enjoy!
Human Touch
®
Partners in Your Well-Being
For decades, Human Touch has been a leader in the field of massage products. We create state-of-the-art products that
embrace the latest technology while applying the ancient healing art of massage. Balancing your physical and mental
needs requires the right mix of proper nutrition, exercise, and massage. Human Touch Massage Systems are vital
components for achieving balance between physical and mental well-being.
To learn more about our company and our products, we invite you to visit us on the Internet at: humantouch.com or call
our Customer Service Representatives at 800-355-2762.
welcome to human touch
®
humantouch.com
The Human Touch® Massage System is the preferred technology of the ACCO.
www.accoweb.org
humantouch.com
4 5
ENGLISH
Grounding methods:
For all grounded cord-connected products:
Grounded
Outlet
Grounded
Pin
Grounded
Outlet Box
Adapter
Tab for
Grounding Screw
Metal
Screw
(A)
(B)
(C)
The use of a temporary adaptor is not permitted in Canada.
keep it safe
Read all instructions before using this appliance.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
Safety Precautions
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
Do not put hands or fingers near the massage mechanism or rollers while this product is running.
Touching the mechanism can result in injury from the rollers squeezing together.
If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer or its service agent or a
similarly qualified person in order to avoid a hazard.
An appliance should never be left unattended when plugged in. Unplug from outlet when not in
use, and before putting on or taking off parts.
Do not operate under blanket or pillow. Excessive heating can occur and cause fire, electric shock,
or injury to persons.
Close supervision is necessary when this product is used by, on, or near children, invalids, or
disabled persons.
Use this product only for its intended use as described in this manual. Do not use attachments not
recommended by the manufacturer.
Never operate this product if it has a damaged cord or plug, if it is not working properly, if it
has been dropped or damaged, or dropped into water. Return this product to a service center for
examination and repair.
Do not carry this appliance by supply cord or use cord as a handle.
Always keep the power cord away from heated surfaces.
Never operate this product with the air openings blocked. Keep the air openings free
of lint, hair, and the like.
Never drop or insert any object into any opening.
Do not use outdoors.
Do not operate where aerosol (spray) products are being used or where oxygen
is being administered.
To disconnect, turn all controls to the OFF position, then remove plug from outlet.
Do not massage any area of the body that is swollen, inflamed or covered with skin
eruptions.
Do not use this product when standing on a damp floor, or when any part of the body
is in contact with plumbing or any similar ground.
Connect this appliance to a properly grounded outlet only.
See GROUNDING INSTRUCTIONS.
Do not use this product if noise above normal sound is heard.
Do not stand on or in appliance. Use only while seated.
This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced
physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless
they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a
person responsible for their safety. Children should be supervised to ensure that they
do not play with the appliance.
After servicing, zipper must be fastened by wire tie.
DANGER: To reduce the risk of electrical shock
Always unplug this product from the electrical outlet immediately after using and before cleaning.
WARNING: To reduce the risk of burns, fire, electric shock or injury to persons:
Comfortable clothing is recommended while using this product.
This product was meant to be used in a relaxed position. Never force any body part
into the backrest area while the rollers are moving.
If you feel any abnormal discomfort during the operation of this product, turn off the
power immediately and do not use the product. Consult your physician.
Do not sit on the controller.
Do not pull on the AC cord.
When using this product after it has been in storage, check to see that the product is
operating properly prior to use.
Always confirm that there are no obstacles behind the product and that there is
sufficient space to recline.
When using an electrical appliance, basic precautions should always be followed,
including the following:
Do not attempt to repair this product yourself.
This product is designed for personal in-home use. Commercial use will void warranty.
Grounding Instructions:
This product must be grounded. If it should malfunction or breakdown, grounding provides a path of least resistance
for electrical current to reduce the risk of electric shock. This product is equipped with a cord having an equipment-
grounding conductor and a grounding plug. The plug must be plugged into an appropriate outlet that is properly
installed and grounded in accordance with all local codes and ordinances.
DANGER: Improper connection of the equipment-grounding conductor can result in a risk of electronic
shock. Check with a qualified electrician or serviceman if you are in doubt as to whether this product is
properly grounded. Do not modify the plug provided with the product – if it will not fit the outlet, have a
proper outlet installed by a qualified electrician.
This product is for use on a nominal 120-volt circuit and has a grounding plug that looks like the plug illustrated in
sketch (A). A temporary adapter that looks like the adapter used in sketches (B) and (C) may be used to connect this
plug to a 2-pole receptacle as shown in sketch (B), if a properly grounded plug is not available. The temporary adapter
should be used only until a properly grounded outlet (sketch A) can be installed by a qualified electrician. The green
colored, rigid ear, lug or the like extending from the adapter must be connected to a permanent ground such as a
properly grounded outlet box cover. Whenever the adapter is used, it must be held in place by a metal screw.
WARNING: This product is equipped with a thermal resetting protection device. This is an added safety feature to
protect you and this product from overheating. If the product should suddenly stop and will not start, turn the main
power switch, located on the back of the product, to off and do not operate the product for at least 30 minutes. Failure
to turn the product off may result in the product starting unexpectedly when the product cools.
humantouch.com
6 7
ENGLISH
Your Human Touch massage chair
requires some simple assembly (no tools
required). Just install the headrest pad,
position the lumbar pillow, and you’re
done!
get ready
Headrest pad
Lumbar pillow
Chair
1. Raise the backrest
Pull up on the backrest handle, raise the back-
rest to a vertical position, then release the lever.
