Ferm BCM1019 Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire
F
14
Ferm
Wanneer een voertuig weinig gebruikt wordt, •
zal de accu ervan ontladen. Daarom dient
deze regelmatig tot maximum capaciteit
opgeladen te worden. Op deze wijze wordt
een slechte werking ervan voorkomen.
Wanneer alles is gecontroleerd, en de
acculader nog steeds niet naar behoren
oplaadt, dient deze naar het service center,
vermeld op de garantiekaart, opgestuurd te
worden.
Milieu
Om beschadiging tijdens transport te voorkomen
wordt het apparaat geleverd in een stevige
verpakking, die grotendeels bestaat uit materiaal,
geschikt voor hergebruik.
Kies daarom a.u.b. voor recycling van het
verpakkingsmateriaal.
Kapotte en/of afgedankte electrische en
electronische apparaten dienen te
worden aangeboden op de daarvoor
aangewezen locaties voor recycling.
Garantie
Voor de garantiebepalingen wordt verwezen naar
de apart bijgeleverde garantiekaart
CHARGEUR DE BATTERIES
Merci pour avoir acheté ce produit Ferm.
Vous disposez désormais d‘un excellent produit,
fourni par un des premiers distributeurs d‘Europe.
Tous les produits qui vous sont livrés par Ferm
sont fabriqués selon les standards les plus élevés
en ce qui concerne performances et sécurité et
sont étayés par une garantie totale d‘une durée un
excellent service après vente.
Nous espérons que vous profiterez pendant de
nombreuses années de ce produit.
Les numeros du texte ci-apres font reference
aux schemas de la page 2.
Lisez attentivement ce mode d’emploi
avant la mise en service de l’appareil.
Familiarisez-vous avec le
fonctionnement et la manipulation
de l’appareil. Entretenez l’appareil
conformément aux instructions, afin
qu’il fonctionne parfaitement à chaque
utilisation. Ce mode d’emploi et toute
documentation relative à l’appareil
doivent être conservés près de celui-ci.
Familiarisez-vous avec vos appareils
Avant toute utilisation du chargeur de batteries,
lisez attentivement les instructions, en particulier
les directives de sécurité. Suivez les instructions
de maintenance pour vous assurer que votre
appareil fonctionnera toujours correctement.
Avant d’essayer d’utiliser l’appareil, familiarisez-
vous avec les contrôles et assurez-vous de savoir
comment l’arrêter rapidement en cas d’urgence.
Conservez le présent manuel de l’utilisateur et les
autres documents fournis avec cet appareil pour
référence.
Sommaire
1. Données
2. Sécurité
3. Installation
4. Utilisationduchargeurdebatteries
5. Maintenance
BCM1019 Ma # 0810-29.1.indd 14 10/29/08 5:30:12 PM
F
15
Ferm
1. DONNÉES
Caractéristiques techniques
Modèle 10A/6V-12V
Entrée 230V~50Hz•145W
Sortie 6/12VVCC•7A;10A(EFF)
Batterie Min. 10 Ah / Max. 50 Ah
Cet appareil est équipé d’une protection
de surcharges sous forme d’un disjoncteur
thermique qui s’enclenche dès que l’électricité est
débranchée.
Contenus de l’emballage
1 Jeu de pinces pour batterie
1 Manuel
1 Carte de garantie
2. SÉCURITÉ
Explication des symboles
Machine de catégorie II - Double
isolation - Aucune prise de terre
nécessaire.
Indique un risque de blessures, de
danger de mort ou de dommages
matériels si les instructions contenues
dans le présent manuel ne seraient pas
suivies.
Indique un danger de décharges
électriques.
Uniquement pour une utilisation
intérieure
Portez des lunettes de sécuri
Instructions générales de sécurité
1. Maintenez votre lieu de travail propre.
Un lieu de travail encombré est propice •
aux accidents.
Assurez-vous que votre lieu de travail est •
bien éclairé.
2. Environnement de travail.
Ne laissez jamais d’outils dans la pluie.
N’utilisez pas d’outils dans des endroits
humides ou mouillés. N’utilisez jamais des
outils à proximité de liquides ou de gaz
inflammables.
3. Prévention de décharges électriques.
Maintenez le cordon d’alimentation à l’écart
de sources de chaleur, d’huiles et de bords
coupants. Évitez tout contact avec les parties
exposées du cordon d’alimentation et de la
prise de courant.