Unpack the box
4. Position the lumbar pillow
Place the lumbar pillow at the base of the backrest.
2. Attach the headrest pad
Attach the headrest pad to the headrest, using the zipper.
Headrest pad
3. Secure the headrest pad
Pull the headrest pad firmly over the headrest and
attach it to the back of the headrest using the hook-
and-loop fasteners.
zipper
Hook-and-loop fasterner
Headrest pad
humantouch.com
8 9
3. Power on
Turn the master power switch (on the
left-hand side of the chair) to ON.
1. Plug it in
Plug the power cord into a grounded 120-volt power source.
take a seat
Setting the Child Safety Lock to the Lock position prevents the power
switch from being turned on. Keep the child safety lock in the Locked
position when unattended, to prohibit children from using the chair.
2. Child safety lock
Make sure child safety lock is set to Unlock.
Locked
Unlocked
Using your Human Touch massage
chair is easy! Just plug it in, turn
it on, then use the backrest handle
to adjust the backrest angle for
maximum comfort.
ON
OFF
4. Get comfortable
While sitting in the chair, adjust the backrest
by pulling the backrest handle up. Leaning
backward or forward until you find a comfortable
position. Release the handle.
ENGLISH
humantouch.com
11
ENGLISH
take control
When changing backrest direction, there is
a slight pause while the chair gears shift.
This is perfectly normal.
Powerlights to indicate that
master power switch is on.
Stopstops the massage and parks
the massage rollers at the top of the
backrest.
PositionUse this button along
with any stationary massage mode,
to target the massage to the desired
area of your back. You can press this
button before or after selecting the
massage mode.
Massage Programs massage the specified area
of your back for 15 minutes, using a variety of
massage techniques. The corresponding LED lights
on the remote to indicate which massage mode is
currently in use.
Full massages your entire back.
Uppermassages your upper back.
Lowermassages your lower back.
Massage Mode
MASSAGE TECHNIQUES
ROLLING
Rolls gently up and down your
back near your spine.
Warms and loosens your
muscles, preparing your
back for deeper massage.
Relieves muscle tension,
improves circulation and
relaxes the back.
What it DoesBenefits
Now choose a massage mode to suit your mood. Your Human Touch massage chair lets you
customise your massage using a wide variety of massage modes. Choose from three stationary
massage modes and a rolling massage, or combine them! Use the Position buttons to target your
massage to a specific area, or select one of the three auto massage programs and let the chair take
control. No matter how you use it, your Human Touch massage chair offers maximum massage
flexibility and refreshing benefits.
KNEADING
Kneads your back in a
small, circular motion on
both sides of your spine
simultaneously.
Relieves tension and soreness
by lifting and stretching
muscles. Improves circulation
and helps bring vital nutrients
to the spinal area.
PERCUSSION
Alternates rapid-tapping strokes
along the spine to stimulate both
spinal muscles and spinal joint areas,
emulating the percussive massage
technique used in sports medicine for
deep muscle therapy.
Flexes spinal joints and
relieves pressure on the spinal
column, invigorating the entire
back area.
COMPRESSION
Presses on spinal muscles and spinal joint areas
using alternating strokes and a gentle rocking
motion, emulating a technique used in sports
medicine and in spinal therapy by chiropractors.
Spreads and puts pressure on deep muscle
tissue, forcing it to relax, while the rocking motion
loosens spinal joints. Aides in muscle and joint
repair due to strain from exercise, long hours
bent over a desk, or just day-to-day stress, and
can improve mobility and overall posture.
10
ZoneTargets your massage to
a six-inch zone. Use the Position
buttons to focus your massage on
the desired area.
humantouch.com
12 13
ENGLISH
1. Flip the head pillow over the headrest, to the back of the chair.
2. Open the horizontal zipper on the front of the backrest.
3. Insert or remove the massage-softening pad, as desired.
4. Close the zipper.
5. Flip the head pillow over to the front of the chair.
To experience the full power of
Human Touch just remove the
massage-softening pad.
But keep it handy, in case you
want to replace it in the future.
The massage-softening pad softens the massage intensity. For a stronger massage,
remove the massage-softening pad.
customize massage intensity
Your Human Touch massage chair may have
zips that are closed with a plastic Security Tie.
Cut the Security Tie with a nail clipper or other
suitable instrument. Take care to not cut the
chair upholstery.
Replacement massage-softening pads are available
from Human Touch, for an additional charge.
To keep your product working and looking its best, please follow these simple care guidelines.
care and maintenance
Cleaning:
1. Be sure to unplug before cleaning.
2. Do not use benzene, thinner or any other solvents on your massage chair.
3. Remove dust on the backrest or armrest with a vacuum cleaner.
4. If the backrest or armrests become dirty, wipe with a damp cloth, then a dry cloth.
5. Common upholstery cleaners may be used for tough stains.
6. When cleaning the remote control or around the power switch, use a dry cloth only. Never use a damp cloth to clean the controller or power switch.
Fabric Care:
To maintain your Human Touch product in optimum condition, dust it frequently and/or vacuum it with a soft brush vacuum extension. Faux Suede products can also be brushed
with a suede brush. Wipe with a slighty damp cloth as necessary. For tougher stains on non-leather products, use a mild detergent mixed with water. Leather products should be
wiped down occasionally with a leather furniture cleaning solution.