4. Maintenez hors de portée des enfants.
Ne permettez jamais que des enfants ou des
observateurs ne touchent les outils, éloignez-
les hors de la zone de danger du lieu de
travail.
5. Rangez les outils dans un endroit sécurisé.
Les outils non utilisés doivent être rangés
dans un endroit sec et verrouillé, hors de la
portée d’enfants.
6. Ne forcez pas l’outil.
La machine fonctionnera mieux et en toute
sécurité si elle est utilisée sous la charge
pour laquelle elle est conçue. Les dommages
provoqués en forçant l’outil ne sont pas
couverts par la garantie.
7. Utilisez le type d’outil approprié.
N’utilisez pas d’outil à faible puissance pour
des tâches intensives. N’utilisez jamais la
machine pour des tâches autres que celles
prévues.
8. Cordon.
Ne soulevez jamais la machine par son
cordon d’alimentation et ne tirez pas sur le
cordon pour débrancher la fiche de la prise de
courant. Maintenez le cordon d’alimentation
à l’écart de sources de chaleur, d’huiles et de
bords coupants.
9. Maintenez l’outil soigneusement.
L’outil fonctionnera mieux et en toute •
sécurité s’il est maintenu propre.
Suivez les instructions de maintenance et •
les instructions de changement
d’accessoires. Maintenez l’outil sec et
libre d’huiles ou de graisses.
10. Déconnectez la machine.
Déconnectez la machine lorsque vous ne
l’utilisez pas, avant de la nettoyer et lorsque
vous changez des accessoires ou des outils.
BCM1019 Ma # 0810-29.1.indd 15 10/29/08 5:30:13 PM
F
16
Ferm
11. Cordon d’extension pour utilisation à
l’extérieur.
Lorsque vous allez travailler à l’extérieur,
n’utilisez que des rallonges portant un
marquage indiquant qu’elles sont appropriées
pour une telle utilisation. Si vous utilisez
des machines exigeant une prise de terre,
n’utilisez que des rallonges avec prise de
terre.
12. Restez attentif.
Regardez ce que vous faites, utilisez votre
bon sens et n’utilisez jamais l’outil si vous ne
pouvez pas vous concentrer sur la tâche.
13. Vérifiez si la machine n’est pas
endommagée.
Avant de démarrer la machine, vérifiez •
que tous les dispositifs de sécurité
fonctionnent correctement et efficacement
ainsi que les éventuels composants
endommagés.
Tout dispositif de sécurité ou composant de •
machine endommadoit être réparé ou
remplacé par un centre de service reconnu,
à moins que le présent manuel n’indique le
contraire. Les commutateurs ou
disjoncteurs endommagés doivent être
remplacés par un centre de service
reconnu. N’utilisez jamais la machine s’il est
impossible de l’arrêter ou de la démarrer.
Instructions supplémentaires de sécurité
Les exigences pour une utilisation en toute
sécurité ont été prises en compte lors de la
production du chargeur de batteries. Toute
modification, adaptation, conversion ou utilisation
inappropriée peut mettre en péril la sécurité de
l’appareil. En plus, une telle action entraînera
l’annulation immédiate de la garantie.
Vérifiez les éléments suivants :•
La tension du réseau correspond-elle à celle •
exigée par le chargeur de batteries ? Les
chargeurs de batteries indiquant 230 Volts
peuvent également être utilisés lorsque la
tension du secteur est de 220 Volts.
Le cordon d’alimentation et la fiche sont-•
ils en bonnes conditions ?
Évitez d’utiliser des longues rallonges pour •
l’alimentation du chargeur de batteries.
N’essayezpasd’ouvrirlecorpsdelabatterie;•
des substances nocives dangereuses
pourraient s’en échapper.
N’utilisez pas le chargeur de batteries s’il y a •
de l’humidité.
N’exposezpaslabatterie(nilechargeur)aux•
rayons directs du soleil ou à des températures
élevées.
Lors de la charge de la batterie, l’acide •
pourrait entrer en ébullition, ce qui n’est pas
inhabituel. Toutefois, faites attention aux
éclaboussures car l’acide de batteries est
caustique. Il faut donc débrancher le chargeur
de batteries pour éviter des accidents et pour
permettre que la batterie se refroidisse.
Lors de la charge, de l’hydrogène peut •
s’échapper. C’est pourquoi il faut dévisser les
bouchonsderemplissageavantlacharge(ne
s’applique pas aux batteries scellées, c.-à-d.
desbatteriessansbouchonsderemplissage).
La charge ne peut se faire que dans des
endroits correctement ventilés.
Le chargeur de batteries ne s’arrête pas •
automatiquement à la fin de la charge. Il faut
donc le débrancher et le déconnecter de la
batterie. Ne laissez pas connecté le chargeur
de batteries sur le secteur après avoir chargé
totalement la batterie.
L’appareil doit être complètement débranché
dans le cas de:
Dysfonctionnements ou endommagements du •
cordon d’alimentation ou de la fiche.
Fumée ou odeur d’isolation grillée.•
Portez toujours des lunettes de sécuri
et d’anciens vêtements lorsque vous
travaillez avec des batteries ; l’acide est
un produit caustique !
3. INSTALLATION
Avant de mettre en marche le chargeur de
batteries,suivezlesétapessuivantes(Fig.1):
Si la batterie est toujours connectée, vous •
devez la déconnecter,
d’abord la borne négative (A);•
puis la borne positive (B)!•
Il est recommandable de retirer la batterie du
véhicule avant de la charger.
Vérifiez le niveau d’acide dans la batterie. •
Pour ce faire, retirez les bouchons de remplis-
sage, vérifiez le niveau d’acide et, si néces-
saire,remplissezavecdel’eaudistillée(dis-
ponibleengrandessurfaces).Leniveaude
charge galvanique peut être contrôlé par le
biais d’un hydromètre.
BCM1019 Ma # 0810-29.1.indd 16 10/29/08 5:30:13 PM
F
17
Ferm
Nettoyez les connecteurs et les bornes. Vous •
pouvez utiliser une brosse d’acier ou papier
de verre pour ce faire.
Connectezlapincepositive(rouge)du•
chargeuràlabornepositive(+)delabatterie.
Connectezlapincenégative(noire)du
chargeuràlabornenégative(-)delabatterie.
Vérifiez si les pinces du chargeur sont
fermement connectées sur la batterie.
Suivez les étapes suivantes à l’aide des •
informations de l’écran de contrôle de charge.
(Attention:(1)Noschargeursnesont•
appropriés que pour des accus ayant une
tension résiduelle de plus de 2 V - 4 V. Les
accus n’ayant plus une tension résiduelle de
2V-4Vnepourrontpasêtrechargées.(2)
L’indicateur d’intensité n’est pas un appareil
de précision et ne donne qu’une indication
générale).
4. UTILISATION DU CHARGEUR
DE BATTERIES
Le processus de charge démarre après avoir
connecté correctement les pinces sur la batterie et
avoir insérée la fiche dans la prise de courant. Le
courant de charge est visible à l’écran sur la face
frontale(Fig.2).
• Leprocessusdechargeestencourslorsque
le voyant rouge s’allume.
• Lorsquelabatterieesttotalementchargée,le
voyant vert s’allume.
Surcharge
Lorsque le courant de charge est trop élevé,
le voyant rouge indiquera qu’il y a surcharge
et le processus de charge s’arrêtera. Après
refroidissement, le chargeur redémarrera
automatiquement(levoyantrouges’éteint).
Inversion
Le voyant rouge indique que le chargeur de
batteries n’est pas connecté correctement sur la
batterie:ilfautinverserlespinces(pincerouge
sur+etpincenoiresur-).
6 V / 12 V
Le chargeur de batteries peut charger des
batteries de 6 V ou de 12 V. Veuillez passer le
sélecteur sur le côté droit de la face frontale à la
position appropriée.
Vérification de la charge de la batterie
D’après le poids spécifique de l’acide de batterie,
il est possible de constater si la batterie est
totalement chargée ou non. Il est possible
de constater le poids spécifique à l’aide d’un
gravimètre.
Batterie vide: p.s. = 1,13 kg/dm
3
Batterie pleine: p.s. = 1,28 kg/dm
3
5. MAINTENANCE
Retirez toujours la fiche de la prise de courant
lorsque vous nettoyez ou réparez le chargeur de
batterie. N’utilisez jamais de l’eau ou un autre
liquide pour nettoyer le chargeur. Maintenez
propres le cordon d’alimentation et le chargeur
de batteries. Certains agents nettoyants et
dissolvants(essence,thinner)peuventattaquer
ou dissoudre des composants en plastique. Ils
contiennent e.a. du benzène, du trichloréthylène
des chlorites et de l’ammoniac.