WARNING:
Be sure to test any cleaning solution on a small, inconspicuous part of the product to ensure that the colour does not fade prior to using the solution on the entire product surface.
Maintenance and Repair:
1. The mechanisms of this product are specially designed and constructed to be maintenance free. No periodic lubrication or servicing is required.
2. Your chair should only be serviced by an authorized service center.
Storage:
1. When not in use for a long period of time, we recommend that the chair be covered, the power lead be coiled and that the unit be placed in an environment free of dust and moisture.
2. Do not store near heat or open flame. Do not leave this product exposed to direct sunlight for long periods of time. This may cause fading or damage.
Miscellaneous:
1. Foreign objects should not be inserted between the massage nodes or the unit housing.
2. Care should be taken not to overload the unit.
humantouch.com
14
ENGLISH
Specifications*
Operating Voltage: AC110-120V, 60 Hz
Power Consumption: 90 Watts
Chair Size (Reclined): 53”L x 31”W x 20”H
Chair Weight: 80 Lbs.
Required recline clearance: 14”
Maximum Load Weight: 285 Lbs.
*Specifications are subject to change without prior notice.
15
1. Turn the Power button to OFF and unplug the chair
from the wall outlet.
2. Using a small screwdriver or a coin, turn the fuse holder
(located on the power panel) approximately 1/8 turn
counter-clockwise. The fuse holder pops slightly out.
3. Replace the fuse with a new 5.0 amp fuse, then reinsert
the fuse holder into the power panel.
4. Turn the fuse holder 1/8 turn clockwise to secure it.
5. Plug the chair back into the wall outlet and turn it on.
To replace the fuse:
FRANÇAIS
mode d’emploi
et d’entretien
175
iJoy
humantouch.com
humantouch.com
18 19
FRANÇAIS
19
Votre fauteuil Human Touch intègre parfaitement la fine pointe de la technologie et l’art
ancien du massage thérapeutique. Il vous offre un des ingrédients principaux d’une vie
équilibrée, dans le confort de votre foyer!
Votre fauteuil de massage Human Touch est doté de la technologie Robotic Massage
Technology
MC
—– le tout récent système Robotic Massage
MD
. Il reproduit les techniques de
soins du dos et de la colonne vertébrale mises de l’avant par les massothérapeutes et les
chiropraticiens. Vous aurez peine à croire qu’il s’agit d’un simple repose-pied!
Afin de bénéficier du plein potentiel de toutes les caractéristiques de votre fauteuil, et afin
de vous assurer que vous en faites un usage sécuritaire, lisez ce guide attentivement. Cela
fait, asseyez-vous, détendez-vous, et profitez du voyage!
bienvenue chez human touch
MD
humantouch.com
175
iJoy
©2007 Human Touch
MD
, LLC. Brevets en instance. Tous droits réservés.
Aucune garantie quant aux bénéfices médicaux de cet appareil n’est offerte, qu’elle soit expresse ou implicite.
Human Touch est une marque de commerce de Human Touch
MD
, LLC.
Human Touch
MD
Les partenaires de votre mieux-être
Depuis plus de vingt ans, Human Touch est le chef de file du marché des produits de massage. Nos produits sont
de véritables œuvres d’art. Ils combinent les technologies les plus récentes à l’art ancien du massage thérapeutique.
L’équilibre entre vos besoins physiques et psychiques et le mode de vie effréné que nous menons aujourd’hui exigent
le bon dosage entre une saine alimentation, l’exercice et le massage. Les systèmes de massage Human Touch sont un
élément crucial dans l’atteinte de l’équilibre entre le bien-être physique et mental.
Pour de plus amples informations à propos de notre société et de nos produits, nous vous invitons à visiter notre site
Web au www.humantouch.com ou à téléphoner à un représentant de notre service à la clientèle au 800-355-2762.
HTT
MD
est la technologie de choix de l’ACCO.
www.accoweb.org
MIS À LÉPREUVE ET RECOMMANDÉ
PAR NOS MEMBRES
Veuillez acheminer toute question ou commentaire concernant ce manuel à : [email protected]
humantouch.com
20 21
FRANÇAIS
21
consignes de sécurité
Méthodes de mise à la terre :
Pour tous les produits dotés d’un cordon
d’alimentation mis à la terre :
Prise mise à
la terre
Tige de mise à
la terre
Boîte de sortie
mise à la terre
Adaptateur
Onglet de mise à
la terre de la vis
Vis de
métal
(A)
(B)
(C)
L’utilisation d’un adaptateur temporaire est interdite au Canada.
Lisez toutes les instructions avant d’utiliser cet appareil.
CONSERVEZ CE MODE D’EMPLOI
Consignes de sécurité
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
Tenez vos mains et vos doigts éloignés du mécanisme de massage et des rouleaux lorsqu’ils sont en
marche. Si vous touchez au mécanisme, les rouleaux risquent de se comprimer et de vous blesser.
Si le cordon d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, son représentant de
service ou un technicien qualifié afin d’éviter tout danger.
Un appareil ne devrait jamais être laissé sans surveillance lorsqu’il est branché. Débranchez l’appareil
de l’alimentation lorsque vous ne l’employez pas et avant d’y insérer ou d’en retirer des pièces.
Ne faites pas fonctionner sous une couverture ou sous un oreiller. Une surchauffe pourrait survenir et
causer un incendie, une électrocution ou des blessures.
Une surveillance étroite est nécessaire lorsque ce fauteuil est employé près ou par des enfants ou des
personnes handicapées. Gardez les enfants à l’abri de l’appui-pied déployé (ou autres pièces semblables).
Employez ce fauteuil à ce pour quoi il a été conçu, tel que décrit dans ce guide. Employez uniquement
les accessoires recommandés par le fabricant.
N’employez jamais ce produit si son cordon ou sa fiche d’alimentation sont endommagés, s’il ne
fonctionne pas correctement, s’il a été échappé ou endommagé ou s’il a été immergé. Retournez ce
fauteuil à un centre de service pour examen et réparation.
Ne transportez pas cet appareil en tirant sur son cordon d’alimentation. N’utilisez pas le cordon
d’alimentation comme une poignée.
Éloignez toujours le cordon d’alimentation de toute source de chaleur.
Ne faites jamais fonctionner ce fauteuil si ses trappes d’aération sont obstruées. Maintenez
les trappes d’aération exemptes de peluche, de cheveux et de substances semblables.
N’échappez ni n’insérez jamais aucun objet dans aucune ouverture.
N’employez pas à l’extérieur.
Ne faites pas fonctionner dans un endroit où on utilise des produits à bombe aérosol
(vaporisateur) ou dans un endroit où de l’oxygène est administrée.
Pour débrancher, mettez toutes les commandes à la position O (arrêt) et retirez la fiche
de la prise.
Ne massez aucune partie du corps qui soit enflée, enflammée ou présentant des éruptions.
Ne massez pas vos jambes si vous souffrez de douleurs idiopathiques.
N’employez pas cet appareil sur une surface humide ou lorsqu’une partie de votre corps
est en contact avec une structure de plomberie ou autre structure similaire.
Ne branchez cet appareil qu’à une prise correctement mise à la terre. Consultez les
INSTRUCTIONS DE MISE À LA TERRE.
N’employez pas ce fauteuil s’il émet un bruit plus élevé que le son normal.
Ne vous mettez pas debout sur ou dans l’appareil. N’utilisez cet appareil qu’en position assise.
DANGER: Afin de réduire les risques d’électrocution :
Débranchez toujours cet appareil de l’alimentation électrique dès que vous avez fini de l’employer et
avant de le nettoyer.
MISE EN GARDE : Afin de réduire les risques de brûlure, d’incendie,
d’électrocution ou de blessure :
Nous recommandons le port de vêtements confortables pour l’emploi de ce produit.
Une position détendue est nécessaire afin de bénéficier des avantages de ce fauteuil.
Ne mettez jamais de pression sur aucune partie de votre corps reposant sur le dossier
lorsque que les rouleaux sont en mouvement.
Si vous éprouvez un inconfort anormal lorsque vous employez ce produit, éteignez-le
immédiatement et cessez son emploi. Consultez votre médecin.
Ne vous assoyez pas sur le système de commande.
Ne tirez pas sur le cordon d’alimentation.
Si vous employez ce produit après une période de rangement prolongée, vérifiez son
bon fonctionnement au préalable.
Assurez-vous toujours qu’aucun obstacle ne se trouve derrière le fauteuil. Assurez-vous
de disposer d’un espace suffisant pour incliner le fauteuil.
Lorsque vous utilisez un appareil électrique, vous devez toujours suivre les
précautions de base suivantes :
Ne réparez pas ce fauteuil vous-même.
Ce fauteuil est conçu pour un usage personnel au foyer. Tout usage à des fins commerciales
annulera la garantie.
INSTRUCTIONS DE MISE À LA TERRE
Ce fauteuil doit être branché sur un circuit avec mise à la terre. En cas de mauvais fonctionnement ou de bris,
la mise à la terre réduit le risque d’électrocution en permettant au courant électrique d’emprunter le chemin
offrant le moins de résistance. Ce fauteuil est pourvu d’un cordon d’alimentation doté d’un conducteur et d’une
fiche de mise à la terre. La fiche doit être branchée dans une prise correctement installée et mise à la terre
conformément aux ordonnances et aux codes locaux.
DANGER : Un branchement inadéquat du conducteur de mise à la terre entraîne un risque
d’électrocution. Consultez un électricien ou un technicien qualifié si vous n’êtes pas certain
que ce fauteuil soit correctement mis à la terre. Ne modifiez pas la fiche accompagnant le
fauteuil – si elle ne s’insère pas dans la prise, faites installer une prise appropriée par un
électricien qualifié.
Ce fauteuil convient à un circuit de courant nominal de 120 volts. Il est doté d’une fiche de mise à la terre
semblable à celle illustrée sur la figure A. Au cas où une prise correctement mise à la terre ne serait pas
disponible, un adaptateur temporaire, semblable à celui illustré sur les figures B et C, peut être employé pour
brancher cette fiche à une prise de courant à deux trous, tel qu’illustré sur la figure B. L’adaptateur temporaire
ne doit être employé que le temps qu’il faudra à faire installer une prise correctement mise à la terre (figure A)
par un électricien qualifié. L’onglet rigide, ou autre dispositif semblable, de couleur verte sortant de l’adaptateur
doit être branché à une prise permanente, telle un couvercle de boîte de sortie correctement mise à la terre.
L’adaptateur doit être retenu par une vis de métal.
MISE EN GARDE : Ce fauteuil est doté d’un dispositif de réinitialisation thermique de protection. Il s’agit
d’une caractéristique de sécurité supplémentaire installée afin de vous protéger contre la surchauffe du fauteuil.
Si le produit s’arrête soudainement et ne peut être redémarré, mettez l’interrupteur principal, situé à l’arrière, à
la position d’arrêt (O) et ne faites pas fonctionner le produit pendant au moins 30 minutes. L’omission d’éteindre
le produit peut causer un démarrage inattendu pendant qu’il refroidit.
humantouch.com
22 23
FRANÇAIS
23
Votre fauteuil de massage Human Touch
est facile à assembler (aucun outil
nécessaire). Installez tout simplement le
coussinet du dossier et sa couverture
et voilà!
préparez-vous
Coussin d’appui-tête
Oreiller lombaire
Fauteuil
1. Relevez le dossier
Tirez sur la poignée du dossier, relevez le dossier
en position verticale, puis relâchez le levier.
2. Fixez le coussin de lappui-tête
Fixez le coussin de l’appui-tête à l’aide de la fermeture éclair,
Coussin d’appui-tête
Videz la boîte
3. Fixez le coussin de lappui-tête
Tirez fermement sur le coussin de l’appui-tête et atta-
chez-le à l’arrière de l’appui-tête à l’aide des bandes
de ruban autoaggripant.
4. Placez loreiller lombaire
Placez l’oreiller lombaire à la base du dossier.
Fermeture éclair
Bandes de ruban autoagrippant
Coussin d’appui-tête
humantouch.com
24 25
FRANÇAIS
25
3. Mettez-le en marche
Tournez le bouton d’alimentation
principal, situé sur le côté gauche du
fauteuil, à la position ON (en marche).
1. Branchez-le
Branchez le cordon d’alimentation à une source de 120 volts CA.
prenez place
Engager le verrouillage de sécurité pour enfants empêche de
mettre le bouton d’alimentation à la position I (en marche). Laissez
le verrouillage de sécurité pour enfants engagé lorsque le fauteuil est
sans surveillance afin d’éviter que des enfants n’emploient le fauteuil.
2. Verrouillage de sécuri pour enfants
Assurez-vous que le verrouillage de sécurité pour enfants
n’est pas engagé.
Engagé
Non engagé
Votre fauteuil Human Touch est facile
d’emploi! Branchez-le, mettez-le en
marche et ajustez l’angle du dossier
à l’aide du levier, pour un confort
optimal.
ON
OFF
4. Installez-vous confortablement
Une fois assis, réglez le dossier en tirant la poignée
du dossier vers le haut. Penchez-vous vers l’arrière
ou vers l’avant jusqu’à ce que vous trouviez une
position confortable. Relâchez le levier.
humantouch.com
2727
prenez les
commandes
Le fauteuil marque un léger temps d’arrêt
lorsque son engrenage s’enclenche suite
à un changement de direction du dossier.
Cela est tout à fait normal.
Alimentation
Le témoin rouge s’illumine afin d’indiquer
que le bouton d’alimentation principal est
à la position ON (en marche).
ArrêtLe massage s’arrête et les
rouleaux de massage se positionnent
au haut du dossier.
PositionCiblez le massage dans
la région du dos désirée à l’aide de
cette touche, dans n’importe quel
mode de massage stationnaire. Vous
pouvez appuyer sur ces touches
avant ou après la sélection du mode
de massage.
Les programmes de massage offrent un massage de
15 minutes d’une région spécifique de votre dos,
en employant diverses techniques de massage. Les
témoins à DEL correspondants de la télécommande
indiquent le mode de massage actif.
Intégral massage du dos intégral.
Région supérieure massage du haut de votre dos.
Région inférieure massage du bas de votre dos.
Mode de massage
TECHNIQUES DE MASSAGE :
ROULEMENT
Un roulement doux masse le
long de votre dos, près de votre
colonne vertébrale.
Réchauffe et relâche vos muscles,
préparant votre dos pour un
massage plus en profondeur. Ce
massage relâche les tensions
musculaires, améliore la circulation
sanguine et détend le dos.
Ce qu’il faitAvantages
À présent, sélectionnez le mode de massage qui convient à vos besoins. Votre fauteuil de massage Human Touch
vous permet de personnaliser votre massage grâce à une grande variété de modes de massage. Choisissez un
massage parmi trois modes de massage stationnaire et deux massages de roulement, ou combinez-les! À l’aide
des touches Position, ciblez votre massage sur une région précise ou sélectionnez un des trois programmes de
massage automatiques et laissez le fauteuil prendre les commandes. Peu importe l’utilisation que vous en faites,
votre fauteuil de massage Human Touch offre une souplesse de massage optimale et les plus grands bienfaits.
PÉTRISSAGE
Votre dos est pétri par
de petits mouvements
circulaires appliqués de
chaque côté de votre
colonne vertébrale.
Cette technique libère des
tensions et des douleurs en
soulevant et en étirant les
muscles. Améliore la circulation
sanguine en apportant les
nutriments essentiels dans la
zone de votre colonne vertébrale.
PERCUSSION
Des tapotements rapides alternés le long de
la colonne vertébrale stimulent les muscles
et les articulations de la région lombaire. Ce
massage reproduit la technique de massage
à percussion employée en médecine
sportive dans le cadre de thérapie
musculaire en profondeur.
Assouplit les articulations de la région
lombaire et libère les pressions de la
colonne vertébrale, revigorant tout le dos.
COMPRESSION
Des pressions sont appliquées sur les muscles du dos et sur
les articulations de la région lombaire, alternées entre des
tapotements et un doux mouvement de balancement. Ce
massage reproduit une technique employée en médecine
sportive et par les chiropraticiens.
Étire et applique une pression sur les tissus musculaires profonds,
les forçant à se détendre, tandis que le mouvement de balancier
relâche les articulations de la colonne vertébrale. Cette technique
favorise la réparation des muscles et des articulations suite à un
effort dû à l’exercice, à de longues heures passées penché sur
un bureau ou à un niveau de stress élevé. Elle peut améliorer la
mobilité en général et la posture dans son ensemble.
26
FRANÇAIS
RégionCible votre massage sur dans
une région de 15 centimètres. Ciblez votre
massage dans la région désirée à l’aide
des touches d’ajustement de la position.
humantouch.com
28 29
FRANÇAIS
29
1. Basculez l’oreiller par-dessus l’appui-tête, à l’arrière du fauteuil.
2. Ouvrez la fermeture éclair horizontale située à l’avant du dossier.
3. Insérez ou retirez le coussinet adoucisseur de massage, au besoin.
4. Fermez la fermeture éclair.
5. Faites basculer l’oreiller vers l’avant du fauteuil.
Pour profiter de la puissance
optimale du Human Touch,
jretirez simplement le coussinet
adoucisseur de massage. Gardez-le
cependant à portée de la main, au
cas vous souhaiteriez le remettre
dans la pochette plus tard.
Les coussinets adoucisseurs de massage adoucissent l’intensité du massage.
Pour un massage plus agressif, retirez les coussinets adoucisseurs de massage.
personnalisez l’intensité
de votre massage
Votre fauteuil de massage Human Touch peut
être doté de fermetures éclair fermées à l’aide
d’une attache de sécurité en plastique. Coupez
l’attache de sécurité à l’aide d’un coupe-ongles
ou autre instrument approprié. Prenez soin de
ne pas couper le tissu du fauteuil.
Vous pouvez vous procurer d’autres coussins
adoucisseurs de massage auprès de Human Touch,
moyennant des frais supplémentaires.
Afin de vous assurer que votre fauteuil fonctionne bien et qu’il conserve une belle apparence, veuillez suivre ces
consignes faciles d’entretien.
soin et entretien
Nettoyage :
1. Assurez-vous de débrancher le cordon d’alimentation de la prise murale avant le nettoyage.
2. N’utilisez pas de benzène, de diluant ni d’autre agent solvant pour nettoyer votre fauteuil de massage.
3. Éliminez la poussière du dossier et des accoudoirs à l’aide d’un aspirateur.
4. Si le dossier ou les accoudoirs se salissent, essuyez-les à l’aide d’un linge humide, puis séchez-les à l’aide d’un linge sec.
5. Les détergents courants pour meubles peuvent être employés pour faire disparaître les taches tenaces.
6. N’employez qu’un linge sec pour nettoyer le système de commande ou la zone autour du bouton d’alimentation. Ne nettoyez jamais le système de commande ou le bouton
d’alimentation à l’aide d’un linge humide.
Soins du tissu :
Pour maintenir votre produit Human Touch en état optimal, époussetez-le fréquemment ou passez-le à l’aspirateur à l’aide d’une brosse d’aspirateur douce. Les produits de faux
suède peuvent également être brossés à l’aide d’une brosse à suède. Essuyez-le à l’aide d’un linge légèrement humide au besoin. Pour les taches plus tenaces sur les produits non
recouverts de cuir, utilisez un détergent doux mélangé à l’eau. Les produits en cuir doivent être essuyés occasionnellement à l’aide d’une solution nettoyante pour meubles en cuir.
MISE EN GARDE :
Avant de procéder au nettoyage de toute la surface du produit à l’aide d’une solution nettoyante, veillez à en faire l’essai sur une petite portion camouflée du produit afin de vous assurer
qu’elle n’entraîne pas de décoloration.
Entretien et réparation :
1. The mechanics of this product are specially designed and constructed to be maintenance free. No periodic lubrication or servicing is required.
2. Votre fauteuil ne doit être réparé que par un centre de service agréé.
Rangement :
1. Lorsque le fauteuil ne doit pas être employé sur une longue période, nous vous recommandons d’enrouler le cordon d’alimentation et de placer le fauteuil dans un endroit exempt
de poussière et d’humidité.
2. Ne le rangez près d’une flamme ou d’une source de chaleur. N’exposez pas cet appareil aux rayons directs du soleil sur une longue période. Cela pourrait le décolorer ou l’endommager.
Divers :
1. N’insérez pas de corps étrangers entre les nodules de massage ni dans le boîtier du moteur.
2. Prenez soin de ne pas surcharger l’appareil.
humantouch.com
30 31
FRANÇAIS
31
Fiche technique*
Tension de fonctionnement :
CA 110-120 V, 60 Hz
Consommation d’énergie : 90 watts
Taille du fauteuil (incliné) : L x l x H : 134,6 cm x 78,7 cm x 50,8 cm (53 po x 31 po x 20 po)
Poids du fauteuil : 36,3 kg (80 lb)
Dégagement d’inclinaison requis : 35,6 cm (14 po)
Poids de charge maximal : 130 kg (285 lb)
*La fiche technique est sujette à changement sans préavis.
31
1. Mettez le bouton d’alimentation à la position OFF (arrêt)
et débranchez le fauteuil de la prise murale.
2. À l’aide d’un petit tournevis ou d’une pièce de monnaie, tournez le
porte-fusible (situé sur le panneau d’alimentation) sur environ 1/8 de
tour dans le sens antihoraire. Le porte-fusible sort légèrement de son socle.
3. Remplacez le fusible par un autre fusible semblable (tel qu’indiqué sur le
panneau d’alimentation), puis réintroduisez le porte-fusible dans le panneau
d’alimentation.
4. Tournez le porte-fusible sur 1/8 de tour afi n de le verrouiller.
5. Rebranchez le fauteuil dans la prise murale et mettez-le en marche.
Pour remplacer le fusible :
ESPAÑOL
175
iJoy
humantouch.com
manual de uso y cuidado
humantouch.com
34 35
ESPAÑOL
35
Robotic Massage Technology
es la tecnología preferida por ACCO.
www.accoweb.org
Envíe sus preguntas o comentarios sobre este manual a [email protected]
Human Touch
®
Aliados de su bienestar
Durante décadas, Human Touch
®
ha sido líder en el área de productos para masajes. Creamos productos de avanzada
con la tecnología más reciente que aplican el arte ancestral curativo del masaje. Ante los estilos de vida acelerados de
hoy, el equilibrio de sus necesidades físicas y mentales exige la combinación exacta de nutrición, ejercicios y masajes
adecuados. Los Sistemas de masaje Human Touch son componentes esenciales para obtener el equilibrio entre el
bienestar físico y mental.
Le invitamos a que nos visite en Internet para conocer más sobre nuestra empresa y nuestros productos, en el siguiente
enlace: www.humantouch.com o entra en contacto con tus representantes.
©2007 Human Touch
®
, LLC. Patentes en proceso y derechos de propiedad intelectual vigentes.
El uso de este producto no garantiza ni implica declaraciones médicas.
Human Touch es una marca registrada de Human Touch
®
, LLC.
La silla de masaje Human Touch es el puente perfecto entre la tecnología de avanzada y el
arte ancestral curativo del masaje. Es un ingrediente clave para una vida equilibrada y lo
puede tener justo en su propia casa.
La silla de masaje Human Touch incorpora Robotic Massage Technology
el sistema
Robotic Massage
®
más reciente. Emula las mismas técnicas que emplean los profesionales
masajistas y quiroprácticos en el cuidado de la espalda y la columna vertebral. Resulta
difícil creer que no es humana.
Para garantizar que no olvide ninguna de sus funciones y que la utilizará en forma segura,
lea este manual detenidamente. ¡Luego siéntese, relájese y disfrute!
Le damos la bienvenida a
human touch
®
humantouch.com
175
iJoy
humantouch.com
36 37
ESPAÑOL
37
Métodos de puesta a tierra:
Para todos los productos conectados
mediante cable con puesta a tierra:
Tomacorriente
con puesta a
tierra
Conector con
puesta a tierra
Cajetín del tomacorriente
con puesta a tierra
Adaptador
Pestaña para el tornillo
de puesta a tierra
Tornillo
de metal
(A)
(B)
(C)
En Canadá no se permite el uso de adaptadores temporales.
INSTRUCCIONES DE PUESTA A TIERRA
Este producto debe estar conectado a tierra. En caso de mal funcionamiento o avería, la puesta a tierra ofrece
una vía de menor resistencia para la corriente eléctrica para reducir el riesgo de sacudida eléctrica. Este
producto está equipado con un cable que tiene un conductor de puesta a tierra del equipo y un enchufe de
puesta a tierra. El enchufe se debe conectar a un tomacorriente adecuado que esté correctamente instalado y
puesto a tierra, en conformidad con todos los códigos y ordenanzas locales.
PELIGRO: La conexión inadecuada del conductor de puesta a tierra del equipo puede resultar
en riesgo de sacudida eléctrica. Si no está seguro de que este producto esté correctamente
puesto a tierra, consulte con un electricista calificado o con un técnico de servicio. No modifique
el enchufe suministrado con el producto. Si no corresponde con el tomacorriente, haga que un
electricista calificado le instale un tomacorriente adecuado.
Este producto se usa en circuitos nominales de 120 voltios y tiene un enchufe de puesta a tierra similar al
enchufe que se muestra en la ilustración (A). Se puede utilizar un adaptador temporal similar al que se muestra
en las ilustraciones (B) y (C) para conectar este enchufe a un receptáculo de 2 polos como el que se muestra
en la ilustración B, en caso de no tener disponible un enchufe debidamente puesto a tierra. El adaptador
temporal se debe utilizar sólo hasta que un electricista calificado instale un tomacorriente debidamente
conectado a tierra (ilustración A). La orejeta rígida, de color verde, o terminal similar, que sale del adaptador
se debe conectar a una toma de tierra permanente, como por ejemplo, una tapa de cajetín de tomacorriente
debidamente puesta a tierra. Cuando se use el adaptador, se debe asegurar con un tornillo de metal.
manténgala en forma segura
Lea todas las instrucciones antes de usar este artefacto.
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
Precauciones de seguridad
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
No coloque las manos ni los dedos cerca del mecanismo de masaje, ni de los rodillos mientras este
producto esté en funcionamiento. Tocar el mecanismo puede producir lesiones causadas por los
rodillos que producen un efecto de compresión.
Si el cable de alimentación está deteriorado, el fabricante, su agente de servicio o una persona
calificada similar debe reemplazarlo para evitar peligros.
Un artefacto nunca debe dejarse desatendido mientras esté conectado. Cuando no esté en uso,
desconéctelo del tomacorriente antes de colocarle o retirarle piezas.
No lo ponga en funcionamiento bajo una sábana o cojín. Puede ocurrir el calentamiento excesivo y
producir un incendio, sacudida eléctrica o lesiones personales.
Se requiere su supervisión muy de cerca cuando este artefacto es utilizado por, con o cerca de niños,
personas inválidas o discapacitadas. Mantenga a los niños retirados del apoyapies cuando esté extendido
(o de otras piezas similares).
Utilice este producto solamente para el uso que se describe en este manual. No utilice conexiones no
recomendadas por el fabricante.
Nunca haga funcionar este artefacto si tiene un cable o enchufe dañado, si no funciona correctamente,
si se ha caído o deteriorado, o si ha caído en el agua. Devuelva este producto a un centro de servicio
para su revisión y reparación.
No hale este artefacto por el cable de alimentación, ni utilice el cable como mango.
Mantenga siempre el cable de alimentación alejado de superficies calientes.
Nunca haga funcionar este artefacto con los orificios de ventilación obstruidos.
Mantenga los orificios de ventilación libres de pelusa, cabellos y cosas por el estilo.
Nunca deje caer ni introduzca objetos en ningún orificio o abertura.
No se utilice en exteriores.
No se utilice en lugares donde se empleen productos en aerosol (spray) o donde se
administre oxígeno.
Para desconectarlo, apague todos los controles colocándolos en posición OFF y luego
retire el enchufe del tomacorriente.
No masajee ninguna zona del cuerpo que esté hinchada, inflamada o cubierta con
erupciones.
No se utilice si presenta dolor en las pantorrillas de causa desconocida.
No utilice este producto sobre el piso húmedo o mientras alguna parte del cuerpo esté en
contacto con tuberías o tomas de tierra similares.
Conecte siempre este artefacto a un tomacorriente debidamente conectado a tierra.
Consulte las INSTRUCCIONES DE PUESTA A TIERRA.
No use este producto si escucha ruido más fuerte del sonido normal.
No se ponga de pie sobre el artefacto. Úselo solamente sentado.
PELIGRO: Para reducir el riesgo de sacudida eléctrica:
Desconecte siempre este producto del tomacorriente inmediatamente después de usarlo y antes
de limpiarlo.
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de quemaduras, incendio, sacudida
eléctrica o lesiones personales:
Se recomienda usar ropa cómoda mientras se utiliza este producto.
Este producto ha sido diseñado para usarlo en posición relajada. Nunca fuerce ninguna
parte del cuerpo hacia el área del espaldar mientras los rodillos estén en movimiento.
Si siente alguna molestia anormal durante el funcionamiento de este producto, apague la
alimentación eléctrica de inmediato y no utilice este producto. Consulte a su médico.
No se siente sobre el control.
No hale el cable de CA.
Cuando utilice este producto después de haberse mantenido almacenado, compruebe
que funciona debidamente antes usarlo.
Compruebe siempre que no haya obstáculos detrás del producto y que haya espacio
suficiente para reclinarlo.
Cuando utilice un artefacto eléctrico, debe tener siempre precauciones
especiales, incluidas las siguientes:
No intente reparar este producto usted mismo.
Este producto está diseñado para uso personal en casa. Su uso comercial anula la garantía.
ADVERTENCIA: Este producto está equipado con un protector térmico de restablecimiento. Es una
característica de seguridad adicional para protegerle a usted y al producto contra el recalentamiento. Si el producto
se detiene repentinamente y no arranca, coloque el interruptor principal ubicado en la parte posterior del producto
en posición de apagado (Off) y no ponga el producto en funcionamiento al menos durante 30 minutos. Si no apaga
el producto, el producto puede reiniciar el funcionamiento de repente mientras se enfría.
humantouch.com
38 39
ESPAÑOL
39
La silla de masaje Human Touch
requiere una instalación sencilla (sin
herramientas). Sólo instale la almohadilla
apoyacabezas y la cubierta, ¡y listo!
prepárese
Almohadilla
apoyacabezas
Cojín lumbar
Silla
1. Levante el espaldar
Hale la palanca del espaldar, levante el espaldar
en posición vertical y luego suelte la palanca.
Desenvuelva el producto
4. Coloque el cojín lumbar
Coloque el cojín lumbar en la base del espaldar.
Almohadilla apoyacabezas
2. Adhiera la almohadilla apoyacabezas
Asegure la almohadilla al apoyacabezas con la cremallera.
3. Asegure la almohadilla apoyacabezas
Extienda la almohadilla apoyacabezas firmemente
sobre la parte superior del apoyacabezas y asegúrelo
a la parte posterior del apoyacabezas con el cierre
mágico.
Cremallera
Cierre mágico
Almohadilla apoyacabezas
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24

Human Touch iJOY 175 Manuel utilisateur

Catégorie
Masseurs
Taper
Manuel utilisateur