Batteries défectueuses
Batteries endommagées qui ne retiennent pas •
leur charge.
Souvent, des batteries en très mauvais état
nepeuventplusêtrechargées;ilfautalors
les remplacer car elles ne retiennent plus leur
charge.
• Batteriescourt-circuitées.
Si après plusieurs heures de charge, le
chargeur de batteries n’indique toujours
pas que la batterie se charge, cela signifie
généralement qu’un des éléments est en
court-circuit. La batterie doit être remplacée.
Dysfonctionnement
Si votre chargeur de batteries ne fonctionne plus
correctement, les éléments suivants pourraient
être en cause :
Les pinces ont été connectées erronément. •
Vérifiez que les pinces sont connectées sur
les bonnes bornes.
Le commutateur de sécurité est actionné.•
Durée de vie de la batterie
La durée de vie de votre batterie sera bien plus
longue si vous suivez les conseils suivants :
Vérifiez mensuellement le liquide de batterie •
et, si nécessaire, remplissez-la avec de l’eau
distillée.
BCM1019 Ma # 0810-29.1.indd 17 10/29/08 5:30:13 PM
E
18
Ferm
Nettoyez régulièrement les bornes de votre •
batterie pour éviter leur oxydation. Enduisez
les bornes avec une faible quantité de
vaseline.
Si le véhicule n’est utilisé que rarement, la •
batterie se déchargera. Il est donc nécessaire
de charger régulièrement la batterie pour
maintenir leur capacité maximale.
De cette manière, des dysfonctionnements
peuvent être évités.
Si vous avez tout vérifié et que le chargeur de
batteries ne charge toujours pas correctement, il
faut l’envoyer à l’adresse du service indiquée sur
la carte de garantie.
Environnement
Afin d’éviter des dommages de transport,
l’appareil est livré dans un solide emballage,
composé en majorité de matériaux réutilisables.
Veuillez donc utiliser les options de recyclage de
l’emballage.
Les appareils électriques ou
électroniques endommagés ou hors
service doivent être déposés aux
services de recyclage appropriés.
Garantie
Veuillez vous reporter à la carte de garantie
individuelle pour les conditions de garantie.
CARGADOR DE BATERÍAS
Gracias por adquirir este producto Ferm.
Ahora dispone de un producto excelente,
proporcionado por uno de los principales
distribuidores de Europa.
Todos los productos Ferm ofrecen los niveles
más altos de calidad en cuanto a funcionamiento
y seguridad y, como parte de nuestra filosofía,
prestamos un servicio superior de atención al
cliente avalado por nuestro sello de garantía total.
Esperamos que disfrute utilizando este producto
durante muchos años.
Los números contenidos en el texto siguiente
se refieren a las ilustraciones de la página 2.
Lea atentamente estas instrucciones de
uso antes de poner el aparato en
funcionamiento. Póngase al corriente
con la forma de funcionamiento y el
manejo. Cuide la máquina de acuerdo
con las instrucciones para que funcione
siempre de forma correcta. Las
instrucciones de uso y la
correspondiente documentación deben
guardarse en la proximidad de la
máquina.
Conozca su equipo
Antes de utilizar el cargador de baterías, lea
atentamente las instrucciones, especialmente
las normas de seguridad. Siga y respete las
instrucciones de mantenimiento a fin de asegurar
el correcto funcionamiento del equipo en todo
momento. Antes de intentar poner en marcha
el equipo, familiarícese con los controles y
asegúrese de que sabe efectuar rápidamente
una parada de emergencia. Guarde este manual
del usuario y demás documentos incluidos con el
equipo para futuras consultas y como referencia.
Contenido
1. Datos
2. Seguridad
3. Instalación
4. Funcionamiento del cargador de baterías
5. Mantenimiento
BCM1019 Ma # 0810-29.1.indd 18 10/29/08 5:30:13 PM
46
Ferm
Spare parts list
No. Description Position
400237 Voltageswitch 6
400235 -Clamp(black) 8
400236 +Clamp(red) 9
409915 Controlcircuit 2
BCM1019 Ma # 0810-29.1.indd 46 10/29/08 5:30:20 PM
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48

Ferm BCM1019 Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire